-
TVB溏心風(fēng)暴2《家好月圓》英文插曲 Talk to me
>>溏心風(fēng)暴2《家好月圓》英文插曲完整版:Ice Cream? 《溏心風(fēng)暴之家好月圓》今天已經(jīng)放到28集,追得惡辛苦,不過真插曲得好精彩,每一集都大起大落的。不得不承認(rèn)TVB的編劇水準(zhǔn)真是可以,當(dāng)然拉,插曲還是一如既往地好聽兼難覓。好不容易找到這首每每于素秋同凌醫(yī)生在一起就會放的歌曲,又傾倒TVB粉一片,真得好難找啊。找到了趕緊收編大家分享分享。然后過了周末之后繼續(xù)追29集?。╡vashow) Talk to Me talk to me speak with me to fade away you hesitate you seem to wait for all the time we had
2022-11-03 -
《邪惡力量》S01E22插曲:Bad Moon Rising 惡月升起
望你了無遺憾[/cn] [en]Hope you are quite prepared to die[/en][cn]希望你準(zhǔn)備好去死[/cn] [en]Looks like we'er in for nasty weather[/en][cn]看看
-
《邪惡力量》S01E21插曲:Carry On Wayward Son 任性的孩子 緊隨我的腳步
像是一艘隨時下沉的小船[/cn] [en]I set a course for winds of fortune [/en][cn]我為命運之風(fēng)揚起風(fēng)帆[/cn] [en]But I hear the voices say [/en][cn]但我卻聽見一陣聲音說[/cn] [en]Carry on my wayward son [/en][cn]孩子 緊隨我探尋夢想的腳步吧[/cn] [en]There'll be peace when you are done [/en][cn]當(dāng)你到達(dá)之時 安寧近在咫尺[/cn] [en]Lay your weary head to rest [/en][cn]疲憊之心找到解脫[/cn] [en]Don't you cry no more [/en][cn]不要再為悲傷哭泣[/cn] [en]Carry on, you will always remember [/en][cn]堅持住 ,你將永遠(yuǎn)銘記于心[/cn] [en]Carry on, nothing equals the splendor [/en][cn]堅持住,輝煌無可比擬[/cn] [en]The center lights around your vanity [/en][cn]虛榮之心被圣潔之光包圍[/cn] [en]But surely heaven waits for you [/en][cn]毫無疑問天堂之門永
-
插曲用英語怎么說
插曲的英文: episode interlude參考例句: This is an episode of the war. 這是戰(zhàn)爭中的插曲在有10分鐘的中間休息。 His performance was interluded by police. 他的表演被警察中斷。 The guitar player interluded with a beautiful improvisation. 這位吉他演奏者插入了一段動人的即興演奏。 Some have argued that there will be a relatively secure interlude in the future 有人認(rèn)為未來將會有一段相對安全的“間歇期”。 Her time in Paris is a happy interlude in a difficult career. 她在巴黎期間是她艱辛的事業(yè)中一段愉快的插曲。 到滬江小D查看插曲的英文翻譯>>翻譯推薦: 插片的英文怎么說>> 插口的英文怎么說>> 插科打諢的英文怎么說>> 插卡的英文怎么說>> 插接器的英文怎么說>>
-
小插曲的英文怎么說
插曲的英文: a brief interlude參考例句: "Kerensky has a place in history, of a brief interlude between despotisms." 克倫斯基為專制統(tǒng)治時期的小插曲在有10分鐘的中間休息。 His performance was interluded by police. 他的表演被警察中斷。 The guitar player interluded with a beautiful improvisation. 這位吉他演奏者插入了一段動人的即興演奏。 Some have argued that there will be a relatively secure interlude in the future 有人認(rèn)為未來將會有一段相對安全的“間歇期”。 Her time
-
《基本演繹法》S01E01插曲:Young Blood
曲
-
《邪惡力量》S01E17插曲:Fire of Unknown Origin 無名之火
沒了她[/cn] [en]Like the ocean in a fire[/en][cn]像被投入一片火海[/cn] [en]So thick and grey[/en][cn]煙火彌漫,我無法靠近[/cn] [en]A fire of unknown origin[/en][cn]無名之火[/cn] [en]Took my baby away[/en][cn]奪走了我的寶貝[/cn] [en]A fire of unknown origin[/en][cn]無名之火[/cn] [en]Took my baby away[/en][cn]奪走了我的寶貝[/cn] [en]Death comes driving[/en][cn]死神主宰這一切[/cn] [en]I can't do nothing[/en][cn]可我不能什么都
-
了不起的蓋茨比插曲Young And Beautiful
? 滬江英樂:Lana Del Rey獻(xiàn)唱萊昂納多翻拍大片《了不起的蓋茨比》The Great Gatsby插曲《Young And Beautiful》,那插曲霸氣依舊的聲音,那完美的身材,給人視覺聽覺的雙重享受!插曲就這么吸引人了,電影真是不得不看了~ 《了不起的蓋茨比》英文原版小說下載>> 《了不起的蓋茨比》有聲書下載>> 【Lana Del Rey獻(xiàn)唱《了不起的蓋茨比》插曲《Young And Beautiful》】 歌詞: [Verse 1] I've seen the world Done it all Had my cake now Diamonds, brilliant
2013-08-31 -
