搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語(yǔ)錄:她是我的客人

    意在每周五晚上觀看喬斯.威登最新導(dǎo)演的驚世力作《螢火蟲》。[/cn] [en]4.The apartment flag is gold lion [w]rampant[/w] on a field of [w]azure[/w].[/en][cn]公寓旗幟是一頭在天藍(lán)色背景下兩腿站立的獅子。[/cn] [en]5.I'm here because you violated our roommate agreement, specifically Section Eight, 'Visitors', sub-section C, 'Females', Paragraph 4, 'Coitus'. Roommates shall give each other twelve hours' notice of [w]impend[/w]ing coitus.[/en][cn]我來(lái)是因?yàn)槟氵`反了我們的室友協(xié)議,確切來(lái)說(shuō)是第八部分“賓客”里的c小部分“女性”里的第四段“交媾”。在進(jìn)行交媾之前,室友需要提前12小時(shí)通知對(duì)方。[/cn] [en]6.I assure you, you'll be sorry you wasted your money on an iPod, when Microsoft comes out with theirs.[/en][cn]等到微軟出了自己的播放器,到時(shí)你就等著后悔吧,把錢浪費(fèi)在一文不值的蘋果機(jī)上。[/cn] [en]7.Yes, in 1917, when Albert Einstein established the theoretic foundation for the [w]laser[/w] in his paper "Zur Quantentheorie der Strahlung," his fondest hope was that the resulting device be "bitchin'.[/en][cn]1917年,當(dāng)愛因斯坦在他的文章《關(guān)于輻射的量子理論》中闡述了激光的理論基礎(chǔ)時(shí),他最誠(chéng)摯的希望就是最終的儀器和很他媽的帥。[/cn] [en]8.When one gets beaten up every other day in school, one of necessity develops a keen sense of hearing. Incidentally, one can get beaten up in school simply by referring to oneself as "one."[/en][cn]隔天就在學(xué)校挨揍的某人必然會(huì)進(jìn)化出更敏銳的聽覺。而且在學(xué)校挨揍的某人通常都把自己稱為“某人”。[/cn] [en]9.It’s a time of day I invented. It better defines the ambiguous period between afternoon and evening: prevening. Fairly certain it will catch on, as it fills a desperate need.[/en][cn]是我發(fā)明的描述時(shí)間的方式,更好地定義了個(gè)模棱兩可的時(shí)段,下午和晚上之間,就是傍晚。我確信因?yàn)榧毙杈_描述,這詞定會(huì)廣為流傳。[/cn] [en]10.In a few minutes, when I [w]gloat[/w] over the failure of this [w]enterprise[/w], how would you prefer I do it? The standard "I told you so" with a classic "neener-neener"? Or just my normal look of [w]haughty[/w] [w]derision[/w]?[/en][cn]在幾分鐘后,等我幸災(zāi)樂禍地冷眼旁觀著本次相親的失敗,你們更愿意我怎么做?是標(biāo)準(zhǔn)答案,“我早說(shuō)過(guò)會(huì)這樣”?還是經(jīng)典的“哦也哦也”?還是用我平常那副高傲嘲弄的表情?[/cn]

  • 霍金是否客串《生活大爆炸》?CBS出了官方新聞!

