-
2023年12月英語四級翻譯??荚掝}預(yù)測(1):時事熱點(diǎn)
displacement. Only in this way can the garden of world civilizations be full of vitality. 預(yù)測九 支持貧困地區(qū)發(fā)展農(nóng)產(chǎn)品加工業(yè),加快一二三產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展,讓貧困戶更多分享農(nóng)業(yè)全產(chǎn)業(yè)鏈和價值鏈增值收益;加大對貧困地區(qū)農(nóng)產(chǎn)品品牌推介營銷支持力度。依托貧困地區(qū)特有的自然人文資源,深入實施鄉(xiāng)村旅游扶貧工程??茖W(xué)合理有序開發(fā)貧困地區(qū)水電、煤炭、油氣等資源,調(diào)整完善資源開發(fā)收益分配政策。 參考譯文: Poor areas receive support in developing food processing
2023-12-07 -
英語四六級科技類寫作話題分享
成對現(xiàn)實和幻想之間、事實與虛幻之間的混淆 cause confusion between reality and fantasy, between facts and myth 長時間盯著電腦屏幕stare at a computer screen for long hours 尖端、前沿的技術(shù) cutting-eduge technology 隨著互聯(lián)網(wǎng)的廣泛使用 with the proliferation of the internet\ the extensive use of the internet\ the widespread use of the internet 利用網(wǎng)絡(luò)資源 use online resources 新奇事物 novelty 芯片 microchip 自動的 automatic 科學(xué)研究與發(fā)現(xiàn) scientific research and discovery 數(shù)碼時代 digital age\era 納米技術(shù) nanotechnology 附件 attachment 處理文件 process documents 遠(yuǎn)程學(xué)習(xí) distance learning 網(wǎng)絡(luò)犯罪 cyber crime 擁擠的道路 congested road 現(xiàn)代家用電器 modern household appliance 生動的 vividly 寫作佳句 1. With the help of the computer, it will be possible for humans to work at home. 在電腦的幫助下, 人們在家辦公是件可行的事。 2. Nowadays, more and more students do their schoolwork with the help of kinds of APPs via the Internet. 如今, 越來越多的學(xué)生通過互聯(lián)網(wǎng)借助各種應(yīng)用程序完成作業(yè)。 3. No invention has received more praise and abuse than the Internet. 沒有一項發(fā)明像互聯(lián)網(wǎng)一樣同時受到如此多的贊揚(yáng)和批評。 4. We’ll do our best to catch up with the advanced world levels. 我們將盡最大努力趕上世界先進(jìn)水平。 5. Computer technology has come a long way since the 1970s. 自20世紀(jì)70年代以來, 電腦技術(shù)有了很大的發(fā)展。 6. The new technology has been more widely adopted. 這項新技術(shù)得
2023-12-07 -
商務(wù)英語中級要準(zhǔn)備多久
題中涉及的商務(wù)知識,把不認(rèn)識的單詞都查出來,常用句型找 4、緩沖階段,時間1周 這一階段大概有一周時間,這一周很有可能是考前的最后一周了。這段時間里,不建議大家再做真題、做新題,而是要給自己一個緩沖放松的過渡,以備用最佳的狀態(tài)去參加考試。 二、商務(wù)英語中級復(fù)習(xí)計劃 1. 搭配題 重在考查考生尋找語篇大意和具體信息的能力。技巧:先快速閱讀七個句子,找出每句關(guān)鍵詞。七個句子一般要比四個文本要簡單,更容易理解,所以建議先讀懂七個句子。仔細(xì)閱讀四個文本,看有無和七個句子中關(guān)鍵詞意思一直的詞。切記文本中出現(xiàn)的多是同義或近義的表達(dá),很少出現(xiàn)和前面七個句子中完全一樣的單詞。如果發(fā)現(xiàn)有一樣的表達(dá),請謹(jǐn)慎選擇,因為很可能是迷惑考生的。 2. 句子填空題 重在考查考生語篇整體意義的理解能力,以及根據(jù)語篇邏輯關(guān)系有條理地對內(nèi)容進(jìn)行組織銜接的能力。技巧:瞻前顧后,把空前后的句子都看一遍,特別要注意上下文中的連接詞、指示詞和代詞??丛谡Z義和邏輯上是否吻合。最后沒有填上的空,建議采用
2023-12-07 -
春節(jié)的英語作文150字帶翻譯
不小,牛年就是牛,我得
2023-12-06 -
商務(wù)英語翻譯備考需要注意的常見錯誤
