搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • Jennifer Lawrence——X戰(zhàn)警新片新造型

    [en]Jennifer Lawrence plays a shape-shifting mutant who walks around naked when wearing her naturally blue-skinned form in X-Men: Days Of Future Past.[/en][cn]Jennifer Lawrence在《X

  • 詹姆斯?麥卡沃伊化身“X教授”亮相《X戰(zhàn)警前傳2》

    [en]Director Bryan Singer has shared yet another image from the set of X-Men: Days of Future Past, and this time we get our first look at one of the returning castmembers from X-Men: First Class. ?[/en][cn]導(dǎo)演布萊恩·辛格( Bryan Singer)最近又發(fā)布了一張《X戰(zhàn)警前傳2》(X-Men: Days of Future Past)的片場(chǎng)照。這次曝光的是詹姆斯·麥卡沃伊 (James

  • 布蘭妮確定將離開(kāi)《X因素》

    最愛(ài)的事業(yè)了。[/cn] [en]When "X Factor" returns for its third season this fall, Cowell will attempt once again to match the success of the U.K. series he brought to America. After season one, Cowell replaced panelists Paula Abdul and Nicole Scherzinger and host Steve Jones, but Spears and Lovato didn't provide the hoped-for ratings spark, with Spears getting the brunt of criticism from observers.She received a reported $15 million for one season's work.[/en][cn]《X因素》第三季將于今年秋天回歸,把英國(guó)版《X因素》搬到美國(guó)的考威爾又將企圖復(fù)制英國(guó)版的成功。第一季后,考威爾換掉了評(píng)委寶拉·阿巴杜(Paula Abdul)、妮可·舒可辛格(Nicole Scherzinger)和主持人史蒂夫·瓊斯(Steve Jones),取而代之的是布蘭妮和洛瓦托。不過(guò)她們并沒(méi)有帶來(lái)預(yù)期的收視熱潮,一季進(jìn)賬1500萬(wàn)美元的布蘭妮的表現(xiàn)更是飽受詬病。[/cn] [en]Although the series has failed to match Cowell's bold pre-debut predictions, and certainly hasn't eclipsed sister Fox show "American Idol," it has helped shore up the network's fall schedule.[/en][cn]盡管《X因素》未能給野心勃勃的考威爾帶來(lái)預(yù)期的成功,也X無(wú)法與FOX臺(tái)的另一檔選秀節(jié)目《美國(guó)偶像》(American Idol)匹敵,但它還是為FOX臺(tái)的秋季檔撐起了一片天。[/cn]

    2013-02-09

    布蘭妮 X因素

  • x開(kāi)頭的英文單詞

    xylophone(木琴);x-ray(x光照片);xerox(復(fù)印件);xenophobia(對(duì)外國(guó)人的憎惡);xerasia(毛發(fā)干燥);xiphoid(劍狀突起的);xylitol(木糖醇)。 xylophone 英?[?za?l?f??n]??美?[?za?l?fo?n]? n. 木琴 [ 復(fù)數(shù) xylophones ] x-ray 英?[?eks re?]??美?[?eks re?]? n. X射線;X光x-ray(x照片;X光檢查;(無(wú)線電通訊中使用的)字母 X 的代碼詞 v. 用X光線檢查;使用X光 adj. X光的;與X射線有關(guān)的 xenophobia 英?[?zen??f??bi?]??美?[?zen??fo?bi?]? n. 仇外;對(duì)外國(guó)人的畏懼和憎恨 But?many other?countries?show?signs?of?xenophobia.? 但一些國(guó)家卻有仇外的心理。 ?

    2020-08-24

    百度問(wèn)答

  • 英聞天天譯: 鏡x樂(lè)

    有的宣傳已經(jīng)給了我很多期待,我仍然不能想象看到敕使川原三郎及其“卡拉斯”舞蹈團(tuán)表演的深夜巨獻(xiàn)長(zhǎng)片“鏡和音樂(lè)”受到的震撼。 總的來(lái)說(shuō),六個(gè)舞者表演地很賣力,他們應(yīng)該得到肯定。他們毫無(wú)保留的肢體展示以其中兩個(gè)像觸電布娃娃般抖動(dòng)和跳躍了幾分鐘而結(jié)束,一重電子音從地面穿透揚(yáng)聲器,激蕩耳膜、靈魂和任何苦求解脫而不能的執(zhí)念。 參考譯文3: 帶著一種不安感,我閱讀了關(guān)于“內(nèi)在情感方法論”和“社會(huì)心理約束”的專題。當(dāng)我看到該頁(yè)同時(shí)附有編舞者所作的一首有張力隨筆的詩(shī),我知道我肯定了他。但是,盡管對(duì)他有所了解,對(duì)于周四日本藝術(shù)團(tuán)在肯尼迪中心艾森豪威爾劇院的演出,我仍然沒(méi)有預(yù)料到敕使川原三郎和他的渡烏舞團(tuán)表演的“鏡×樂(lè)”會(huì)帶來(lái)如此大的負(fù)面反響。 當(dāng)然,6名舞者已經(jīng)很努力了,他們應(yīng)該得到認(rèn)可。那讓人筋疲力盡的肢體展現(xiàn)以數(shù)分鐘像電動(dòng)布娃娃般抖動(dòng)和跳躍的動(dòng)作而結(jié)束。同時(shí),一種單調(diào)的電子音基調(diào)通過(guò)揚(yáng)聲器,刺激著觀眾的耳膜,直達(dá)靈魂并傳遞著大家所執(zhí)著的解脫的希望。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>

  • iPhone X產(chǎn)能減半!原因竟然是生產(chǎn)難度大?