《真愛如血》S01E06插曲Lullaby
《真愛如血》第一季打開了有一部吸血鬼巨作的篇章。而本季中蘇琪與賬單叔的愛情也震撼人心。在第六集中,賬單叔夢到蘇琪被人掐住了脖子,飛速前往蘇琪家,在蘇琪家窗外默默守候。此時,響起了這首Lullaby,甜美,寧靜,與蘇琪的熟睡,賬單叔的守候相輝映。 Lullaby由Dixie Chicks演唱,Dixie Chicks最初成立于1989年的德州達(dá)拉斯,是一個美國的女子鄉(xiāng)村三人組合。她們以充滿活力的形象,絕妙的樂器表演和個性的觀點著稱于世。2006年度第49屆格萊美的獎頒盛典,在她們獲得“年度最佳唱片”,“年度最佳專輯”和“年度最佳單曲”等五個獎項,成為本屆格萊美獎的最大贏家。 MV 歌詞
-
《疑犯追蹤》S01E03插曲Live With Me:與我攜手并進(jìn)吧
樂和編劇對這支英倫精品樂隊的鐘愛啊。 歌詞? [en]It don't matter[/en][cn]我不介意[/cn] [en]Where you turn[/en][cn]你是否離我而去[/cn] [en]Gonna survive[/en][cn]需要生存[/cn] [en]You live and learn[/en][cn]你要學(xué)著活下去[/cn] [en]I been thinking about you babe[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]By the light of dawn[/en][cn]黎明之時[/cn] [en]And midnight blue[/en][cn]午夜之時[/cn] [en]Day and night[/en][cn]晝夜交替[/cn] [en]I been missing you[/en][cn]我一直在想你[/cn] [en]I been thinking about you baby[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Almost makes me crazy[/en][cn]幾乎使我瘋狂[/cn] [en]Come and live with me[/en][cn]來我身邊 與我一起生活[/cn] [en]Either way[/en][cn]無所謂[/cn] [en]Win or lose[/en][cn]輸贏[/cn] [en]When you run into trouble[/en][cn]當(dāng)你遇上麻煩[/cn] [en]You live the blues[/en][cn]你會消沉[/cn] [en]I been thinking about you babe, yeah[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]See it almost makes me crazy child[/en][cn]這畫面幾乎使我瘋狂[/cn] [en]Nothing's right[/en][cn]沒一件事是順利的[/cn] [en]When you ain't here[/en][cn]當(dāng)你不在我身邊[/cn] [en]I'll give all that i have[/en][cn]我愿意獻(xiàn)出我的所有[/cn] [en]Just to keep you near[/en][cn]只求你在我身旁[/cn] [en]I wrote you a letter[/en][cn]我給你寫信[/cn] [en]And tried to[/en][cn]并試圖[/cn] [en]Make it clear[/en][cn]表述清楚[/cn] [en]You just don't believe that[/en][cn]但你卻并不相信[/cn] [en]I'm sincere[/en][cn]我真誠的內(nèi)心[/cn] [en]I been thinking 'bout you baby[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Plans and schemes[/en][cn]計劃和陰謀[/cn] [en]Hopes and fears[/en][cn]希望和恐懼[/cn] [en]Dreams I deny[/en][cn]我否認(rèn)的夢[/cn] [en]For all these years[/en][cn]這些年來[/cn] [en]I been thinking 'bout you babe[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Living with me[/en][cn]與我一起生活[/cn] [en]Well[/en][cn]是的[/cn] [en]I been thinking 'bout you baby[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]Makes me wanna woo-oo-hoo[/en][cn]讓我欲仙欲死[/cn] [en]Woo-oo-hoo[/en][cn]欲仙欲死[/cn] [en]Yeah[/en][cn]是的[/cn] [en]Child[/en][cn]寶貝[/cn] [en]Nothing's right[/en][cn]沒一件事是順利的[/cn] [en]If you ain't here[/en][cn]當(dāng)你不在我身邊[/cn] [en]I'll give all that I have[/en][cn]我愿意獻(xiàn)出我的所有[/cn] [en]Just to[/en][cn]只求[/cn] [en]Keep you near[/en][cn]你在我身旁[/cn] [en]I wrote you a letter, darling[/en][cn]我給你寫信[/cn] [en]Try to[/en][cn]并試圖[/cn] [en]Make it clear[/en][cn]表述清楚[/cn] [en]Oh but you[/en][cn]但你[/cn] [en]Just don't believe[/en][cn]卻并不相信[/cn] [en]That I'm sincere[/en][cn]我真誠的內(nèi)心[/cn] [en]Thinking 'bout you baby[/en][cn]只是想著你[/cn] [en]I want you to live with me[/en][cn]我希望你能與我一起生活[/cn] [en]I been thinking 'bout you babe[/en][cn]我一直惦記著你 寶貝[/cn] [en]I want you to live with me[/en][cn]我希望你能與我一起生活[/cn]