搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 生活大爆炸學(xué)英語第二季第十七集(3) 我真有機會和終結(jié)者約會了

    生活大爆炸學(xué)英語第二季

  • 生活大爆炸學(xué)英語第二第十集 醫(yī)學(xué)院沒教你這個嗎

    ? 看生活大爆炸學(xué)英語第二第十集 【劇情介紹】 Sheldon總是神經(jīng)兮兮地覺得自己這也不舒服那也不舒服,于是跑到醫(yī)院找Stephanie要求做核磁共振啥的. Stephanie表示很無語. HOWARD: See the [w]blonde[/w] over there? I can hit on her and you can't. LEONARD: So,go hit on her. HOWARD: She's not my type. RAJ: Too bad,'cause she was checking you out before. HOWARD: She was? RAJ

  • 生活大爆炸學(xué)英語第二第十八集(1) 那誰給我?guī)еナ繚h堡呢

    生活大爆炸學(xué)英語第二季第十八集 【劇情介紹】 Sheldon送來Penny的包裹,還非要讓Penny簽收,說了一大

  • 生活大爆炸》“霍華德”攜嬌妻愛女出行

    Big Bang Theory star Simon Helberg stepped out in L.A. Thursday, showing off his latest, greatest project to date: his first child with his love of nearly a [w]decade[/w], Jocelyn Towne. Helberg's wife gave birth to the couple's daughter, Adeline, May 8. "The family is thrilled," a source told Us Weekly of the proud new parents at the time, adding that Helberg, 31, channeled his Big Bang Theory character prior to welcoming Adeline -- by doing lots of research. "Simon is excited to be a father," the source shared. "He's been doing his reading!" The Let Go actor met Towne in Los Angeles; they dated for several years before making it [w]official[/w] in a 2007 ceremony. Currently, they reside in Charlie Sheen's former Hollywood estate, which they purchased from the actor for $3 million last November. 上周四,31歲的《生活大爆炸》(Big Bang Theory )男星西蒙·赫爾伯格(Simon Helberg)攜相愛近10年的妻子喬思林·唐恩(Jocelyn Towne)和他的“最新成果”寶貝女兒一同出行。 可愛的小寶貝艾德林(Adeline)于5月8日降生,是這對夫妻的第一個孩子。 據(jù)知情人士透露,他們小兩口開心極了。就同經(jīng)常做實驗的霍華德一樣,西蒙為迎接女兒也做了很多研究工作。 “升級做爸爸讓西蒙特別激動。他看了好多相關(guān)書籍呢!” 西蒙和喬恩林在洛杉磯相遇,相戀多年后于2007年正式結(jié)婚。去年11月,這對夫婦在好萊塢購下原查理·辛(Charlie Sheen)所有的房產(chǎn),花費三百萬美金。現(xiàn)在他們一家三口幸福的生活在這里。

  • 生活大爆炸學(xué)英語第三第一集(1) 這就像個無法醒來的噩夢

    看生活大爆炸學(xué)英語第三季第一集 【劇情介紹】 三個大絡(luò)腮胡一個小胡子終于從北極回來,絡(luò)腮胡們認為北極考察如煉獄一般,而sheldon似乎很享受這個過程,而且告訴其生活大爆炸學(xué)英語第三季第一集 【劇情介紹】 三個大母親他有望獲得諾貝爾獎。Leonard想跟Penny打招呼,受到了Penny的“熱烈”歡迎。 LEONARD: Oh,thank God we're home. HOWARD: I can't believe we spent three months in that frozen hell. RAJ: It was like a snowy nightmare from which there was no awakening. SHELDON: I don't know what Arctic expedition you guys were on, but I thought it was a hoot and a half. Oh,hi,Mom. No,I told you I'd call you when I got home. I'm not home yet. All right,I'm home. The Arctic expedition was a remarkable success. I'm all but certain there's a Nobel Prize in my future. Actually,I shouldn't say that. I'm entirely certain. No,Mother,I could not feel your church group praying for my safety. The fact that I'm home safe does not prove that it worked. The logic is post hoc ergo propter hoc. No,I'm not [w]sass[/w]ing you in Eskimo talk. LEONARD: I'm gonna go let Penny know we're back. SHELDON: Mother,I have to go. Yeah,love you. Bye. Hello,old friend. Daddy's home. PENNY: Leonard,you're back. LEONARD: Yeah. I just stopped by to say-- hmph! PENNY: Yeah. So,hi.? LEONARD: Hi. HOWARD: Damn it,I should have gone over and told her we were back. RAJ: Yeah,it was first-come,first-serve. 【口語講解】 1Arctic expedition北極探險 2a hoot and a half相當有趣,hoot?毫不在乎;表示蔑視不滿的叫喊 3I'm all but certain我?guī)缀蹩梢源_定 4post hoc ergo propter hoc后此謬誤,來自拉丁語“post hoe,ergo propter hoc”,意為在某事之后發(fā)生,所以是因為某事”,“在此之后,因而必然由此造成?!比绻覀儍H僅因為一件事發(fā)生在另一件事之前,就想當然地認為前者是后者的原因,那么,我們就犯下了后此謬誤。 5first-come,first-serve先到先得 Due to the limited number of tickets available in the pre-sale, ticket purchase will be on a first-come-first-serve basis. 由于預(yù)售門票數(shù)量有限,我們采用先支付先得票的方式。

