搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:二十四節(jié)氣

    國是一個有著悠久農(nóng)業(yè)發(fā)展史的國家。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)受自然規(guī)律影響極大。在古代,農(nóng)民根據(jù)太陽的運(yùn)動安排農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動。二十四節(jié)氣考慮到了太陽的位置,這就是我們重視它的原因。 參考譯文: The 24 solar terms is a general name of the system that consists of 12 major solar terms and 12 minor solar terms linked with each other. It reflects the weather change, guides agricultural cultivation and also affects

  • 最后3周,四級閱讀「老套但有奇效」的做題順序+提分攻略

    出閣主讓你保留的那套題目,嚴(yán)格按照四六級考試的時間,四級上午9:00,六級下午15:00,進(jìn)行??寂秪 因?yàn)樗牧壆愑谄渌荚嚨氖瞻l(fā)卷,會打亂你既有的做題節(jié)奏,所以一定要把作文聽力和閱讀翻譯連起來,按考試時間從頭到尾完成。 對比考場用時v.s.你現(xiàn)在做題時間,結(jié)合閣主給出的【借時間】技巧,對做題流程進(jìn)行優(yōu)化。 如果差距過大,不要慌張,可以買

  • 經(jīng)濟(jì)術(shù)語:The Aging of the Population

    The Aging of the Population The Aging of the Population(人口老齡化)是指人口生育率降低和人均壽命延長導(dǎo)致的總?cè)丝谥幸蚰贻p人口數(shù)量減少、年長人口數(shù)量增加而導(dǎo)致的老年人口比例相應(yīng)增長的動態(tài)。 當(dāng)一個國家或地區(qū)60歲以上老年人口占人口總數(shù)的10%,或65歲以上老年人口占人口總數(shù)的7%,就意味著人口老齡化了。 我們來看2個例句: How to solve the aging of the population and the problems brought about by in such a developing country is an extremely challenging reality. 如何解決人口老齡化及其所帶來的問

  • 2024年12月英語六級閱讀各題型高分技巧

    出現(xiàn)的段落,根據(jù)句意判斷匹配與否。 備考階段時,要多做限時訓(xùn)練,提高自己的檢索與匹配能力。 推薦:充分使用四六級真題集,滬江,普特等平臺亦可結(jié)合使用。 3 仔細(xì)閱讀 Tips:關(guān)鍵詞;大量訓(xùn)練;臨場判斷 此題放在100分分值算是10分,每空2分。 這個題型對大家來說都比較熟悉和易于把控,但由于它的高分值,我們還是要加一些裝備確保自己萬無一失。 ? ?首先,仍然是找關(guān)鍵詞和定位法。 ? ?其次,還是大量的限時訓(xùn)練。但是考試的時候,總會碰到有些題,用了排除法后感覺兩個選項(xiàng)都有點(diǎn)像,這個時候該怎么破~ 有個小訣竅:選項(xiàng)和原文關(guān)鍵信息上下文相似度最高的,正確的幾率也更大(當(dāng)然這是針對那些看不懂選項(xiàng)或原文關(guān)鍵信息的娃,大神請繞道)。 推薦:充分使用四六級真題集,the Atlantic,Quora,sparknote等網(wǎng)站。 最后,預(yù)祝

  • 2024年12月英語四級聽力新聞高頻詞匯(1)

    2024年12月14日四級考試在即,各位小伙伴定要抓緊時間備考哦。各位小伙伴在備考聽力時,不僅需要多加練習(xí),更需要學(xué)會掌握些聽力技巧和常考詞匯,這樣會提分更快。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年12月英語四級聽力新聞高頻詞匯(1) ,希望對你有所幫助。 2024年12月英語四級聽力新聞高頻詞匯(1) interest 利息 International Finance Corporation/IFC 國際金融公司 International Monetary Found/IMF 國際貨幣基金組織 investment trust 投資信托 investment 投資,資產(chǎn)

    2024-11-27

    英語四級聽力

  • 2024年12月英語六級閱讀理解模擬真題:地震

    六級閱讀理解文章精要 地震危害巨大,了解地震對減少其帶來的損失有著重要意義。本文講解了引 發(fā)地震的因素、與地震有關(guān)的地殼板塊運(yùn)動和地震的危害,并指出盡管人類還無 準(zhǔn)確預(yù)測地震,但些必要的防御措施能夠減少地震帶來的損失。 六級閱讀理解答案解析 1. E 本題是對E段最后句話的同義轉(zhuǎn)述。定位關(guān)鍵詞是Earthquake-related fatalities。原文用it’s not...that claims lives; it’s...結(jié)構(gòu)指出“通常不是地殼晃 動引起的死亡,而是伴隨而來的房屋倒塌或其他自然災(zāi)害導(dǎo)致的死亡”, 題目用...be caused by...not by...結(jié)構(gòu)表達(dá)

  • 2024年12月英語六級聽力餐廳類必備高頻詞

    訂了。 ?waiter? [?we?t?(r)] ?waitress [?we?tr?s]? 餐廳服務(wù)員 [真題例句] I have a complaint to make, Sir. I had waited ten minutes at the table before the waiter showed up, and I finally got served. 我要投訴一下,先生。我在桌子上等了10分鐘,服務(wù)員才來服務(wù)。 [真題例句] The husband does the cooking and the wife serves as the waitress. 丈夫做飯,妻子當(dāng)服務(wù)員。 ?order? [???d?(r)]? 點(diǎn)菜 [真題例句] Oh, oh, you know these things will ruin your health, too much fat and sugar, how about ordering some vegetables and fruit

    2024-11-27

    英語六級聽力

  • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別

    英語四級翻譯??颊挝幕?、經(jīng)濟(jì)歷史等內(nèi)容,大家在備考過程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家準(zhǔn)備2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別,一起來練習(xí)一下吧! 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別 過去的30年以來,人臉識別是模式識別和圖像處理中最熱門的研究主題之。人臉識別,顧名思義,是掃描人的面部進(jìn)而識別其身份的項(xiàng)技術(shù)。它廣泛運(yùn)用于各個領(lǐng)域并發(fā)揮著重要的作用。在日常生活中,我們用的數(shù)碼相機(jī)和支付方式都用到了人臉識別技術(shù)。在未來,人臉識別技術(shù)有望應(yīng)用于自動提款機(jī)和計(jì)算機(jī)方面,從而保護(hù)重要的財(cái)產(chǎn)信息。 參考譯文: Since the past thirty

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:House prices

    journalists who tried to point out over the past decade that house prices and stock values were getting out of control. 過去10年間,曾經(jīng)有些記者(我也是其中員)試圖指出,住房和股票價格已逐漸失控。 0元試學(xué)BEC初級中級高級課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證~

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:Divorce rate

    Divorce rate Divorce rate(離婚率)也可以用來反映社會發(fā)展趨勢。它用于衡量和評價某個國家或地區(qū)的婚姻穩(wěn)定和幸福程度,經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平越高,離婚率越高;女性在社會中的地位越高,離婚率越高。中國目前的離婚率是逐年上升的。 我們來看2個例句: The divorce rate in the United States is the highest in the world. One out of every three marriage ends in divorce. 美國的離婚率居世界首位。三分之是以離婚結(jié)束的。 In recent years, China's