-
《生活大爆炸》可能要出衍生劇了!
[en]We're finally going to find out what happened before the Big Bang.[/en][cn]我們終于要知道《生活大爆炸》之前會發(fā)生什么事了。[/cn] [en]According to The Hollywood Reporter, The Big Bang Theory creators Chuck Lorre and Bill Prady and executive producer Steve Molaro are developing a spin-off prequel series that would focus on young Sheldon Cooper (Jim Parsons).[/en][cn]據(jù)《好萊塢報(bào)道者》報(bào)道,《生活大爆炸》制作人Chuck Lorre和Bill Prady和執(zhí)行制片人Steve Molaro正在籌備《生活大爆炸》前傳,講述年輕Sheldon Cooper小時(shí)候的事。[/cn] [en]Lorre, Prady and Molaro told THR in 2013 that they couldn't imagine doing a spin-off, but apparently their minds have changed.[/en][cn]Lorre、Prady和Molaro在2013年接受《THR》采訪時(shí)說,他們當(dāng)時(shí)并沒有做衍生劇的想法,不過看來他們現(xiàn)在已經(jīng)換想法了。[/cn]
-
《生活大爆炸》追劇筆記S10E1:過了就算了
行了,可婚禮一結(jié)束,矛盾又來了... 【語言點(diǎn)】 ? [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way?to humiliate me.[/en][cn]這里我是待不下了,你父親擺明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想盡辦法,不怕麻煩;格外努力,特意,特地,故意;自動,自愿 ? ? [en]2.Do I say”stop what?”?or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少來什么?”還是該停止裝傻了?[/cn] throw in the towel?認(rèn)輸 同義短語:give up, say uncle ? ? [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got?under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿爾弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人煩躁;激怒某人;使人不安;叫人討厭 ? ? [en]4.Yes, while also getting in a solid?dig at?you.[/en][cn]沒錯(cuò),我還同時(shí)好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,諷刺,嘲諷,譏刺,嘲笑,對…進(jìn)行冷嘲熱諷;鉆研;苦學(xué);苦干 短語詞組: have a dig at?嘗試 dig at sb?挖苦某人 ? ? [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]過了就算了,阿爾弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是橋下的水,與我們中生活大爆炸文中潑出去的水同理,意為過去的事了,無法挽回的事 近義表達(dá):讓過去的事過去吧 let bygones be bygones 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《生活大爆炸》追劇筆記S10E7:White Lies
今日為大家?guī)怼渡畲蟊?/span>》第十季第七集。本集中Sheldon知道了Amy騙他公寓維修工程延期了來和他多住些日子,Lenard知道了Penny在偷偷一點(diǎn)點(diǎn)地把自己的收藏扔掉,他們將如何揭穿謊言,Sheldon和Amy還能繼續(xù)住在一起嗎?大家快去一探究竟吧!那么下面我們就先來學(xué)習(xí)本集重要的知識點(diǎn): ? [en]1.And I’d like to know why you?blabbed?about my apartment.[/en][cn]我還想知道你怎么把我公寓的事也說出去了。[/cn] blab v.泄密,泄漏秘密,漏嘴;胡說,胡扯,亂說;喋喋不休 n.胡扯,胡說,亂說;胡扯的人
-
《生活大爆炸》Penny的媽媽和弟弟要來啦!
會在第十季的第一集中出演潘妮的弟弟。[/cn] [en]A fan asked what’s coming up for Penny’s career in Season 10, given that she’s currently unhappy but making plenty of money. “We’re still figuring things out; I think she’s in an interesting and relatable place. She’s going to start to [w]weigh[/w] her options,” Molaro said.[/en][cn]有一位粉絲提問:在第十季中潘妮的工作怎么樣了——因?yàn)樗F(xiàn)在雖然賺了很多錢但是很不開心。莫拉羅說:“我們還在醞釀中。我認(rèn)為她現(xiàn)在處于一個(gè)有趣并且能夠引起觀眾共鳴的境地。她將對自己的選擇做出權(quán)衡。”[/cn] [en]A fan asked whether the writers have an [w]endgame[/w] in mind for the show, but Molaro admitted it’s too soon to think about it.[/en][cn]另一位粉絲提問編劇是否已經(jīng)有了本劇結(jié)尾的雛形,但莫拉羅說現(xiàn)在談這個(gè)還為時(shí)尚早。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第七集(3) 真是對牛彈琴
看生活大爆炸
2011-01-08 -
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第六集(1)別提了好不好
看生活大爆炸學(xué)英語第一季第六集 【劇情介紹】 Sheldon, Leonard, Howard和Raj玩彩彈游戲兵敗而歸, 大家都在討論失敗原因. RAJ: Okay, if no one else will say it, I will.We really suck at [w]paintball[/w]. HOWARD: That was absolutely [w=humiliate]humiliating[/w]. LEONARD: Oh, come on. Some battles you win, some battles you lose. HOWARD: Yes
2010-12-28 -
美劇詞匯精講:《生活大爆炸》safe
小編導(dǎo)讀:本周的美劇詞匯選自《生活大爆炸》S09E12。 音頻示例: [en] Sheldon: I'm glad to see you made it safely. How's your hotel? Amy: It's not the best Best Western I've been to, but I'd say it's... the third best Best Western I've been to. [/en] [cn] 謝耳朵:看生活大爆炸到你平安到達(dá)我就放心了,酒店怎么樣? 艾米:雖然不是我住過的最佳"最佳西方酒店",但算得上······我住過的第三佳"最佳西方酒店"吧
-
《生活大爆炸》衍生劇《Sheldon》卡司確定
[en]“The Big Bang Theory” spinoff?is making movement, setting its core cast, including the young star?who will play the childhood version of Sheldon has been cast.[/en][cn]《生活大爆炸》衍生劇有了新進(jìn)展,確定了主演,包括飾演謝耳朵兒時(shí)的演員也確定了。[/cn] [en]Iain Armitage is being eyed for the?coveted lead role in the hot comedy
-
看生活大爆炸學(xué)英語:我可不想把我的朋友介紹給霍華德
看生活大爆炸學(xué)英語第三季第五集 【劇情介紹】 Leonard之前與Howard有一項(xiàng)協(xié)定,誰找到漂亮女朋友就得讓他的女友給對方也介紹一個(gè), Leonard旁敲側(cè)擊地跟Penny說了這回事,Penny實(shí)在不愿意把自己好友推向“深淵”,但在Leonard的請求下最終答應(yīng)了. LEONARD: So,listen...Have you ever made a pact with someone? PENNY:You mean like a pinky swear? LEONARD: Okay,fine,like a pinky swear. PENNY:Well,in the first
2013-08-22