-
【讀書筆記】王爾德《自深深處》14
中興筆所至的那些話。 【讀書筆記】 1、conceit?除了最常用的“自負(fù)、驕傲自滿”的意思外,conceit還可以表示“別出心裁/牽強(qiáng)附會的措辭、比喻;想法,個人意見”。? 【舉例】He is full of conseit.?他十分自負(fù)。 His writings are full of conceits.?他的作品充滿了別出心裁的比喻。 He expressed his conceits fluently. 他流暢地表達(dá)了自己的想法。 2、Hylas,?Hyacinth,Jonquil,?Narcisse??都是希臘神話中的美少年。其中Hyacinth死后化作風(fēng)信子,Narcisse死后化作水仙花,所以風(fēng)信子和水仙花的英文就是[w]hyacinth[/w]和[w]narcissus[/w]。 3、transpose 使(音樂)變調(diào),轉(zhuǎn)調(diào);互換……的位置;把……改寫成另一種語言(或體裁) 【舉例】I [w]inadvertently[/w] transposed the e and the i in "weird".?我一時疏忽把“weird”中的e和i互換了位置。 Transpose the Latin into English. 把拉丁文譯成英文。 Transpose the verse into prose. 把韻文改寫成散文。 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>
2013-07-16 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》60
將以浩淼之水潔凈我,用苦口的藥草調(diào)治我復(fù)元。 【讀書筆記】 1、trial?n.審訊;審判;磨難;試驗 【舉例】He would be a witness at the trial. 他將在審判時出庭作證。 Old age has many trials.?人老了就有許多麻煩苦惱。 the trial of a new employee?新雇員的試用期 2、try v.審訊;審判;考驗 【舉例】He was tried for murder.?他以謀殺罪受審。 His misfortune tried his faith.?他的不幸經(jīng)歷使他的信心經(jīng)受了考驗。 Please do not try my patience!?請不要挑戰(zhàn)我的耐心! 3、stumble?v.絆倒;蹣跚而行;結(jié)巴 【舉例】He stumbled on a stone.?他在一塊石頭上絆了一跤。 He stumbled to the window to get fresh air.?他搖搖晃晃地走到窗前去呼吸新鮮空氣。 The minister stumbled over the major question. 部長對主要問題支吾其詞。 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版 >> 品味更多好書,歡迎關(guān)注“英語文學(xué)館”>>
2011-09-11 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》52
深處》(De Profundis)等。 【原著選段】 To each of us different fates have been meted?out. Freedom, pleasure, amusements, a life of ease?have been your lot, and you are not worthy of it. My?lot has been one of public infamy, of long?imprisonment, of misery, of Ruin, of disgrace, and I?am not worthy of it either—not yet, at any rate. I?remember I used to say that I thought I could bear a?real tragedy if it came to me with purple [w]pall[/w] and a?mask of noble sorrow, but that the dreadful?thing about modernity was that it put Tragedy into?the [w]raiment[/w] of Comedy, so that the great realities?seemed commonplace or grotesque or lacking in?style. It is quite true about modernity. It has probably?always been true about actual life. It is said that all?[w=martyrdom]martyrdoms[/w]?seemed mean to the looker-on. The?nineteenth century is no exception to the general rule. 【朱純深譯本】 派給每個人的命運(yùn)是不同的。自由、享福、愉快、安逸的生活是分給你的,而你卻不配。分給我的是當(dāng)眾羞辱、長期監(jiān)禁, 是痛苦、毀滅、恥辱,而我同樣也不配——無論如何,還不配。記得過去常說過,要是一個真正的悲劇臨到我身上,我想自己也受得了,只要它裹著紫色的罩布、戴著高尚的悲愴面具;但現(xiàn)代性可怕的一點是,它把悲劇裹上了喜劇的外衣,這樣一來,偉大的現(xiàn)實似乎成了或陳腐或丑怪或俚俗的東西。現(xiàn)代性還真是這樣的呢。