-
看生活大爆炸學英語第一季第四集(2) 出師不利
拾得乖乖的. MARY:??Remember all the ass-kickings from the neighbor kids?Now, let's get cracking. Shower, shirt, shoes and let's shove off. SHELDON: Wouldn't have been any ass-kickings if that stupid death ray had worked. MARY: Problem solved. LEONARD: Really? That's impressive. MARY: Leonard, the Lord never gives us more than we can handle.Thankfully, he blessed me with two other are dumb as soup. MARY: Excuse me, Dr. Gablehauser, are you busy? GABLEHAUSER: Well, actually MARY: Sheldon, he's just [w]doodling[/w]. Get in here. SHELDON: Dr. Gablehauser. GABLEHAUSER: Dr. Cooper MARY: Let's go, baby, we're losing daylight. SHELDON: Um, as you know, several weeks ago in our first[w] encounter[/w], we may have gotten off on the wrong foot when I called you an idiot.And I just wanted to say that I was wrong to point it out. 【口語講解】 小編覺得這集笑點挺多的,Sheldon媽媽Mary首次登場,把Sheldon收拾地服服帖帖,最生活大爆炸學英語第一季可愛的情節(jié)是Sheldon問Mom? Is Dr. Gablehauser going to be my new daddy?跟小孩似的超級可愛的說哈,一起來看今天的講解吧。 1. get cracking 開始,開始工作 She called out to her fellow people to stop ideological debate and get cracking to work她呼吁國人停止有關(guān)意識形態(tài)的爭論,卷起袖子干實事. 2. shove off動身,離開 I am sick of this place , let us shove off.我討厭這個地方,我們離開吧. 3. That's impressive真不錯,真了不起. as soup 是very dumb 的意思. 主要目地是譏諷某人很笨, 但又不是像罵人那么難聽.Sheldon媽媽很強悍呢,每次Sheldon開始叛逆,她總有辦法對付,真是一物降一物啊, Sheldon也有害怕的人哪. 5. on the wrong foot以不好的方式開始,出師不利.形似的搭配還有start on the wrong foot邁錯第一步, catch on the wrong foot使(某人)措手不及,毫無準備. ?
-
看生活大爆炸學英語第二季第九集(6)P閃電俠Leonard
看生活大爆炸學英語第二季
-
《生活大爆炸》漫展爆料:拉杰迎來新戀情
上了一份超級大禮。一位幸運的女粉絲即將乘坐飛船到太空游歷一番! 吉姆·帕森斯(Jim Parsons)通過衛(wèi)星視頻連線“親臨”漫展現(xiàn)場。全體劇組人員歡樂爆料,問答環(huán)節(jié)笑點十足。 制片人恰克·羅利(Chuck Lorre)承諾拉杰將迎來一段戀情。 鑒于在今年秋季檔開始時,羅利制作的《好漢兩個半》(Two and a Half Men)也移到了周四播出,他開玩笑說也許兩部戲可以來個人物大交叉。他說:“如果在座幾位之一能去輔導杰克(Jake)就太好了,杰克就是個小蠢蛋。” 我們什么時候才能知道佩妮(Penny)的姓呢?大家還是別指望答案了。卡莉·庫柯(Kaley Cuoco)說:“我覺得佩妮就像雪兒(Cher 著名歌手)一樣,她只
-
看生活大爆炸學英語第二季第九集(5)Penny,你家被盜了嗎
看生活大爆炸學英語第二季第九集 【劇情介紹】 Sheldon第N次無厘頭地把Leonard從睡夢中叫醒(估計在這樣下去Leonard兄會神經(jīng)衰弱了), 原因是Sheldon發(fā)現(xiàn)Stephanie的Facebook狀態(tài)是單身,而且還給一個叫Mike的人發(fā)了個表情, 囧. SHELDON: Leonard. Leonard? Leonard? LEONARD: What, Sheldon? What, Sheldon? What, Sheldon? SHELDON: Tell me what you see here. LEONARD: The blunt instrument
-
《生活大爆炸》“艾米”回應(yīng)艾美獎提名:意料之外!
打算用手機上網(wǎng)查看時,我的公關(guān)人員打電話過來了?!?今年似乎很多提名者都沒有收看艾美獎提名宣讀的直播節(jié)目?!端ソ銈儭罚℅irls)的主演麗娜·杜漢姆(Lena Dunham)就是其中之一。 她在接受《娛樂周刊》采訪時說:“我把鬧鐘調(diào)到了九點。到時候所有人都知道了提名結(jié)果,就我還在睡夢中,那感覺肯定很酷。但當然,我早上七點半就醒了!”(拜力克獲得了喜劇類最佳女配角提名。杜漢姆獲得了喜劇類最佳女主角,喜劇類最佳導演,喜劇類最佳編劇提名。)?
