-
英文中怎么表達禁止吸煙的意思
禁止抽煙用英語怎么說?大家都知道嗎?“禁止吸煙”的英文標語叫No Smoking,但其實還有另一個類似表達:smoke-free,也表示“禁止吸煙”。那么有關于它們的相關用法,有些同學可能還不太清楚,接下來我們就一起來了解了解吧! smoke-free adj.無人吸煙的;禁止吸煙的 【解釋】 used to describe an area where people are not allowed to smoke 【近義詞】 nonsmoking adj.禁止吸煙的 A nonsmoking area in a public place is an area in which people are not allowed to smoke. 【例子】 It is important that our staff can work in a smoke-free environment. 很重要的一點是,我們的員工可以在無煙的環(huán)境中工作。 The majority of non-smokers want smoke-free zones at work. 大多數(shù)不吸煙者希望在工作場所設有無煙區(qū)。 I would like a sign on the front of the cab, saying that it is a smoke-free cab. 我希望在出租車的前怎么說?大家都知道嗎?“禁止吸煙”的英文面有一個牌子,寫著這是一輛無煙出租車。 More and more restaurants are providing nonsmoking areas. 越來越多的餐館正在提供無煙區(qū)。 【舉一反三】 名詞+free = 無...的;禁止...的 fat-free 無脂肪的 worry-free 無憂無慮的 phone-free 禁用手機的 error-free 無錯誤的 trouble-free 無故障的;沒有困難的 wallet-free 無需使用錢包的 distraction-free 免受干擾的 禁止抽煙用英語怎么說?看了上面的內容大家應該都了解清楚了吧!當然,如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
二十的英文怎么說怎么寫
十名工人失業(yè)。 They met again after a gap of twenty years. 他們闊別二十年后又見面了。 The remaining twenty patients were transferred to another hospital. 其余的二十名病人被轉英文送到另一家醫(yī)院去了。 Four bottles of wine won't go far among twenty people. 四瓶酒不夠二十人喝。 The party has kept its tenacious hold on power for more than twenty years. 這個政黨已牢牢掌握大權二十多年。 He's working maybe twenty-five hours a week. 他一星期大約工作二十五個小時。 特別提醒:如果您對英語語言學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃定制專屬課程 以上是為大家介紹的二十的英文怎么說怎么寫,希望可以切實幫助到大家。更多英語學習相關信息,可以關注滬江網查詢。
-
芥末用英語怎么說
廣泛使用,用于表示芥末這種調味品。 芥末品種的具體名稱 芥末有許多不同的品種,每種芥末都有自己獨特的特點和味道。以下是幾種常見的芥末品種在英語中的表達方式: 黃芥末(Yellow Mustard):也稱為美國芥末或者常規(guī)芥末,是最常見的芥末品種之一。它具有濃郁的辛辣味道和明亮的黃色。 芥末醬(Dijon Mustard):這種芥末源自法國的第戎(Dijon)地區(qū),因而得名。芥末醬具有辛辣但更為溫和的口味,常用于制作各種調味醬、沙拉和烹飪中。 整粒芥末(Whole Grain Mustard):這種芥末不僅包含磨碎的芥末種子,還保留了部分完整的芥末種子。它具有更粗糙的質地和獨特的口感,常用于搭配肉類和奶酪等美食。 三、芥末在不同文化中的使用 芥末作為一種調味品,在不同的文化中美食有著不同的應用方式。以下是一些國家和地區(qū)中典型的芥末使用場景: 美國:芥末醬常用于熱狗和漢堡包等快餐美食中。 法國:芥末醬被廣泛用于烹飪和制作沙拉醬,例如配制經典的"法式沙拉醬"。 德國:芥末醬是傳統(tǒng)的德國美食之一,常用于搭配香腸和豬肉等食物。 亞洲:亞洲國家如日本和中國也將芥末應用于部分傳統(tǒng)菜肴,如芥末醬拌飯和燒烤。 ? 無論是英語中的"mustard"還是不同品種的芥末,在不同文化中都有著豐富的表達和使用方式。通過了解芥末的英語表達方式,我們可以更好地理解和探索不同國家和地區(qū)的美食文化。無論您是在學習英語或是品味美食,芥末這一調味品都是世界美食的一部分,值得我們去探索與欣賞。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
英文中怎么表達“你先忙”的意思
