-
看生活大爆炸學英語第二季第九集(7) 是我過分了,我道歉
看生活大爆炸學英語第二季
-
《生活大爆炸》S05E02口語精華:愛情不會輸給距離
生活大爆炸學英語第五季
-
《生活大爆炸》迎來新角色 拉杰終于要有桃花運了?
have a romance planed for Raj this year," he said in July. "Wait until you see it!"[/en][cn]在去年的動漫節(jié)上,拉杰的戀情計劃首次浮出水面,執(zhí)行制片查克還取笑說第六季會給一些害羞的角色增添一些與異性交往的好運氣?!敖衲陮τ诶艿膼矍槲覀冇幸粋€浪漫的計劃,”他在7月份時說過,“讓我們拭目以待吧!”[/cn]
-
新“超人”亨利卡維爾約會《生活大爆炸》“佩妮”
[en]British actor Henry Cavill is rumoured to be dating The Big Bang Theory star Kaley Cuoco.[/en][cn]據(jù)傳英國演員亨利·卡維爾正在和《生活大爆炸
-
看生活大爆炸學英語第一季第十七集(1) 學中文
看生活大爆炸學英語第一季第十七集 【劇情介紹】 Sheldon懷疑四川餐廳的食物以次充好,為了更好地與四川餐廳的老板對質(zhì), Sheldon向Howard學普通話. 聽他們說普通話反而聽不懂了,話說Sheldon的十大經(jīng)典語錄之一的? “一旦你學好普通話,你就可以去騷擾十多億人而不生活大爆炸學英語第一季第十七集 【劇情介紹】 Sheldon懷疑四川餐廳的食物以次充好,為了更好地與四會來煩我了”就在這集. 雖說這集出現(xiàn)一些中文對白,但是我想說小謝的發(fā)音還需加強.(點評外國人真爽啊,o(∩_∩)o 哈哈) Sheldon:Wo de zing shi Sheldon. Howard:No, it's "Wo de ming zi shi Sheldon." Sheldon:Wo de ming zi shi Sheldon. Howard:What's this? Sheldon:That's what you did.?I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase. Howard:Well, it's not. Sheldon:How am I supposed to know that?As the teacher, it's your obligation to separate your personal [w=idiosyncrasy]idiosyncrasies[/w] from the subject matter. Howard:You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Sheldon:Why? Howard:Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead me. Leonard:Hey. Sheldon:Mei du lui zi. Howard:You just called Leonard a syphilitic donkey. Sheldon:My apologies, Leonard. I'm only as good as my teacher. Leonard:Why are you learning Chinese? -Sheldon:I believe the Szechuan Palace has been passing off orange chicken as [w]tangerine[/w] chicken,and I intend to confront them. Leonard:If I were you, I'd be more concerned about what they're passing off as chicken. Penny:I need to use your window. Leonard:Oh, hey. Yeah, No, sure. Go ahead. Penny:Hey, jerk face, you forgot your iPod! Leonard:What's going on? Penny:Oh, I'll tell you what's going on.That stupid self-centered bastard wrote about our sex life in his blog!?Drop dead, you stupid self-centered bastard! 1. as good as和…幾乎一樣,實際上等于… Because of bad management, this hotel is as good as ruined.由于管理不善,這個旅館相當于被毀了。 2. passing off The object of this law is to avoid using bogus drugs as in the case of “passing off false drug or other kind of drug as the real drug".頒布這個法令的目地是避免實際應用中“以非藥品冒充藥品或以它種藥品冒充此種藥品”的假藥情形發(fā)生。 3. intend to打算做…,想要… 4. subject matter:主旨 5. Drop dead:(美口)去死吧, 立馬讓我聯(lián)想起前端時間很火的Drop dead Diva 美女上錯身. ?
-
《生活大爆炸》劇透:霍華德與伯納黛特能否順利完婚?
出演伯納黛特的父親,并將在本季倒數(shù)第二集《發(fā)射加速度》中生活大爆炸出現(xiàn)。 [/cn] [en][w]Speculation[/w] has arisen that the character's role in the May 3 [w]instalment[/w] will be to convince Howard and Bernadette to go through with their wedding.[/en][cn]由此我們猜測,將在5月3日登場的伯納黛特之父也許是想要說服女兒和霍華德完婚。[/cn]
-
看生活大爆炸學英語第二季第十六集(1) 為什么不是你們掩護我撤退
看生活大爆炸學英語第二季第十六集 【劇情介紹】 Leonard一伙四人貌似是與其他部門的同事打彩彈(野戰(zhàn)的一種), 他們被逼退到一個小木屋,Sheldon怪Howard沒參加戰(zhàn)略部署會才導致今天的狀況,所以Howard得掩護他們撤退. HOWARD:But what about the [w]creek[/w] bed? SHELDON: The [w]Pharmacology[/w] Department controls that,and they're all hopped up on experimental [w]steroid[/w]s. RAJ: That's it then.