大概真實的生活總是這樣的吧。據(jù)說在旁觀者看來,一切殉道的壯舉都顯得低賤。十九世紀(jì)也未能免俗。 【讀書筆記】 1、mete out?分配,給予(獎勵、懲罰等) 【舉例】mete out penalties for bad behaviour 懲罰惡劣行為 He often mete out generous treatment to those he defeated.?對手下敗將他通常很寬宏大量。 2、lot n.份額;命運(yùn);抽簽所得的決定 【舉例】He made his will to proved for equal lots for all his children.?他立下遺囑把財產(chǎn)平分給兒女們。 Her lot is not a happy one.?她命不好。 The lot fell on me to pay the bill.?抽簽的結(jié)果是我來付賬。 3、grotesque?a.奇形怪狀的;丑陋的;荒唐的;荒誕的 【舉例】a wizened and grotesque little old man?干癟而難看的小老頭兒 a grotesque reflection in the mirror?鏡中的畸變映像 The idea was simply grotesque.?這個想法簡直荒唐。 4、exception?n.例外;例外的人/事物 【舉例】Almost every general rule has its exceptions. 幾乎每條常規(guī)都有例外。 exceptions to a rule of grammar 語法規(guī)則的例外情況 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版 >> 品味更多好書,歡迎關(guān)注“英語文學(xué)館”>>
2011-08-12 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》47
不假。大多數(shù)人都是別人的人。他們的思想是別人的想法,他們的生活是對別人的模仿,他們的激情是襲人牙慧的情感。 【讀書筆記】 1、get rid of?擺脫;處理掉;丟棄;除去 【舉例】I can't get rid of this cold.?這一回我的感冒老是治不好。 He got rid of the van and bought a car.?他賣掉了貨車,買了一輛轎車。 get rid of one's bad habits?改掉壞習(xí)慣 2、alien?a.外國的;陌生的;異己的;格格不入的 【舉例】adjust to an alien culture?適應(yīng)異族文化 I felt very alien during my first hours in that country.?初到該國我有種強(qiáng)烈的陌生感。 an effect utterly alien from the one intended 與原先意圖大相徑庭的結(jié)果 Luxury is alien to his nature. 奢侈并非他的本性。 3、acquire v.(通過努力)取得,獲得;學(xué)到 【舉例】acquire a habit?養(yǎng)成習(xí)慣 acquire a foreign language 學(xué)到一門外語 His brow has acquired its first wrinkle. 他的額頭已經(jīng)出現(xiàn)第一條皺紋。 4、mimic v.模仿,學(xué)樣;酷似,呈現(xiàn)……的形象 【舉例】mimic sb's voice reasonably well 相當(dāng)逼真地模仿某人的聲音 In a mirage the desert will mimic a lake. 出現(xiàn)海市蜃樓時,沙漠會呈現(xiàn)出湖泊的景象。 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版 >>
2011-07-31 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》46
一分子都應(yīng)該成為一個預(yù)言的實現(xiàn),因為每一個人,無論是在上帝還是在人的心中,都應(yīng)該是某個理想的實現(xiàn)。 筆記: 1)conversion?n.轉(zhuǎn)變;轉(zhuǎn)化;換算 【舉例】a conversion of water into ice 水變成冰 the conversion of feet into inches 英尺換算為英寸 4、Love was?that lost secret of the world for which the wise men had been looking, and it was only through love?that one could approach either the heart of the [w]leper[/w]?or the feet of God. 愛就是世界失去的那個真意,賢哲在尋找的那個真意;只有通過愛, 一個人才能到達(dá)麻風(fēng)病人心間, 或上帝跟前。 5、Life was changeful,?fluid, active, and that to allow it to be stereotyped?into any form was death. 生活是變化的、流動的、積極的,讓它僵化成為任何形式都意味著死亡。 筆記: 1)fluid?a.流動的;易變的;不穩(wěn)定的;流暢優(yōu)美的 【舉例】fluid opinions?易變的意見 The political situation was fluid. 政治局勢不穩(wěn)。 a fluid style 流暢的文筆 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>