來吧。 “我先走”≠“I go first. 遇到突發(fā)情況需要先離開 跟大家抱歉說聲“我先走” 別脫口而出“I go first” 英文里根本沒有這種說法 正確表達: ①I gotta run. 我得先走了。(gotta是have got to的縮寫形式) ②I have to go. 我得走了。 ③I have to get going. 我必須得先走了。 ④I have to head out. 我現(xiàn)在就得動身了。 ⑤I've got to go. 我要英文中的各種說法,我們不能想當然去說。比如“你先忙”這句話可不等于“You go first busy”,那么走了. 市面上的眾多網絡英語口語培訓班,大家找到自己滿意的了嗎?如果還沒有可以來這里看看。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
用英語如何表達變胖的意思
常見的說法,很多美女都美食可是讓人難以拒絕。變胖用英語怎么想要lose weight(減重),那么gain weight就很明顯是增重了啦!Put on weight也有增重、長肉的意思。 例: In autumn,I've been gaining weight so easily even I stop eating meat. 在秋天里,盡管我不吃肉我也很容易長肉。 3. Plump out Plump意思是指“豐滿的”,“鼓起的”,所以Plump out這個短語就表示“變胖”。 例: My friend always says that I am beginning to plump out now. 我朋友總是說我變得胖乎乎的。 4. Fatten somebody up 大多數(shù)時候,一說到“長胖”,很自然地想到的就是“get fat”,而fatten sb up則指“使變胖”,“使變肥”。如果想把自己變胖的責任推給別人,用這個短語肯定沒錯! 例: My boyfriend is trying to fatten me up,for always bringing me cake and chocolate in the late evening. 我男朋友總是在晚上給我?guī)У案夂颓煽肆?,把我變胖了?變胖用英語怎么說?看了上面的內容大家是不是了解清楚了呢?如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
商務英語怎么學有效
面的英美劇,揣摩老外的表達思維,直到你不需要中文字幕 英美劇是學習商務英語口語的好材料。因為在看劇的時候,我們可以想想在不同場景中,老外是如何表達的,換做自己會怎么說,把這些美劇吃透,讓自己的口語表達接近老外的表達思維。英語基礎不好的人可以先打開中英字幕,看懂意思再說;如果你的英語基礎不用看中文字幕就能理解那些句子傳達的是什么意思,建議你先不看中文字幕,畢竟你是來提高口語的。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學習英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學 學習商務英語需要掌握一定的基礎知識以及聽說讀寫能力,并且要了解商業(yè)文化和商務禮儀,同時加強自己的跨文化交流能力。只有不斷地奮斗和積累,才能夠在職場中更加突出。
2024-05-19 -
英語中關于“包子”的表達方式
包子英文說法是什么?包子的傳統(tǒng)英譯是steamed stuffed bun(蒸制的帶餡小圓包),但是,這是個籠統(tǒng)含糊的解釋,包子,作為中國傳統(tǒng)美食之一,我們需要的是更精簡、更地道的表達。音譯的“bao”,也是當今“包子”英譯的標準答案。 外媒報道中多次提及“bao”,這個詞也已經被一些權威詞典收錄了。 Collins English Dictionary《柯林斯英語詞典》 Oxford Living Dictionary《牛津在線詞典》 獲得第91屆奧斯卡最佳動畫短片獎的《包寶寶》的外英文說法是什么?包子的傳統(tǒng)英譯是steamed stuffed bun(蒸制的帶餡小圓包),但是,這是個籠統(tǒng)含糊的解釋,包子,作為中國傳統(tǒng)美食文名就是“Bao”。 以后我們談論“包子”就可以直接翻譯成“bao”,這可不再是Chinglish了喲! “包子”的前世今生 According to folktales, baozi was invented by Zhuge Liang, a famous military strategist in ancient China during the Three Kingdoms period (3rd century AD). 根傳,包子是三國時期(公元三世紀)中國古代著名的軍師諸葛亮發(fā)明的。 Steamed stuffed bun is a variation of mantou, which was also said to be invented by Zhuge Liang, but with fillings. Originally it was also called mantou, but by the Northern Song dynasty (960-1127 AD), the name of baozi was started to be used for the buns with fillings, as recorded in books of the Song dynasty. Meanwhile, the name of mantou remained the name of steamed buns without fillings. 包子是“饅頭”的一種變體,相當于有餡的“饅頭”?!梆z頭”據說也是諸葛亮發(fā)明的。根據宋朝的古書記載,包子在誕生伊始,也被叫做“饅頭”,但是在北宋年間(公元960年~1127年),“包子”就開始專指這種有餡的饅頭了。同時,“饅頭”便作為無餡的“包子”的名字流傳至今。 包子英文表達方式,大家都知道了嗎?生活中常見的事物大家都可以思考它們的英語說法。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。
