-
《星球大戰(zhàn)》演員客串《生活大爆炸》
演過(guò)《星球大戰(zhàn)》的演員將會(huì)客串這部CBS電視臺(tái)的情景喜劇。[/cn] [en]"Big Bang" executive producers Bill Prady and Steve Molaro tell TVLine that James Earl Jones and Carrie Fisher will guest-star as themselves in an upcoming episode, where they will cross paths with Sheldon (Jim Parsons).[/en][cn]《生活大爆炸》執(zhí)行制片人Bill Prady和Steve Molaro透露,James Earl和Carrie Fisher將生活大爆炸會(huì)在接下來(lái)的《生活大爆炸》中本色出演生活中的自己,并和Sheldon發(fā)生一段故事。[/cn] [en]Interestingly enough, Fisher is also making an appearance on another TV comedy in the not-so-distant future: FX'Xs "Legit." She'll play a powerful Hollywood executive who crosses paths with leading man Jim Jefferies.[/en][cn]有趣的是,F(xiàn)isher還會(huì)在另外一部即將播出的情景喜劇《做個(gè)好人》中出演。她將會(huì)在劇中扮演一個(gè)很有權(quán)力的好萊塢制片人,并和劇中的男主演Jefferies上演一段故事。[/cn]
-
CBS已解決《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的細(xì)節(jié)問(wèn)題
[en]CBS has finalized its deal with Warner Bros. Television for two more seasons of “The Big Bang Theory,” making the Eye’s tentpole comedy one of primetime’s long-running sitcoms, with at least 12 seasons.[/en][cn] CBS終于與華納電視確定了熱門喜劇《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的待遇問(wèn)題,《生活大爆炸》至少會(huì)播出十二季,使得該主力喜劇成為從開播以來(lái)最長(zhǎng)的喜劇之一。[/cn] [en
-
《生活大爆炸》之父即將開拍新喜劇
as the dispensary's proprietor. The order is for 20 episodes.[/en][cn]《生活大爆炸》制片人Chuck Lorre正在打算制作一部新喜劇。奧斯卡和艾美獎(jiǎng)雙料獲得者Kathy Bates將會(huì)主演這部喜劇。這部劇獲得了20集續(xù)訂。[/cn] [en]The series, which was originally shopped around to the networks before landing at Netflix, is a multi-camera comedy co-written by Lorre and David
-
《生活大爆炸》Leonard爸爸要來(lái)了!
出演的角色作為自己在《生活大爆炸》表演時(shí)的靈感,于是便產(chǎn)大謎團(tuán)一樣,《生活大爆炸生了邀請(qǐng)Hirsch來(lái)出演自己老爸的想法,并把這一想法傳達(dá)給劇集總監(jiān)Steven Molaro。顯然,這個(gè)想法得到了極大的認(rèn)同和穩(wěn)妥的落實(shí)。[/cn] [en]At this point, not a lot is known about Leonard’s father. He’s supposedly an anthropologist and he and Leonard’s mom, Beverly Hofstadter
-
《生活大爆炸》續(xù)訂第11、12季的最后一個(gè)問(wèn)題
[en]The last hurdle to Warner Bros. TV and CBS clinching a two-season renewal of “The Big Bang Theory” is setting a new contract with actresses Mayim Bialik and Melissa Rauch.[/en][cn]《生活大爆炸》續(xù)訂兩季的最后一個(gè)困難當(dāng)屬Warner Bros. TV 和CBS與兩位女主演Mayim Bialik 和Melissa Rauch的新合同了。[/cn] [en]Bialik and Rauch both joined “Big Bang” in season three and thus have to date earned significantly less than their co-stars. Both actresses are in the $200,000 per episode range this season, the show’s 10th, compared to $1 million per episode for the original five.[/en][cn] Bialik和Rauch都是在第三季加盟的,她倆的片酬一直低于五位核心主演。在第十季里她倆的片酬是20萬(wàn)美元每集,而另外五位主演是每集100萬(wàn)美元。[/cn] [en]In the renewal talks that began late last year, the original cast members agreed to take a $100,000 cut in salary for the prospective 11th and 12th seasons to free up $500,000 to fund raises for Bialik and Rauch.[/en][cn]在2016年末的一次談話中,五位卡司都愿意在第11和12季,從自己的片酬里抽10萬(wàn)美元集資每集50萬(wàn)美元?jiǎng)蚪oBialik和Rauch。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
劇透:《生活大爆炸》第十季眾星云集!
生活大爆炸
-
《生活大爆炸》筆記S10E8:寶貝計(jì)劃
大家?guī)?lái)《生活大爆炸
2016-12-24 -
《生活大爆炸》追劇筆記S10E7:White Lies
今日為大家?guī)?lái)《生活大爆炸》第十季第七集。本集中Sheldon知道了Amy騙他公寓維修工程延期了來(lái)和他多住些日子,Lenard知道了Penny在偷偷一點(diǎn)點(diǎn)地把自己的收藏扔掉,他們將如何揭穿謊言,Sheldon和Amy還能繼續(xù)住在一起嗎?大家快去一探究竟吧!那么下面我們就先來(lái)學(xué)習(xí)本集重要的知識(shí)點(diǎn): ? [en]1.And I’d like to know why you?blabbed?about my apartment.[/en][cn]我還想知道你怎么把我公寓的事也說(shuō)出去了。[/cn] blab v.泄密,泄漏秘密,漏嘴;胡說(shuō),胡扯,亂說(shuō);喋喋不休 n.胡扯,胡說(shuō),亂說(shuō);胡扯的人
2016-12-23 -
《生活大爆炸》追劇筆記S10E1:過(guò)了就算了
行了,可婚禮一結(jié)束,矛盾又來(lái)了... 【語(yǔ)言點(diǎn)】 ? [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way?to humiliate me.[/en][cn]這里我是待不下了,你父親擺明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想盡辦法,不怕麻煩;格外努力,特意,特地,故意;自動(dòng),自愿 ? ? [en]2.Do I say”stop what?”?or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少來(lái)什么?”還是該停止裝傻了?[/cn] throw in the towel?認(rèn)輸 同義短語(yǔ):give up, say uncle ? ? [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got?under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿爾弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人煩躁;激怒某人;使人不安;叫人討厭 ? ? [en]4.Yes, while also getting in a solid?dig at?you.[/en][cn]沒(méi)錯(cuò),我還同時(shí)好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,諷刺,嘲諷,譏刺,嘲笑,對(duì)…進(jìn)行冷嘲熱諷;鉆研;苦學(xué);苦干 短語(yǔ)詞組: have a dig at?嘗試 dig at sb?挖苦某人 ? ? [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]過(guò)了就算了,阿爾弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是橋下的水,與我們中生活大爆炸文中潑出去的水同理,意為過(guò)去的事了,無(wú)法挽回的事 近義表達(dá):讓過(guò)去的事過(guò)去吧 let bygones be bygones 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-10-20