2011-07-29 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》45
活了。我犯的唯一錯誤,是把自己局限在那些以為是長在園子向陽一面的樹當(dāng)中, 避開另一邊的幽幽暗影。失敗、羞辱、窮困、悲哀、絕望、艱難、甚至眼淚、從痛苦的嘴唇斷斷續(xù)續(xù)冒出來的話語、令人如行荊叢的悔恨、良心的譴責(zé)、最終要受懲罰的自輕自賤、柴灰蒙頭的悲愁、披麻布飲苦膽的悲情——這一切都是我所害怕的。正因為決心不過問這些,后來才被迫一樣一樣輪番將它們嘗遍,被迫以它們?yōu)槭?,真的,有幾個月別的什么也吃不上。我一點也不后悔曾經(jīng)為享樂而活過。我盡情活了個痛快,就像人不管什么都要做個痛快。我什么快樂都經(jīng)歷過了。我把靈魂的明珠投進(jìn)杯中的酒里。我踏著長笛的樂音行在享樂之路上。我過著蜜糖般的日子。但如果繼續(xù)過著同樣的生活就不對了,因為這會限制心性的發(fā)展。我只有往前走,園子的另一半同樣也有它的秘密留給我。 【讀書筆記】 1、這段選文的亮點在于“Failure, disgrace...which I was afraid”一句,其中各種形容人生慘狀的詞語和表達(dá)值得借鑒。 2、confine?v.限制,局限;幽禁;監(jiān)禁 【舉例】Please confine your speech to ten minutes.?請把講話限制在10分鐘以內(nèi)。 Confine your attention to your own affairs.?管好你自己的事。 The dog was confined in a very small cage.?那條狗被關(guān)在很小的籠子里。 3、to the full?完全地;充分地;盡情地 【舉例】Use your abilities to the full. 盡情發(fā)揮你的才能吧。 Unsurprisingly , Wall Street banks are now to exploit these divisions to the full. 不出所料,華爾街各家銀行正試圖充分利用這種分歧。 4、primrose path 享樂之路;因享樂而使人墮落之路;最易走卻最危險的道路 【舉例】We can't have you sliding down the primrose path to the everlasting bonfire.?我們不能讓你沿著追求享受的墮落之路滑到永劫之火中去。 【相關(guān)詞匯】 primrose 報春花,引申為“精華,最佳部分” the primrose of one's life 人生的韶華 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版 >>
2011-07-15 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》41
會對那個人所負(fù)的最責(zé)無旁貸的義務(wù)才剛開始呢。社會真的是愧對自己的行為, 避而不敢面對它懲罰過的人,就像有人欠了債還不起就躲起來,或者給人造成了不可挽回、無可補(bǔ)救的損害后就逃之夭夭。我從我這方面要求,如果我領(lǐng)悟了自己所受的苦,那社會也該領(lǐng)悟它對我所施的懲罰,于是雙方就不得再胸懷芥蒂、心存仇恨了。 【讀書筆記】 1、at length?最終;詳盡地;啰嗦地 【舉例】At length, we began to understand what he wanted.?最終我們總算弄明白了他想要什么。 He talked at length about his family.?他詳盡地談了他的家庭。 She spoke at length about nothing at all. 她啰嗦了半天,根本沒說出什么名堂。? 2、wretched?a.不幸的;可憐的;討厭的;極壞的 【舉例】The wretched man has lost his left leg in the war.?這不幸的人在戰(zhàn)爭中失去了左腿。 What wretched weather!?多么討厭的天氣! wretched health 極差的健康狀況 3、inflict?v.給予(打擊等);使遭受(損傷、苦痛);強(qiáng)加 【舉例】He had no idea of the anguish he could inflict with only one sentence.?他根本沒想到他只消一句話就會給人帶來痛苦。 I try hard not to inflict my values on them.??我盡量不把自己的價值觀強(qiáng)加給他們。 4、shun?v.(故意或習(xí)慣地)回避;逃避 【舉例】shun this storm?避開這場風(fēng)暴 shun publicity 避免拋頭露面 He was shuned by his former friends.?他的老朋友們都躲著他。 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>
2011-07-07 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》29