能夠獲得差價的大部分收益。但是生產(chǎn)商家卻不是這樣,他們的收入與倫敦金屬交易所的每月浮動價格直接相關(guān)。 這里so代替了to recoup much of the difference. 3. 省略 例:The Japanese have their electronics, the Germans their engineering. But when it comes to command of global markets, the U.S. owns the service sector. 日本人占有電器市場,德國人占有工程市場。但談及***市場的占有量時,美國擁有服務(wù)市場。 第一句the Germans后面省略了have一詞。 例:Meanwhile, pressure has been growing from the car companies. GM ships about 60% of its cars and trucks with Ryder, while Chrysler ships some 40%. 與此同時,汽車公司方
2023-12-06 -
2023年12月英語四級翻譯歷年真題高頻詞
江上,距成都市約50公里,始建于公元前三世紀(jì) 這部文學(xué)作品以三國時期的歷史為背景,描寫了從公元二世紀(jì)下半葉到公元三世紀(jì)下半葉的魏、蜀、吳三國之間的戰(zhàn)爭 始建于:start construction 公元:AD 公元221年:221 AD 公元前:BC 公元前4世紀(jì):the fourth century BC 坎兒井體現(xiàn)了我國人民與自然和諧共存的智慧,是對人類文明的一大貢獻(xiàn) 都江堰工程體現(xiàn)了我國人民與自然和諧共存的智慧 體現(xiàn)/反映:reflect / represent / indicate / show / illustrate 21年6月 鐵觀音、龍井、普洱 20年9月 茅臺、茶、烤鴨 鐵觀音(Tieguanyin)是中國最受歡迎的茶之一 龍井茶獨(dú)特的香味和口感為其贏得了“中國名茶”的稱號,在中國深受大眾的歡迎 普洱(Pu’er)茶深受中國人喜愛 因而廣受國內(nèi)外消費(fèi)者的喜愛 這部小說基于歷史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,數(shù)百年來一直深受中國讀者的喜愛 荷花(lotus flower)是中國的名花之一,深受人們喜愛 受…的歡迎或喜愛:enjoy / gain popularity among sb. 鐵觀音含有多種維生素,喝起來口感獨(dú)特 龍井茶富含生素C和其它多種有益健康的元素 普洱茶含有多種有益健康的元素 含有/富含:contain / involve / be rich in 常飲鐵觀音有助于預(yù)防心臟病、降低血壓、增強(qiáng)記憶力 經(jīng)常喝龍井茶有助于減輕疲勞,延緩衰老 常飲普洱茶有助于保護(hù)心臟和血管 適量飲用可以幫助緩解疲勞,有鎮(zhèn)靜作用 學(xué)習(xí)成語有助于人們更好地
2023-12-05 -
2023年12月英語六級翻譯常考話題預(yù)測(1):時事熱點(diǎn)
in this way can the garden of world civilizations be full of vitality. 預(yù)測九 支持貧困地區(qū)發(fā)展農(nóng)產(chǎn)品加工業(yè),加快一二三產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展,讓貧困戶更多分享農(nóng)業(yè)全產(chǎn)業(yè)鏈和價值鏈增值收益;加大對貧困地區(qū)農(nóng)產(chǎn)品品牌推介營銷支持力度。依托貧困地區(qū)特有的自然人文資源,深入實施鄉(xiāng)村旅游扶貧工程??茖W(xué)合理有序開發(fā)貧困地區(qū)水電、煤炭、油氣等資源,調(diào)整完善資源開發(fā)收益分配政策。 參考譯文: Poor areas receive support in developing food processing and accelerating
2023-12-04 -
四六級可以工作的崗位
重要的是考察聽說讀寫的綜合應(yīng)用能力。通過學(xué)習(xí)和準(zhǔn)備考試,學(xué)生們在異域文化背景下鍛煉了跨文化交流和溝通的能力,增強(qiáng)了應(yīng)對復(fù)雜溝通環(huán)境的自信心。在求職過程中,這種英語溝通能力會給求職者帶來很大優(yōu)勢,在與國際合作伙伴交流、處理跨國項目、參加國際會議等方面都能夠更加游刃有余。 3、英語四六級證書還能夠擴(kuò)展求職者的就業(yè)領(lǐng)域和選擇范圍。許多大型跨國公司或者是國際性的機(jī)構(gòu)會在招聘時要求求職者具備英語四六級證書。具備四六級證書的求職者通常會在招聘篩選中得到更多的關(guān)注和機(jī)會。例如,在酒店經(jīng)營、旅游服務(wù)、國際貿(mào)易、信息技術(shù)、市場營銷、教育培訓(xùn)等行業(yè)中,英語四六級證書是很多企業(yè)和機(jī)構(gòu)評估求職者英語能力的重要參考指標(biāo)。因此,通過英語四六級考試,能夠擴(kuò)展求職者的就業(yè)領(lǐng)域和選擇范圍,增加了就業(yè)機(jī)會。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 以上就是關(guān)于“四六級可以工作的崗位”的相關(guān)介紹,學(xué)生在上學(xué)期間盡量在大學(xué)期間將英語四六級證書考下來,為自己將來就業(yè)增加優(yōu)勢!最后遠(yuǎn)程教育祝大家,在大學(xué)期間順利通過四六級證書考試!