  • 生活大爆炸學(xué)英語: 艾麗西婭跟你一樣也是演員

    看生活大爆炸學(xué)英語第二季第十九集 【劇情介紹】 Leonard樓上搬來一新鄰居Alicia, Leonard他們都殷勤地幫她搬家, 讓Penny有些不生活大爆炸學(xué)英語第二季開心,而且Alicia也是演員,還出演過一些廣告和肥皂劇,這讓Penny更郁悶了. ALICIA: The guys have been helping me set up my sound system. I've never had such good-looking technical support. HOWARD: Oh,pish-posh. I don't know,it means shucks. "Shucks" means shucks. Let one go once in a while. LEONARD: Hey,uh,Penny,you want to hear something awesome? PENNY: Yeah. LEONARD: Alicia is an actress,just like you. PENNY: That is so awesome. ALICIA: Well,trying to be,but it's so hard. PENNY: Yeah,I know,tell me about it. ALICIA: I've been out here three months, and all I've gotten is a couple of national commercials and this [w]recur[/w]ring thing on a soap. PENNY: That's why I work at the Cheesecake Factory. I'm holding out for the right part. LEONARD: Alicia,what do you want as your default setting for DVDs,5. 1 Dolby or DTS? ALICIA: Whatever you think is best,cutie. LEONARD: Well,DTS has more low end,so... Okay. PENNY: Uh,hey,guys,guys,you will really appreciate this. I read the best science joke on the Internet.Alicia,you won't get it,but it's right up their alley.Anyway,so,this physicist goes into an ice cream [w]parlor[/w] every week and orders an ice cream sundae for himself, and then offers one to the empty [w]stool[/w] sitting next to him. This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing. The man says,"Well,I'm a physicist,"and [w]quantum mechanics[/w]...teaches us "that it is possible for the matter above this stool"to spontaneously turn into a beautiful woman who might accept my offer and fall in love with me." The owner then says,"Well,lots of single,"beautiful women come in here ever day. "Why don't you buy an ice cream for one of them,and they might fall in love with you?" And the physicist says,"Yeah,but what are the odds of that happening?" HOWARD: It's a little insulting,don't you think? PENNY: How would I know? I'm not even sure I get it. 【口語講解】 1sound system音響系統(tǒng),印象設(shè)備 2tell me about it可不是嗎,就是啊,口語中常出現(xiàn) 3hold out for堅持而不肯托妥協(xié),為堅持住 4default setting默認設(shè)置 5 right up one’s alley很適合某人的興趣或才能 6what are the odds of...的幾率有多

  • 生活大爆炸》Amy:學(xué)校生活教會我的10件事

    人文課程也是很重要的。” [/cn] [en]I actually did a minor in Hebrew and Jewish Studies, and that allowed me to exercise the other side of the brain. It makes for a nice, well-rounded person to try and cover everything.[/en][cn]實際上我輔修了希伯來語和猶太語,這讓我能夠鍛煉另一半大腦。這樣做能造就多才多藝的全面型人才,能嘗試并發(fā)現(xiàn)事物。[/cn] [en]10. "Teaching is one of the best ways to learn." [/en][cn]“教是學(xué)的最好方法?!?[/cn] [en]As part of our graduate training, we had to be teaching assistants. I loved it. I loved interacting with undergrads, making up tests and explaining difficult concepts.[/en][cn]作為我們研究生訓(xùn)練的一部分內(nèi)容,我們需要去教助教。我喜歡這種工作。我喜歡和本科生交流,整理測試內(nèi)容并解釋復(fù)雜的概念。[/cn]

  • 生活大爆炸》追劇筆記S10E3:這瓶我請

    到了一些難關(guān)[/cn] snag?潛在的困難;意外障礙 hit a snag?遇到意外困難;碰釘子 hit原大家?guī)淼谌纳畲蟊?/span>意為打擊;襲擊;碰撞;偶然發(fā)現(xiàn);傷...的感情,它在英語中是一個使用頻率很高且用法非常廣泛的詞,尤其廣泛用于各種短語詞組中在日??谡Z非常好用,建議大家記住以下一些常用短語: hit on/upon偶然發(fā)現(xiàn);忽然想到 hit out猛打 hit back抵抗,反擊 hit it off合得來 hit the books用功學(xué)習(xí);準備功課 hit the road開始流浪,上路 hit the skids倒霉,走下坡路 hit?the spot 使人滿足;正合需要;恰到好處 big hit 熱門;非常成功 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 生活大爆炸學(xué)英語第一第八集(2) 你會感謝我的

    生活大爆炸學(xué)英語第一季第八集 【劇情介紹】 Raj“被相親”對象Lalita打電話給他,讓他鴨梨很大

  • 生活大爆炸》漫展料:拉杰迎來新戀情

    上了一份超級大禮。一位幸運的女粉絲即將乘坐飛船到太空游歷一番! 吉姆·帕森斯(Jim Parsons)通過衛(wèi)星視頻連線“親臨”漫展現(xiàn)場。全體劇組人員歡樂爆料,問答環(huán)節(jié)笑點十足。 制片人恰克·羅利(Chuck Lorre)承諾拉杰將迎來一段戀情。 鑒于在今年秋季檔開始時,羅利制作的《好漢兩個半》(Two and a Half Men)也移到了周四播出,他開玩笑說也許兩部戲可以來個人物大交叉。他說:“如果在座幾位之一能去輔導(dǎo)杰克(Jake)就太好了,杰克就是個小蠢蛋。” 我們什么時候才能知道佩妮(Penny)的姓呢?大家還是別指望答案了??ɡ颉炜拢↘aley Cuoco)說:“我覺得佩妮就像雪兒(Cher 著名歌手)一樣,她只