-
新“超人”亨利卡維爾約會《生活大爆炸》“佩妮”
了一張她看著《超人:鋼鐵之軀》電影海報的照片。[/cn] [en]She wrote the accompanying [w=caption]caption[/w] urging her fans to go and see the rebooted Superman movie, raving: 'It's fantastic in every way.'[/en][cn]她還附帶寫了些文字號召她的粉絲們?nèi)ビ^看這部新的超人電影,她說:“(這部電影)在每個方面都十分精彩?!盵/cn] [en]Sources told Us Weekly that Cavill is a huge fan of The Big Bang Theory and has 'always wanted to date her'.[/en][cn]有知情人士透露,卡維爾一直是《生活大爆炸》的鐵桿粉絲,而且他也“一直想和凱莉·庫柯約會?!盵/cn]
-
《生活大爆炸》追劇筆記S10E1:過了就算了
行了,可婚禮一結(jié)束,矛盾又來了... 【語言點】 ? [en]1.I just cannot stay here while your father goes out of his way?to humiliate me.[/en][cn]這里我是待不下了,你父親擺明了就是要羞辱我。[/cn] go/get out of one's way:想盡辦法,不怕麻煩;格外努力,特意,特地,故意;自動,自愿 ? ? [en]2.Do I say”stop what?”?or just throw in the towel?[/en][cn]我是接“少來什么?”還是該停止裝傻了?[/cn] throw in the towel?認輸 同義短語:give up, say uncle ? ? [en]3.Yeah, plus if you leave, Alfred will know he got?under your skin.[/en][cn]而且你要是走了阿爾弗雷德就知道他成功激怒你了。[/cn] get under one's skin:使人煩躁;激怒某人;使人不安;叫人討厭 ? ? [en]4.Yes, while also getting in a solid?dig at?you.[/en][cn]沒錯,我還同時好好挖苦了你一番。[/cn] dig at:挖苦,諷刺,嘲諷,譏刺,嘲笑,對…進行冷嘲熱諷;鉆研;苦學;苦干 短語詞組: have a dig at?嘗試 dig at sb?挖苦某人 ? ? [en]5.Water under the bridge, Alfred.[/en][cn]過了就算了,阿爾弗雷德。[/cn] water under the bridge 字面意思是橋下的水,與我們中第十季生活大爆炸文中潑出去的水同理,意為過去的事了,無法挽回的事 近義表達:讓過去的事過去吧 let bygones be bygones 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
《生活大爆炸》Amy:學校生活教會我的10件事
人文課程也是很重要的。” [/cn] [en]I actually did a minor in Hebrew and Jewish Studies, and that allowed me to exercise the other side of the brain. It makes for a nice, well-rounded person to try and cover everything.[/en][cn]實際上我輔修了希伯來語和猶太語,這讓我能夠鍛煉另一半大腦。這樣做能造就多才多藝的全大面型人才,能嘗試并發(fā)現(xiàn)事物。[/cn] [en]10. "Teaching is one of the best ways to learn." [/en][cn]“教是學的最好方法。” [/cn] [en]As part of our graduate training, we had to be teaching assistants. I loved it. I loved interacting with undergrads, making up tests and explaining difficult concepts.[/en][cn]作為我們研究生訓練的一部分內(nèi)容,我們需要去教助教。我喜歡這種工作。我喜歡和本科生交流,整理測試內(nèi)容并解釋復(fù)雜的概念。[/cn]
-
看生活大爆炸學英語第三季第一集(1) 這就像個無法醒來的噩夢
看生活大爆炸學英語第三季第一集 【劇情介紹】 三個大絡(luò)腮胡一個小胡子終于從北極回來,絡(luò)腮胡們認為北極考察如煉獄一般,而sheldon似乎很享受這個過程,而且告訴其生活大爆炸學英語第三季第一集 【劇情介紹】 三個大母親他有望獲得諾貝爾獎。Leonard想跟Penny打招呼,受到了Penny的“熱烈”歡迎。 LEONARD: Oh,thank God we're home. HOWARD: I can't believe we spent three months in that frozen hell. RAJ: It was like a snowy nightmare from which there was no awakening. SHELDON: I don't know what Arctic expedition you guys were on, but I thought it was a hoot and a half. Oh,hi,Mom. No,I told you I'd call you when I got home. I'm not home yet. All right,I'm home. The Arctic expedition was a remarkable success. I'm all but certain there's a Nobel Prize in my future. Actually,I shouldn't say that. I'm entirely certain. No,Mother,I could not feel your church group praying for my safety. The fact that I'm home safe does not prove that it worked. The logic is post hoc ergo propter hoc. No,I'm not [w]sass[/w]ing you in Eskimo talk. LEONARD: I'm gonna go let Penny know we're back. SHELDON: Mother,I have to go. Yeah,love you. Bye. Hello,old friend. Daddy's home. PENNY: Leonard,you're back. LEONARD: Yeah. I just stopped by to say-- hmph! PENNY: Yeah. So,hi.? LEONARD: Hi. HOWARD: Damn it,I should have gone over and told her we were back. RAJ: Yeah,it was first-come,first-serve. 【口語講解】 1Arctic expedition北極探險 2a hoot and a half相當有趣,hoot?毫不在乎;表示蔑視不滿的叫喊 3I'm all but certain我?guī)缀蹩梢源_定 4post hoc ergo propter hoc后此謬誤,來自拉丁語“post hoe,ergo propter hoc”,意為在某事之后發(fā)生,所以是因為某事”,“在此之后,因而必然由此造成?!比绻覀儍H僅因為一件事發(fā)生在另一件事之前,就想當然地認為前者是后者的原因,那么,我們就犯下了后此謬誤。 5first-come,first-serve先到先得 Due to the limited number of tickets available in the pre-sale, ticket purchase will be on a first-come-first-serve basis. 由于預(yù)售門票數(shù)量有限,我們采用先支付先得票的方式。
-
看生活大爆炸學英語第一季第八集(2) 你會感謝我的
生活大爆炸學英語第一季第八集 【劇情介紹】 Raj“被相親”對象Lalita打電話給他,讓他鴨梨很大