-
二十的英文怎么說
理了二十的英文翻譯,一起來了解吧。 二十:twenty,英 [twenti]、美 [twenti],二十、二十幾、二十年代,中文意思通常表示:數(shù)字二十、人的二十歲,商品的金額、或者表示日期。 雙語例句 攪好面糊以后,放上二十分鐘。 Mix the batter and let it stand for twenty minutes. 他蹲了二十年監(jiān)獄以后終于獲得了自由。 He finally won his freedom after twenty years in jail. 在部門的合理化改革中,有二十名工人失業(yè)。 Twenty workers lost their jobs when the department was rationalized. 我們在同一座房子里住了二十年了。 We have lived in the same house for twenty years. 其余的二十名病人被轉送到另一家醫(yī)院去了。 The remaining twenty patients were transferred to another hospital. 特別提醒:如果您對英語語言學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃定制專屬課程 以上是為大家介紹的二十的英文怎么說,希望可以切實幫助到大家。更多英語學習相關信息,可以關注滬江網查詢。
-
手用英文怎么說
用手洗。 I'll have to leave after this hand. 這一盤打完后我必須走了。 I put my hand into my pocket and pulled out the letter... 我把手伸進口袋,掏出了那封信。 I feel that possibly the majority of these dogs are in the wrong hands... 在我看來很可能這些狗大多數(shù)都沒有人妥善照看。 I could see you'd want a hand with the children... 我能看出你需要有人幫著照看孩子。 2、作為及物動詞,譯為交;遞;給。 例句:He handed me a little rectangle of white paper... 他遞給我一張小小的長方形白紙片。 You've got
-
這些有名的小吃美食用英語怎么表達
也是一種:braised chicken 在前面加“Chongqiing”就可以:Chongqing braised chicken 有沒有同學也愛吃螺螄粉?你知道它用英語怎么表達嗎? 02 “螺獅粉”的英語表達. 隨著這兩年螺螄粉的人氣越來越高,越來越多的歪果仁也忍不住想嘗嘗,然后就愛上了這個特別的食物。 隨之而來,就是網友們大開腦洞 給螺螄粉安排了各種各樣的英文名: ?“Russian Fan without e” 到底是什么鬼?我想網友大概是想說: Russian = 俄羅斯的;Fan = 粉;without e= 俄羅斯去掉‘俄’ 于是,就是羅斯粉(螺螄粉) ? Rose Pink Rose(羅斯) Pink(粉)圖片 一個仿佛自帶香氣的口紅色號名 你能想到是與臭豆腐并駕齊驅的螺螄粉 其實早在2015,“螺螄粉”就擁有了官方名字: Liuzhou river snails rice noodle 歪果仁對螺螄粉的點評更是細膩且專業(yè): It’s a sour-spicy broth made with pork bones, river snails and some 20 different kinds of herbs and spices. 這是用豬骨頭、河蝸牛和20多種草藥和香料制成的酸辣湯。 It’s amber and clear, more consommé than tonkotsu. The herbs lend vegetal notes. There’s vinegar and chili that balance and temper the richness. Under it all there’s a meaty, barnyardy funk. It tastes like a farm. This is broth with terroir. 這種湯呈現(xiàn)清澈的琥珀色,比豚骨湯要更加清爽。草藥有植物性的味道。有醋和辣椒可以平衡和調節(jié)豐富感。在這些味道之下,有一種肉味和谷倉味混雜起來的臭味。嘗起來像個農場。這是含著風土的肉湯。 But the star is really that broth. It lingers — on your taste buds, in your memory. 但是這其中最引人注目的就是湯。它的味道能在你的味蕾和你的記憶中么一直縈繞。 今天要說的就是這么多啦,你學會了嗎?如果還想了解更多的英語知識,不妨來這里和我們一起學習吧。不論你想學習什么英語課程,這里都能找到適合自己的。堅持學習有助于我們養(yǎng)成良好健康的學習習慣,為自己打下一個堅持的基礎吧。