    我們誰(shuí)會(huì)是《生活大爆炸》‘夢(mèng)想中的嘉賓’時(shí),我們總會(huì)開玩笑說(shuō)是史蒂芬·霍金,我們知道這很不易!”執(zhí)行制作Bill Prady說(shuō):“事實(shí)上,我們也不知道我們是如何打動(dòng)他的。這可能是只有像史蒂芬·霍金那樣的人才能夠明白的奧秘?!盵/cn] 以下是國(guó)內(nèi)某媒體的報(bào)道,報(bào)道中信誓旦旦的稱該報(bào)記者聯(lián)系過(guò)霍金的的助理以及發(fā)言人: 日前,加拿大雜志《TV Guide Canada》爆料,在新一季的美國(guó)著名電視劇《生活大爆炸》中,全球知名的物理學(xué)家史蒂芬·霍金將出鏡,與劇中的物理狂人“謝耳朵”謝爾頓舌戰(zhàn)。 由于《生活大爆炸》在中國(guó)擁有眾多粉絲,這一消息很快在國(guó)內(nèi)引發(fā)熱議。 不過(guò),殷切地等待看霍金舌戰(zhàn)“謝耳朵”的全球觀眾這回可能要失望了。今晨,《法制晚報(bào)》記者連線霍金的助理以及其在劍橋大學(xué)的發(fā)言人,他們均表示霍金并沒有這樣的行程安排。 而截至記者發(fā)稿時(shí),《生活大爆炸》所屬的哥倫比亞廣播公司(CBS)仍未對(duì)此事做出回應(yīng)。 小編點(diǎn)評(píng):今天早上聽到霍金不會(huì)出演的消息好多影迷都要哭了,謝耳朵也要落淚了,好在Penny唱了一曲soft kitty安慰一下Sheldon,而CBS又在此時(shí)發(fā)出官方新聞證實(shí)霍金將生活大爆炸成為《生活大爆炸》的座上客!大家趕緊奔走相告!4月5日,霍金要來(lái)了!不過(guò),通過(guò)這次的風(fēng)波,《生活大爆炸》又在一次火了一把!家紛紛坐等4月5日!收視率到時(shí)候肯定又要?jiǎng)?chuàng)新高!

  • 生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第六集(2)要不是我拉傷腿,我就追上她了

    生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第六季第一集 【劇情介紹】 Leonard放風(fēng)箏時(shí)心不在焉,擔(dān)心是不是自己讓Penny覺得難堪了,Sheldon教育他“你一堂堂男子漢斗風(fēng)箏的時(shí)候居然擔(dān)心這種無(wú)聊的事情.” 因?yàn)镠oward被美女吸引而棄賽導(dǎo)致Raj輸了比賽,Raj非常生氣說(shuō) “你才73斤,哪來(lái)的肌肉!”(比Howard還重的小編表示壓力很) LEONARD: Why wouldn't Penny want her friends to meet me? SHELDON:Focus,Leonard,focus! The heat of battle is upon us. The dogs of war

  • 生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第七集 如果喜歡就該結(jié)婚

    生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第三季第七集 【劇情介紹】 Penny的前男友要來(lái)Penny家投宿,Leonard因此跟Penny大

  • 生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第九集(1) 說(shuō)得難聽一點(diǎn)

    生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第九集 【劇情介紹】 Sheldon和Leonard受物理實(shí)驗(yàn)協(xié)會(huì)之邀在一個(gè)主題會(huì)議上發(fā)布他們的研究成果,Sheldon對(duì)此不屑一顧,而Leonard很想?yún)⒓?兩個(gè)人因此爭(zhēng)吵起來(lái). LEONARD:?Sheldon, we have to do this. SHELDON: No, we don't. We have to take in [w]nourishment[/w], expel waste and [w]inhale[/w] enough oxygen to keep our cells from dying. Everything else is [w