2023-12-03 -
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中國古代建筑
理了2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中國古代建筑,供同學(xué)們參考練習(xí)。 2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:中國古代建筑 【蘇州園林】 蘇州園林始于春秋,清末已有各色園林170余處,因此蘇州也被譽(yù)為"園林之城"。蘇州園林是中國古典園林最杰出的代表,大部分為私家所有?,F(xiàn)保存完好的園林有60多處,對外開放的有十余處。蘇州園林宅園合一,可賞,可游,可居,其建筑規(guī)制反映了中國古代江南民間的生活方式和禮儀習(xí)俗。蘇州園林不僅是歷史文化的產(chǎn)物,同時也是中國傳統(tǒng)思想文化的載體?! ?【參考譯文】 Suzhou gardens were first built in the Spring and Autumn Period. By the late Qing Dynasty, Suzhou had built over 170 gardens of diverse styles, thus, Suzhou was well-known as "The City of Gardens". As the most outstanding representative of classical Chinese gardens,most of which were privately-owned. Now, over 60 gardens are kept in good condition, and more than 10 are open to the public. Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens, which makes them suitable places for living, visiting and appreciating. The architectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the Lower Yangtze River. Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture. 平行文本【四合院】 四合院(courtyard)是一種歷史類型住宅。它在中國很常見,最著名的則是在北京。在古代,一座四合院住著一個單一的大家庭。今天,許多現(xiàn)存的四合院還用作住房,但大都缺乏現(xiàn)代生活設(shè)施。四合院最早可以追溯到西周時期(the Western Zhou Period),至今已有2000多年的歷史。它們表現(xiàn)出中國建筑的優(yōu)秀和基本特征。四合院還是北京的一個文化象征,也是探索古老生活方式的一個窗口。 【參考譯文】 Courtyard is a historical type of residence.It was commonly found throughout China,most famous in Beijing.In ancient times,a courtyard would be occupied by a single large family.Today,many remaining courtyards are still used as houses,but most lack modern living facilities.Courtyards date back to as early as the Western Zhou Period,with a history of over 2,000 years.They exhibit outstanding and fundamental characteristics of Chinese architecture.Courtyard also serves as a cultural symbol of Beijing and a window into old ways of life. 平行文本【頤和園】 頤和園(the Summer Palace)位于北京市西北部的海淀區(qū),距北京市中心15公里。它是中國最大、保存最完好的皇家園林。頤和園有著名的自然風(fēng)景和人文景觀(cultural landscape),因此它也一直被公
2023-12-03 -
雅思寫作培訓(xùn)哪個機(jī)構(gòu)比較好
算是選擇班次時需要考慮的重要因素之一。不同的班次價格不同,因此我們需要根據(jù)自己的預(yù)算來選擇合適的班次。如果我們的預(yù)算在2萬以下,并且目標(biāo)分?jǐn)?shù)不高,可以選擇大班課或錄播課,這已經(jīng)足夠達(dá)到我們的目標(biāo)。如果我們的目標(biāo)分?jǐn)?shù)在6-7分,并且預(yù)算相對較高,我們可以選擇小班課或一對一授課,這樣可以更加高效地學(xué)習(xí),幫助我們達(dá)到目標(biāo)分?jǐn)?shù)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。 選擇一家合適的雅思英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)對于提高雅思成績至關(guān)重要。在選擇機(jī)構(gòu)時,我們應(yīng)該關(guān)注師資力量、教學(xué)質(zhì)量、學(xué)習(xí)環(huán)境和課程設(shè)置等關(guān)鍵因素。只有選擇了一家適合自己的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),我們才能夠更好地備考雅思,取得理想的成績。
2023-12-03