搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121024震教徒:輝煌不在(2/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:小威_630 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]After the U.S. Civil War of the 1860s, tens of thousands of Americans headed [w]westward[/w] in search of fortunes and a new life, and lots of Shakers left the fold to do likewise. It was the beginning of a [w]steady[/w] [w]decline[/w] of their sect. [/en][cn]19世紀(jì)60年代美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)后,數(shù)以萬(wàn)計(jì)的美國(guó)人向西部進(jìn)發(fā)以尋求財(cái)富,追美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音求新的生活,許多震教徒也在此時(shí)離開定居點(diǎn)加入了去西部淘金的大部隊(duì)。這是該教派走向持續(xù)衰落的開始。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)講解: 語(yǔ)調(diào)示意圖: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120927 跨越性別的愛情(1/3)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:gaoyx 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]DeRionne Pollard and Robyn Jones are raising their six-year-old son Myles like other families in a loving home [w]environment[/w]. They've been a couple for 23 years and wed in California three years ago, before the state voted to [w]ban[/w] same sex [w]marriage[/w]. Now living in Maryland, they hope voters in November will [w]approve[/w] a law that grants civil-marriage licenses to gay and [w]lesbian[/w] couples.[/en][cn]德瑞安·波拉德和羅賓·瓊斯這對(duì)伴侶與其他的家庭一樣,有個(gè)溫馨的家并共同撫養(yǎng)著一個(gè)六歲大的兒子邁爾斯。她們?cè)谝黄鹨呀?jīng)有23年了,三年前還在加利福尼亞舉美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音辦了婚禮,那時(shí)加州還沒(méi)有禁止同性婚姻。 如今住在馬里蘭的他們希望十一月的公民投票能夠通過(guò)一項(xiàng)法案,使得男女同性戀能夠有權(quán)利領(lǐng)到結(jié)婚證。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)講解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121025 露天盛宴,親近自然(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)頻,然后對(duì)頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:emilyweston 20秒頻: 小編模仿頻:? 模仿文本: [en]He and his eight-member [w]crew[/w] arrived the night before. Chefs from a local restaurant prepared the dinner, called [w

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121002 美國(guó)啤酒多(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:xiasimin36(小灰) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]As you travel across the United States, you may run into: red ales, amber ales, golden ales, [w]blonde[/w] ales, [w]cream[/w] ales, and something called “India pale ales,” which aren’t from India at all but were first brewed in Britain for [w]export[/w] to its India colony.[/en][cn]當(dāng)你穿越美國(guó),你會(huì)看到紅愛麗斯啤酒、琥珀啤酒、金色啤酒、金發(fā)愛麗斯啤酒、奶油啤酒以及一種被稱作“印度淡啤酒”的酒,這種酒并不是來(lái)自于印度的,它最初釀造于英國(guó)以供于出口到其印度殖民地。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)講解: 語(yǔ)調(diào)示意圖: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120924 監(jiān)獄里的留守兒童(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:steelver 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]Often, imprisoned mothers do not [w]trust[/w] the child-protection programs offered by the state. Muhammad Hassan Mangi, who heads Pakistan’s Ministry of Human Rights, says children [w]suffer[/w] as a result. The mother-and-infant [w]program[/w] was developed out of [w]compassion[/w] for the mothers. At age five, the children are supposed to leave. [/en][cn] 通常情況下,監(jiān)禁中的媽媽們不相信政府為他們提供的兒童保護(hù)計(jì)劃。巴基斯坦人權(quán)部長(zhǎng),穆罕默德.哈桑.曼吉表示,孩子們因此而承受苦果。出于對(duì)媽媽們的同情,人們開發(fā)了“母嬰計(jì)劃”。因此孩子們應(yīng)該會(huì)在5歲時(shí)離開監(jiān)獄。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)講解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120920 一部電影引發(fā)的血案(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:gaoyx 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]The [w]release[/w] of a video that many consider insulting to [w]Islam[/w] has sent thousands of people to the streets to protest in countries such as Yemen and Sudan. Some protests became [w]violent[/w] attacks on Western embassies, including the [w]assault[/w] on the U.S. [w]consulate[/w] in Benghazi, Libya, that left Ambassador Christopher Stevens and three other American embassy staff dead.