它用季節(jié)劃分。我們只能記錄它的心境,按順序記下它種種心境的回環(huán)往復(fù)。對于我們,時間本身不是向前推移,而是回旋運(yùn)轉(zhuǎn)。它似乎在繞著一個哀苦的圓心盤旋。這是一種凝滯的生活,時時事事都由一個不可變的模式控制, 我們吃喝、起臥、祈禱、或者至少是為禱告而下跪,都得遵循一條鐵的公式:那些一成不變的律法,這種令人麻木的凝滯,使得每一天都暗無天日,都在重復(fù)著過去的日子,分毫不變。這種凝滯,似乎讓外界的力也與之呼應(yīng),而這些力存在的本質(zhì),又恰恰在于不斷的變化。 【讀書筆記】 1、waste?n.浪費(fèi),糟蹋;廢棄物;荒原,不毛之地;一大片 【舉例】Such a routine job is a waste of her talent.?讓她做這樣日常的工作真是大材小用。 No crops will grow on these stony wastes.?在這些多石的不毛之地上長不出莊稼。 a waste of waters 茫茫大海(或洪水) 2、progress?v.進(jìn)步,發(fā)展;前進(jìn);進(jìn)行 【舉例】She is progressing in the art of cooking.?她的烹飪手藝正在提高。 The storm progressed across the island.?暴風(fēng)雨橫掃該島。 Our meeting has progressed well, covering a lot of ground.??我們的會開得不錯,討論了許多方面的問題。 3、regulate?v.管理;控制;調(diào)節(jié) 【舉例】The policeman regulated traffic at the [w]intersection[/w].?警察在十字路口指揮交通。 rules regulating the behaviour of the students?約束學(xué)生行為的規(guī)定 regulate a wacth that runs slow?把走慢的表校準(zhǔn) 4、external a.外部的;表面的;外來的;與外國有關(guān)的 【舉例】an external wound 外傷 external politeness 表面的虛禮 external causes 外因 external affairs 外交事務(wù) 【反義詞】 internal a.內(nèi)部的;內(nèi)在的;本質(zhì)的;國內(nèi)的 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>
2011-05-25 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》18
就又重新開始活動了:它隨著我走進(jìn)監(jiān)獄院子里,在我茫然地游蕩時讓我自言自語;它迫使我回憶起每一個可怕時刻的每一個細(xì)節(jié),在我那盛滿了悲哀和絕望的腦子里,重新復(fù)現(xiàn)了在那不幸的幾年里發(fā)生的一切;你的聲音的每一個不自然的腔調(diào),你那緊張的雙手的每一次顫動和手勢,你說出的每一個怨恨的字、每一句惡毒的話,都重新回到我的腦中;我回憶起我們一起去過的街道或河流,我們周圍的墻或林地,表盤上的指針正指向哪一個數(shù)字,風(fēng)的翅膀向哪一個方向飛去,以及月亮的圓缺和顏色。 【讀書筆記】 1、tramp?v.腳步堅實/沉重地行走;踩踏;步行,長途跋涉;流浪 ?? ? ? ? ? ? ? n.堅實/沉重的腳步聲;長途跋涉;徒步旅行者;流浪者 ?? ? ? ? ? ? ? a.流浪的,無目的地的 【舉例】Someone tramped on my toes on the bus.?在公交車上有人踩了我的腳。 tramp hither and thither?到處流浪 The tramp of marching armies?行軍部隊重重的腳步聲 2、ill-starred??相當(dāng)于ill-fated,表示“注定要倒霉的;注定沒好結(jié)果的” 【舉例】the ill-starred/illfated expedition?注定要失敗的遠(yuǎn)征 an?ill-starred/illfated day 倒霉的一天 【詞綴解析】 ill-作為前綴,表示否定,例如ill-adapted不適應(yīng)的,ill-behaved沒禮貌的,ill-bred沒教養(yǎng)的,ill-come不受歡迎的,等等。 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版>>
2011-05-08 -
【讀書筆記】王爾德《自深深處》57
量過輕)秤桿翹起,引申為“重量極輕;價值極小”。 2、proportion n.比例;均衡;相稱 【舉例】What's the proportion of boys to girls in the class??班上男女學(xué)生的比例如何? The painting lacks proportion. 這幅畫比例失調(diào)。 His susccess bore no proportion to his abilities.?他的成就與他的才能不相稱。 3、transcend?v.超出;超越;優(yōu)于 【舉例】The story transcends belief.?這故事讓人難以置信。 These questions transcend the limits of language study.?這些問題超出了語言研究的范圍。 The latest book of the writer transcends anything else he has produced. 這位作家的新書超越了他以前所有的作品。 4、whim?n.突然產(chǎn)生的念頭;異想天開;心血來潮 【舉例】have a whim for doing sth.?突然想做某事 do sth. on a whim 心血來潮地做了某事 be governed by whim 受沖動支配 《自深深處》讀書筆記系列>> 點擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版 >> 品味更多好書,歡迎關(guān)注“英語文學(xué)館”>>
2011-08-29