-
《生活大爆炸》追劇筆記S10E6:為友誼干杯
能做;給自己的行動劃一條界限;拒絕超過一步 (常與 at 連用) ? [en]3.You know, in fact, I’d like to propose a toast.[/en][cn]事實上,我想提議我們干一杯。[/cn] propose a toast?敬酒;舉杯 toast n.烤面包片,吐司;干杯,祝酒,敬酒;祝酒詞;受祝酒的人(或事物);受到高度敬仰的人;敬愛的人(或事物) vt.烘,烤(面包、干酪等);取暖;使暖和;提議為…干杯;為…舉杯祝酒 vi.烤;烘熱;取暖;干杯;舉杯祝酒(與to連用) adj.處境困難的,身陷困境的;完蛋了的;被剝奪權利(或地位)的 短語 to toast oneself by fire烤火取暖 (as) warm as (a) toast?很暖,暖烘烘的 have someone on toast[俚語]自由(或任意)擺布某人,使某人聽任使喚;欺騙某人,愚弄某人;把某人駁得體無完膚,駁倒某人 on toast放在一片烤面包上;受騙的,任人擺布的 ? [en]4.And that is how a short asthmatic scientist landed a stone-cold-fox.[/en][cn]這就是一個矮個哮喘科學家泡到一個冰山美人的過程。[/cn] stone-cold fox 冰山美人 ; 冰山麗人 ? [en]5.Y-Your handwriting is impeccable![/en][cn]你的書寫無可挑剔![/cn] impeccable adj.完大家?guī)怼渡畲蟊ā返谑?/span>美的,無瑕疵的,無錯誤的,不可挑剔的;毋庸置疑的 n.偶爾用作不會做壞事的人,無瑕疵的人;清白無辜的人 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
看生活大爆炸學英語第二季第十四集(4)正義是站在我這邊的
看生活大爆炸學英語第二季第十四集 【劇情介紹】 ?Leonard拉上Sheldon他們找Penny前男友要其還錢.可Kurt一點都不被這四人的陣勢嚇到,倒是那三人不講義氣地撇下Leonard一個人堅守.有了上次的經(jīng)驗,這次Leonard特意穿了平角短褲,可Kurt卻在Leonard腦門上留下欠條.(他還真是推陳出新) LEONARD: Hi,Kurt. KURT: Lenny,right? LEONARD: I don't really go by Lenny, but that's okay. Um, you remember Sheldon, Howard and Raj. KURT
-
生活大爆炸:伯納黛特之歌背后故事
定在明年推出一個搞笑的鄉(xiāng)村風格喜劇二重唱系列。[/cn] [en]The Hollywood Reporter caught up with Micucci to get the backstory on the memorable performance.[/en] [cn]針對這首令人難忘的歌曲的幕后故事,《好萊塢報道者》的記者采訪了米庫奇。[/cn] [en]-When did the producers first approach you with this idea? [/en][cn]制作人第一次來和你談創(chuàng)作這首歌的創(chuàng)意是什么時候?[/cn] [en]-About a month and a half ago [showrunner] Steve Molaro called us. It seemed our music/comedic sensibility lined up with the show. Also, both Riki and I are huge fans of the show and have both been on it, so we were excited to write a song that was funny but also had a lot of heart. [/en][cn]大約一個半月之前,制作人史蒂夫·莫拉羅找到我們。也生活大爆炸許是我們的音樂或者喜劇感和這部劇集很合拍吧。而且,我和芮琪都是這部劇的超級粉絲,而且都在這部劇里客串過,所以我們很高興能創(chuàng)作這樣一首既搞笑又感人的歌曲。[/cn] [en]-What kind of instructions did the producers give you for the song?[/en][cn]制作人對你們創(chuàng)作這首歌有什么樣的要求?[/cn] [en]-They suggested the idea of Wolowitz singing about what his life would be without Bernadette.[/en][cn]他們建議,這首歌在劇中是沃洛維茨假想如果沒有伯納黛特他的生活會怎樣而作的。[/cn] [en]-Were there any [w=lyric]lyrics[/w]/references that were must-haves?[/en] [cn]制作人說過這首歌里必須含有什么歌詞或者指涉嗎?[/cn] [en]-The must-have was the line, "And he'd probably still live with his mom."[/en] [cn]制作人說必須有這句歌詞:“而且他很可能還跟他媽住在一起?!盵/cn] [en]-How long did it take you to write?[/en] [cn]創(chuàng)作這首歌花了多長時間?[/cn] [en]-In total, about a week.[/en][cn]總共一周左右。[/cn] [en]-How much rehearsal time did you get with Simon and the cast?[/en][cn]在正式開拍之前,你和西蒙、其他演員有多少預演的時間?[/cn] [en]-We were on set every day. It was so exciting to watch Simon and the cast sing it. Simon is such an amazing actor and musician; he never failed to bring us to tears.[/en] [cn]我們每天都在片場??吹轿髅珊痛蠹页@首歌,我們非常激動。西蒙是一個非常棒的演員、歌手。他總是讓我們感動落淚。[/cn] [en]-Have you guys talked about doing more in the future? [/en][cn]你們組合和劇組談到過日后繼續(xù)合作嗎?[/cn] [en]-Not yet, but we would love to![/en][cn]還沒談到這個問題,但我們非常期待![/cn]