搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 神探夏洛克》追劇筆記S4E3:最后的問題

    還有一種情況是 on one's behalf。 這個詞組與 on behalf of 的區(qū)別就是所有格上的區(qū)別,在意義上沒有不同,可相互替換。 【例句】She signed the paper on behalf of me. ? ? ? ? ? ?She signed the paper on my behalf. 在這句臺詞中, spare one's blushes 的意思是 不讓某人難堪。 to prevent someone from being embarrassed, 讓某人免于蒙羞。 【例句】The manager spoke for his young employee in order to spare her blushes. ? ? ? ? ? ?經(jīng)理為他年輕的雇員說話,免于讓她蒙羞。 【注意】blush 需要加上 es 使用 我們來復(fù)習(xí)一下這個詞組。 cast 這個單詞具有拋擲,投射的含義。 那神探夏洛克》第四季第三集的結(jié)束,《神夏我們可以聯(lián)想到 cast one's mind back 的意思是 將某人的想法扔到過去那個點,也就是 回想,回憶起的涵義了。 其英英注釋是 to think about something that happened in the past, especially in order to remember something important。 【例句】Cast your mind back to last summer. ? ? ? ? ? ? 讓我們回想一下去年天。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。

  • 神探夏洛克》華生有話說:第三季兩周內(nèi)開拍!

    演了電影《霍比特人》,他表示將在“下下周” 回歸約翰·華生的角色。[/cn] [en]When asked whether he had read the [w=script]scripts[/w], Freeman said: "Yes, it's brilliant."[/en][cn]在被問到是否有讀過第三季劇本時,弗里曼表示:“是的,劇本很棒!” [/cn] [en]However, the actor remained [w]coy[/w] about what is in store for the characters after the huge [w]cliffhanger[/w] at the end of series two's 'The Reichenbach Fall'.[/en][cn]不過,再被問到在第二季最后一集《萊辛巴赫瀑布》扣人心弦的情節(jié)后,主角們將面臨著怎么樣的命運走向時,馬丁·弗里曼還是含糊其辭。[/cn] [en]Quizzed by Norton on whether he knew how Benedict Cumberbatch's Sherlock had survived at the end of the last series, he said: "Do you know what, no. Even we on reading the script aren't quite sure. Mark Gatiss is a clever fellow."[/en][cn]主持人諾頓問他是否知道本尼迪克特·康伯巴奇飾演的福爾摩斯在上季季終時是否活下神探夏洛克來時,他表示:“你猜怎么著,我不知道,就算是在讀劇本的時候我也不是很確定。編劇馬克·加蒂斯可是個很聰明的家伙?!?[/cn] [en]At last year's Edinburgh TV Festival, Sherlock creators Steven Moffat and Mark Gatiss revealed the [w]teaser[/w] clues 'Rat', 'Wedding' and 'Bow' as hints for what Sherlock Holmes stories the third series will be based on.[/en][cn]在去年的愛丁堡電視節(jié)上,《神探夏洛克》的制片人史蒂文·莫法特和馬克·加蒂斯公布了第三季的線索分別為:“鼠”、“婚禮”和“致意”,這也暗示了第三季將基于哪幾部夏洛克·福爾摩斯故事。[/cn] [en]The third series of Sherlock is expected to air on BBC One later this year.[/en][cn]《神探夏洛克》第三季有望于今年晚些時候在BBC1臺播出。[/cn]

  • 神探夏洛克第三季片場 神遇對手

  • 神探夏洛克》第四季獲續(xù)訂:卷福說想一直拍下去

    [en]In arguably the biggest (Sherlock) news of the century, Benedict Cumberbatch has announced that he and co-star Martin Freeman have signed up to make a fourth season of the BBC1 detective drama.[/en][cn]爆炸性新聞來了!《神探夏洛克》主演本尼迪特·康伯巴奇日前宣布,他和另一位主演馬丁·弗里曼已經(jīng)簽約,確認(rèn)會繼續(xù)出演這部在BBC1臺播出的偵劇。[/cn] [en]"We've