  • 生活大爆炸:伯納黛特之歌背后故事

    定在明年推出一個(gè)搞笑的鄉(xiāng)村風(fēng)格喜劇二重唱系列。[/cn] [en]The Hollywood Reporter caught up with Micucci to get the backstory on the memorable performance.[/en] [cn]針對(duì)這首令人難忘的歌曲的幕后故事,《好萊塢報(bào)道者》的記者采訪了米庫(kù)奇。[/cn] [en]-When did the producers first approach you with this idea? [/en][cn]制作人第一次來(lái)和你談創(chuàng)作這首歌的創(chuàng)意是什么時(shí)候?[/cn] [en]-About a month and a half ago [showrunner] Steve Molaro called us. It seemed our music/comedic sensibility lined up with the show. Also, both Riki and I are huge fans of the show and have both been on it, so we were excited to write a song that was funny but also had a lot of heart. [/en][cn]大約一個(gè)半月之前,制作人史蒂夫·莫拉羅找到我們。也生活大爆炸許是我們的音樂或者喜劇感和這部劇集很合拍吧。而且,我和芮琪都是這部劇的超級(jí)粉絲,而且都在這部劇里客串過(guò),所以我們很高興能創(chuàng)作這樣一首既搞笑又感人的歌曲。[/cn] [en]-What kind of instructions did the producers give you for the song?[/en][cn]制作人對(duì)你們創(chuàng)作這首歌有什么樣的要求?[/cn] [en]-They suggested the idea of Wolowitz singing about what his life would be without Bernadette.[/en][cn]他們建議,這首歌在劇中是沃洛維茨假想如果沒有伯納黛特他的生活會(huì)怎樣而作的。[/cn] [en]-Were there any [w=lyric]lyrics[/w]/references that were must-haves?[/en] [cn]制作人說(shuō)過(guò)這首歌里必須含有什么歌詞或者指涉嗎?[/cn] [en]-The must-have was the line, "And he'd probably still live with his mom."[/en] [cn]制作人說(shuō)必須有這句歌詞:“而且他很可能還跟他媽住在一起?!盵/cn] [en]-How long did it take you to write?[/en] [cn]創(chuàng)作這首歌花了多長(zhǎng)時(shí)間?[/cn] [en]-In total, about a week.[/en][cn]總共一周左右。[/cn] [en]-How much rehearsal time did you get with Simon and the cast?[/en][cn]在正式開拍之前,你和西蒙、其他演員有多少預(yù)演的時(shí)間?[/cn] [en]-We were on set every day. It was so exciting to watch Simon and the cast sing it. Simon is such an amazing actor and musician; he never failed to bring us to tears.[/en] [cn]我們每天都在片場(chǎng)??吹轿髅珊痛蠹页@首歌,我們非常激動(dòng)。西蒙是一個(gè)非常棒的演員、歌手。他總是讓我們感動(dòng)落淚。[/cn] [en]-Have you guys talked about doing more in the future? [/en][cn]你們組合和劇組談到過(guò)日后繼續(xù)合作嗎?[/cn] [en]-Not yet, but we would love to![/en][cn]還沒談到這個(gè)問(wèn)題,但我們非常期待![/cn]

  • 生活大爆炸】SO3EO9(7) Bernadette

    小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語(yǔ),填寫對(duì)話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號(hào)。注意句子開頭要大寫哦 <注意這里>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:Howard求婚失敗。 句末標(biāo)點(diǎn)不用寫 H:Testing. ? Check. ? Check two. B:Oh , now what? P:—1—? B:No , that's okay. P:Are you sure? ? He's small. ? I bet I can get a nice , tight spiral on him. H:I want to dedicate this number to a great gal whom I've done wrong. ? ?Bernadette? ? ?I am so sorry for? ? ?—2— ? ?Bernadette ? ?You found it creepy ? ?—3— ? ?I know now it was too soon to talk of love ? ?—4— ? ?But , Bernadette , give me one more chance ? ?Sweet Bernadette ? ?I'll get the hang of this thing ? ?They call romance , Sweet Bernadette ? ?—5— ? ?Kiss your lips , Sweet Bernadette ? ?Sincerely yours ? ?Howard Wolowitz ? ?Bernadette … P:Oh , I am so sorry. B:Are you kidding? ? ?—6—. H:Bernadette! ? ?Thank you , Cheesecake Factory! You want me to throw him out Trying to propose to you But that's just the kind of thing I do It was just a crazy idea that came to me in my tub I dream to once again That's the most romantic thing anyone's ever done for me 試麥 喂 喂 喂 這又是干嘛? 你想讓我把他丟出去嗎? 不用 沒關(guān)系的 你確定? 他不壯的 我肯定能拎著他 扔出結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)漂亮的弧線 我想把這首歌獻(xiàn)給一位我曾經(jīng)辜負(fù)了的好姑娘 Bernadette 向你求婚 我很抱歉 你起了雞皮疙瘩 但那就是我本性流露 我明白 說(shuō)愛還太早 那只是 我在浴缸里突然冒出的瘋念頭 但Bernadette 再給我一次機(jī)會(huì)吧 可愛的Bernadette 我會(huì)在"浪漫"上摸出點(diǎn)門道的 可愛的Bernadette 我夢(mèng)想能再次吻上你的唇 可愛的Bernadette 你真摯的Howard Wolowitz 我真對(duì)不起你 你搞笑呢吧?從來(lái)沒人為我做過(guò)這么浪漫的事情 ——譯文來(lái)自: 小酷HJL 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 生活大爆炸】SO3EO9(3)Simple Enough