    X

  • 想要iphone X,為陳學(xué)冬打工就好了

    的慷慨,并對(duì)他的員工表示各種羨慕嫉妒。[/cn] [en]Weibo Comment: “Why haven't I thought about working for Chen Xuedong? Now that an iPhone is officially more expensive than a kidney.”[/en][cn]微博評(píng)論:“為什我沒(méi)有想到給陳學(xué)冬打工?現(xiàn)在一個(gè)蘋果X真的比一個(gè)腎都要貴了?!盵/cn] (翻譯:林潯鷗)

  • 嫌蘋果X太貴,老外表情包轟炸社交網(wǎng)絡(luò)!

    能來(lái)侵入另一半以及朋友們的手機(jī)。[/cn] 我把我丈夫的臉皮切下來(lái)糊在了臉上,這樣我就能解鎖他的iPhone X了。 [en]Everyone made the same Game of Thrones joke about Arya Stark.[/en][cn]人人都拿《權(quán)力的游戲》中的艾麗婭·斯塔克開(kāi)玩笑。[/cn] iPhone X的面部識(shí)別可以不受艾麗婭·斯塔克(無(wú)面者成員)的影響。 蘋果公司:現(xiàn)X在你可以刷臉來(lái)解鎖你的iPhone 8了,而且別人都沒(méi)辦法解鎖你的手機(jī)! 艾麗婭:…… [en]There were references to masks to exploit the Face ID feature as well.[/en][cn]還有通過(guò)面具來(lái)使用面部識(shí)別功能的參照。[/cn] “你是怎么解鎖我的iPhone X的!?!?!” 你的女孩:(用面具?。。?(翻譯:Dlacus)

  • FOX和漫威合作!X戰(zhàn)警要出美劇了!

    會(huì)是漫威電影公司除FX的《Legion》以外在電視熒屏上的突變體團(tuán)隊(duì)代表作。[/cn] [en]Details about the pilot deal are still [w]scarce[/w], but Variety says the 20th Century Fox show will be written by Matt Nix, and will feature a couple who join an underground band of mutants after discovering their children have superhuman powers. Singer, most recently the director of X-Men Apocalypse, will join in an [w]executive[/w] producer role. This might be the first time that 20th Century Fox has collaborated with Marvel on a TV show, but not the first time the studio has worked with a comic creator to make a full series — it partnered with DC Comicsfor both Lucifer and Gotham.[/en][cn]有關(guān)試播事宜的細(xì)節(jié)幾乎還沒(méi)有,但是Variety報(bào)道稱二十世紀(jì)福斯電影公司的這部劇將由馬特·尼克作為編劇,劇情圍繞一對(duì)在發(fā)現(xiàn)他們的孩子們有超人能量后便加X-Men TV shows are now in the works, with Variety reporting that 20th Century Fox with partner with Marvelfor a series that will follow parents of [w]mutant[/w] [w]offspring[/w]. Longtime X入了變異體的地下組織的夫妻。辛格——《X戰(zhàn)警·天啟》的導(dǎo)演——將會(huì)以首席制作人的身份加入。這也許是二十世紀(jì)福斯電影公司首次和漫威電影公司合作一部電視劇,但是這并不是這家工作室首次和動(dòng)畫電影公司合作一部完整系列劇集——它曾與DC漫畫公司合作過(guò)《路法西》和《哥譚》。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • X戰(zhàn)警》將出美劇版 預(yù)計(jì)2016開(kāi)播

    [en]X-Factor may be a part of Fox’s future.[/en][cn]FOX電視臺(tái)打算開(kāi)發(fā)《X戰(zhàn)警》。[/cn] [en]Fox entertainment chairman Gary Newman confirms for TV Insider (aka TV Guide Magazine‘s new website) that the network is developing an X-Men TV series — no easy [w]feat[/w], given that while 20th Century Fox has film rights to the specially abled characters, any live-action TV project requires the blessing of Marvel, which is based out of ABC parent Disney.[/en][cn]Fox主席Gary Newman向TV Insider確認(rèn),正在準(zhǔn)備制作《X戰(zhàn)警》美劇版——這不是簡(jiǎn)單的任務(wù),因?yàn)?0世紀(jì)??怂箤?duì)某些特X-Factor may be a part of Fox’s future.[/en][cn]FOX電視臺(tái)打算開(kāi)發(fā)《X戰(zhàn)警》。[/cn] [en]Fox entertainment chairman Gary Newman confirms for TV Insider (aka TV Guide Magazine‘s new website) that the network is developing an X別的角色擁有電影版權(quán),而實(shí)景電視拍攝則需要得到屬于ABC的迪士尼旗下漫威的首肯。[/cn] [en]“We’re cautiously optimistic, we had a good meeting with them,” Newman told the site. Rather, it’d bow during the 2016-17 TV season at earliest.[/en][cn]“我們和他們談得比較愉快,對(duì)整個(gè)項(xiàng)目我們都抱著比較樂(lè)觀的態(tài)度,”Newman透露。預(yù)計(jì)該劇會(huì)在2016-2017電視季開(kāi)播。[/cn]