  • 神探夏洛克》第三季:卷福的伴郎致辭

    神探夏洛克

  • 神探夏洛克》第三季首映禮時間公布

    神探夏洛克

  • 神探夏洛克》可能不會有第四季

    [en]"Sherlock" Season 4 is a long way away. But, according to star Benedict Cumberbatch, there's a chance there might not even be a Season 4.[/en][cn]《神探夏洛克》第四季回歸還早著呢。不過Benedict Cumberbatch的意思,有可能第四季的計劃會泡湯。[/cn] [en]"I genuinely don't know," Cumberbatch says of new "Sherlock" episodes in an interview with the Adelaide Advertiser (re-quoted by the Radio Times). "That's not me trying to be mysterious. None of us know if there will be a fourth, fifth or sixth series."[/en][cn]在接受Adelaide Advertiser采訪時,Cumberbatch說:“我不是想賣關(guān)子,不過我是真的不知道會不會有第四季、甚至第五第六季,其他人也都不知道?!盵/cn] [en]Does that mean that Cumberbatch and the rest of the "Sherlock" stars could be done for good? While it isn't likely, the actor does point out that he's pretty much everywhere all the time these days. [/en][cn]這是不是意味著Cumberbatch和其他《神探夏洛克》演員會不演了呢?似乎不是這樣,這位演員表示,最近他的消息真的被傳到到處都是。[/cn] [en]"I'd hate to think anyone is sick of the sight of me, although I wouldn't blame them," Cumberbatch adds. "I've overexposed myself! Actually that sounds a bit dirty ... I'm proud of every single project. I can genuinely say that it is varied enough, as a slate, to not fear too much overexposure. I just hope the public agree because they are seeing a lot of me."[/en][cn]“我不想去哪都有人會注意到我,當(dāng)然我不怪大家,”Cumberbatch說?!拔矣X得我最近曝光得太神探夏洛克過了!雖然這么說不太好...我對自己參加的每個項目都很自豪。不過我真心的說,最近的過度曝光讓我有些害怕了。我覺得大家應(yīng)該都承認(rèn),因為大家最近真的是到處都能看到我的各種消息?!盵/cn]

  • 神探夏洛克電影里坑爹中文梗!沒找到就對了

    出了原著,發(fā)現(xiàn)原來的英文叫做:club-foot...來自福爾摩斯探案短篇集:《莫氏家族的成人禮》,可為啥《神探夏洛克》要用“馬蹄內(nèi)翻足”作為洗腳城的名字? 有人吐槽難道劇組是拿谷歌翻譯來敷衍了事?英語君好奇地用Google翻譯試了一下,果然...你們就是這么對待9800萬中國粉絲的么? 有粉絲猜測,編劇可能是想通過洗腳城(俗稱“按摩足浴店”)來暗示“出軌”。好吧,一個簡單的“洗腳城”,硬被坑成了“馬蹄內(nèi)翻足”,還能不能好好洗腳了???這樣一個敷衍的彩蛋,別說老外了,就是中國人理解都有點難啊。 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。 相關(guān)推薦: 《神探夏洛克》圣誕特別篇預(yù)告看這里>>> 《神探夏洛克》第四季你要知道的10件事!>>>

  • 神探夏洛克》S03E02收視依舊堅挺

    [en]Ratings for the second episode of "Sherlock" Season 3, "The Sign of Three," were down slightly from the season premiere. Even with the decrease, however, "Sherlock" was by far the most-watched program in the UK on Sunday (Jan. 5).[/en][cn]相對于第三季開播集,《神探夏洛克》第三季第二集《三簽名》的收視人數(shù)有所下跌。不過雖然收視人數(shù)跌了,《神探夏洛克》第三季第二集仍然是當(dāng)天英國收看人數(shù)最多的節(jié)目。[/cn] [en]8.48 million viewers tuned in for the 90-minute episode on BBC One. That represents a 31.9 percent share. Compared to the 9.2 million who watched "The Empty Hearse" on New Years Day -- the most-watched "Sherlock" episode ever -- this does represent a small decrease.[/en][cn]848萬觀眾收神探夏洛克看了BBC1臺的這集90分鐘劇集,收視率是31.9,相較于收視人數(shù)最高的前一集920萬觀眾人數(shù)有所下跌,前一集《空棺》也是《神探夏洛克》系列收視最高的一集。[/cn] [en]When compared with other British programming on Sunday, "Sherlock" still wins. The season premiere of "Dancing on Ice" on ITV, for example, pulled in only 6.8 million viewers.[/en][cn]和當(dāng)天播出的其他英國節(jié)目相比,《神探夏洛克》是當(dāng)日的收視冠軍。比如ITV的《Dancing on Ice》新季開播,只有680萬觀眾收看。[/cn] [en]The Season 3 finale of "Sherlock," "His Final Vow," airs on Sunday, Jan. 12 in the UK, while the third season premieres in the US on Sunday, Jan. 19 on PBS.[/en][cn]《神探夏洛克》第三季結(jié)局集《他最后的誓言》將會在英國時間1月12日播出,而《神探夏洛克》第三季會在1月19日在美國PBS播出。[/cn]

  • 神探夏洛克》追劇筆記S4E1:六座撒切爾雕像

    神探夏洛克