    小提示:?聽聽宅男們的囧言囧語(yǔ),填寫對(duì)話缺失的部分, ?不用帶數(shù)字序號(hào)。注意句子開頭要寫哦 <注意這里>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:Sheldon寫好了他的演講稿,又不知道適不適合眾。 句末標(biāo)點(diǎn)不用寫 S:All right. ? —1—. ? I need to make sure that they're simple enough for the less educated in the audience to understand. ? Howard ,—2

  • 生活大爆炸】SO3EO6(4) 拜師求教

    [b]小提示: 聽聽宅男們的囧言囧語(yǔ),填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)。注意句子開頭要寫哦[/b] <[b]注意這里[/b]>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 如果喜歡TBBT,歡迎把這段歡樂故事推薦給你的好友哦!~\(≧▽≦)/~ 背景:想要融入Penny朋友圈的Leonard,苦學(xué)橄欖球知識(shí)中…… -Leonard: So you could teach me? -Sheldon: Football or chicken-fried meats? -Leonard: Football. I’m going to Penny’s on Saturday

  • 生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第十七集(2) 我們是朋友我不會(huì)趁虛而入

    ? 看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第十七集 【劇情介紹】 Penny失戀了, Leonard正在糾結(jié)該不該去安慰她, Howard 正生活大爆炸在為他出餿主意. Penny:Go away! Leonard:Okay. Feel better! Bye.?She doesn't want to talk. Sheldon:Not surprising. Penny's emotional responses originate in the primitive portion of the brain known as the [w]amygdale[/w], while speech is centered in the much more recently developed neo-[w]cortex[/w]. The former can easily overpower the later, giving scientific [w]credence[/w] to the notion of being "rendered speechless." Or maybe she just doesn't want to talk. Raj:Hey, look, I found an iPod. Howard:It's smashed beyond repair. What are you gonna do with it? Raj:What else? Sell it on eBay as "slightly used." Leonard:It was Penny's boyfriend's. They broke up. Howard:Apparently, he posted intimate details of their physical relationship on his blog, which I cannot find anywhere. Leonard:You know what? I'm gonna go back and try talking to her again. Howard:Good idea. Sit with her, hold her, comfort her. And if the moment feels right, see if you can cop a feel. Leonard:I'm not going to do that, Howard. Sheldon:I'm m not aware of any social convention that requires you to intervene at all. Leonard:What about "[w]damsel[/w] in distress"? Sheldon:12-c-century code of [w]chivalry[/w]? Not exactly current.?You'd also have to be [w=knight]knighted[/w] for that to apply. Leonard:I don't care. She's upset. I'm going over there. Howard:Remember to sit on your hands a bit so they're warm. Leonard:I'm her friend. I'm not going to take advantage of her vulnerability. Howard:So you're saying if in the depths of despair,?she throws herself at you and demands you take her.?right there, right now, you'll just walk away? Leonard:I said I'm her friend, not a gay friend. 【口語(yǔ)講解】 1. originate in起源于,發(fā)生于 The industrial revolution originate in the invention of the steam engine.?工業(yè)革命始于蒸汽機(jī)的發(fā)明。 2. rendered speechless 啞口無(wú)言 He was momentarily rendered speechless with joy.他因欣喜若狂而一時(shí)說(shuō)不出話來(lái)。 3. beyond repair無(wú)法補(bǔ)救,無(wú)法修理 Many contend that we have already contaminated the world beyond repair.許多人認(rèn)為我們已經(jīng)把世界污染得無(wú)法修復(fù)。 4. cop a feel[美國(guó)俚語(yǔ)](假裝無(wú)意地)撫摸別人 5. take advantage of sb's vulnerability趁虛而入 6. throws oneself at?拼命討好,投懷送抱