[/en][cn]一部被指控為“侮辱了伊斯蘭”的電影可謂是引美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音起了軒然大波。它的上映引發(fā)了很多國(guó)家(包括也門和蘇丹)的人民上街示威抗議。其中有些抗議活動(dòng)還演變成了對(duì)西方領(lǐng)事館的暴力襲擊。而對(duì)利比亞班加西的美國(guó)領(lǐng)事館的攻擊甚至導(dǎo)致美國(guó)大使克里斯托弗·史蒂文斯和其他三名大使館工作人員身亡。[/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)講解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120916 小島復(fù)原貌,少女來(lái)助陣(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:阿哲(heroofall) ?20秒音頻: 小編模仿音頻:? [en]The students are getting a [w]glimpse[/w] of species [w]unique[/w] to this island group like the island fox. The students come from the Environmental Charter High School in [w]suburban[/w] Los Angeles. They are taking part in a national program called LEAF, which stands for Leaders in Environmental Action for the Future. It is run by the Nature Conservancy which owns most of the island.[/en][cn]這些學(xué)生也將一睹海峽群島獨(dú)有物種的風(fēng)采,比如說(shuō)島狐。這7名學(xué)生來(lái)自洛杉磯郊區(qū)的環(huán)境特許高中。她們參加了一個(gè)名叫LEAF的國(guó)家級(jí)項(xiàng)目,意為“Leaders in Environmental Action for the Future(未來(lái)環(huán)保行動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者)”。自然保護(hù)協(xié)會(huì)占有圣克魯斯島的大部分土地,負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的運(yùn)營(yíng)。?[/cn] 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120914 戰(zhàn)旗飄飄,衛(wèi)我國(guó)家(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:Ranzzy(然然) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en]What is sometimes called our nation's "Second War of Independence" against Britain was not going well for the young United States when Fort McHenry came into play in September of 1814. The British had torched the White House and Capitol in Washington and they headed north to Baltimore. Their gunships pounded Fort McHenry mercilessly for 25 straight hours. If it fell, the harbor would be under British control, and so would Baltimore.[/en][cn]這場(chǎng)當(dāng)時(shí)還很年輕的美國(guó)抵抗英國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),又稱,“第二次獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)”中,美國(guó)一直處于不利地位,直到1814年9月麥克亨利堡還發(fā)揮作用。英國(guó)人當(dāng)時(shí)焚毀了華盛頓的白宮和國(guó)會(huì)大廈,他們還占領(lǐng)了北巴爾的摩。他們的武裝部隊(duì)在25小時(shí)內(nèi)無(wú)情地?fù)v毀了巴爾的摩。如果它失守了,那么,港口被英國(guó)人控制,巴爾的摩也同樣會(huì)被英國(guó)人占領(lǐng)。 [/cn] 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:120917 小島復(fù)原貌,少女來(lái)助陣(2/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:steelver 聽寫酷音頻: 小編導(dǎo)讀音頻: 模仿文本: [en] Although campers can stay [w]overnight[/w] in another part of the island which is run by the National Park Service, [w]access[/w] to most parts of the island preserve is [w=restrict]restricted[/w]. But for four weeks over the summer these kids have the chance to explore it, so close yet so far from the city they live in. [/en][cn]這些學(xué)生也將一睹海峽群島獨(dú)有物種的風(fēng)采,比如說(shuō)島狐。這7名學(xué)生來(lái)自洛杉磯郊區(qū)的環(huán)境特許高中。她們參加了一個(gè)名叫LEAF的國(guó)家級(jí)項(xiàng)目,意為“Leaders in Environmental Action for the Future(未來(lái)環(huán)保行動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者)”。自然保護(hù)協(xié)會(huì)占有圣克魯斯島的大部分土地,負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的運(yùn)營(yíng)。[/cn] 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • 標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀:121027 美大選辯論終場(chǎng):誰(shuí)更親以色列?(1/2)

    《標(biāo)準(zhǔn)美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音頻,然后對(duì)音頻進(jìn)行重點(diǎn)講解和示范模仿,并對(duì)大家遞交的口語(yǔ)模仿作品進(jìn)行一對(duì)一的點(diǎn)評(píng),想要練習(xí)純正美音的童鞋趕快行動(dòng)起來(lái)吧!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 今日主持人:tfndhd(Ivy) 20秒音頻: 小編模仿音頻:? 模仿文本: [en] Mr. President, the reason I call it an [w]apology[/w] tour is because you went to the Middle East and you flew to Egypt and to [w]Saudi Arabia[/w] and to Turkey and Iraq. And by the way, you skipped Israel, our closest friend in the region, but you went to the other [w]nations[/w]. [/en][cn]總統(tǒng)先生,我之所以稱之為道歉之旅是因?yàn)槟闳チ酥袞|,(但又)飛到埃及,沙特阿拉伯,土耳其還有伊拉克。順便一提,你(偏偏)跳美音模仿秀》是一檔滬江部落的原創(chuàng)口語(yǔ)互動(dòng)節(jié)目(戳我去參加節(jié)目>>),主持人截取30秒左右的英語(yǔ)音過(guò)了以色列,我們?cè)谠摰貐^(qū)最親密的朋友,但你卻去了其他國(guó)家。 [/cn] 重點(diǎn)單詞發(fā)講解: 重點(diǎn)發(fā)圖解: 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>