-
【犯罪心理】S01E08(1) 我的地盤我做主
填句聽寫,不抄全文,不寫序號(hào),句子最后標(biāo)點(diǎn)不用寫出,答完一空另起一行繼續(xù)作答。 若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 上期節(jié)目:【犯罪心理】S01E07(3) 你怎么知道圖片搞混了? Hints: None Third? victim was positively ID'd as a low-level mob guy. Frederick "Freddy" Condore. He was the nephew of the older couple. Body parts were found in 7 different trash cans 2 blocks
-
英聞天天譯: 英國網(wǎng)絡(luò)犯罪波及網(wǎng)民
? 《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于英國網(wǎng)絡(luò)犯罪,波及900萬網(wǎng)民的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注英國網(wǎng)絡(luò)犯罪,波及900萬網(wǎng)民的情況! SUMMARY: 英國網(wǎng)絡(luò)犯罪,波及900萬網(wǎng)民 CONTENT: More than 9 million adults in Britain have had online accounts hacked and 8% of the population say they have lost money in the past year because of [w]cybercrime[/w], according to a survey by university researchers. Cyber security experts at the University of Kent said it was "quite shocking" that 2.3% of the population reported losing more than £10,000 to online [w=fraudster]fraudsters[/w]. The survey found that 18.3% of those questioned had experienced attempts to break into one or more of their online accounts, including email, online banking, gaming and social media. One third said it had happened more than once. The researchers found that people aged 55 to 64 were least likely to be successfully [w=target]targeted[/w] by online criminals. KEYWORDS: the University of Kent:肯特大學(xué) 【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦! 輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→ 本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論) 參考譯文1: 據(jù)大學(xué)研究調(diào)查報(bào)告表明, 英國超過900萬人次的網(wǎng)上賬號(hào)被黑, 8%的人口因電子犯罪而失竊??咸卮髮W(xué)的網(wǎng)絡(luò)安全專家表示,2.3%的人口受害于網(wǎng)絡(luò)詐騙,涉及一萬英鎊之多,這是相當(dāng)驚人的。調(diào)查研究表明,18.3%的受訪者都有這樣的經(jīng)歷:黑客試圖闖入他們的一個(gè)或多個(gè)網(wǎng)上帳戶,包括電子郵件,網(wǎng)上銀行,游戲和社交媒體。三分之一人表示,這樣的事發(fā)生過不止一次。研究人員發(fā)現(xiàn),55至64歲的人群被網(wǎng)絡(luò)罪犯鎖定的可能最小。 參考譯文2: 根據(jù)大學(xué)研究員們的研究報(bào)告顯示,在英
2013-10-01 -
英文中怎么表達(dá)關(guān)于“冷戰(zhàn)”的意思
理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進(jìn)一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個(gè)短語不僅僅表示不理對(duì)方,而且態(tài)度還極為簡(jiǎn)單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請(qǐng)他幫忙,結(jié)果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個(gè)短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個(gè)冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認(rèn)識(shí),但是你的態(tài)度很冷漠,對(duì)人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動(dòng)詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個(gè)短語不是說你看穿了誰,而是要表達(dá)你當(dāng)某人是空氣,不予理會(huì)。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會(huì)話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應(yīng)該告訴大家了吧!你已經(jīng)學(xué)會(huì)了嗎?如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-06-10 -
《犯罪心理》:猜猜誰要戀愛了?
We already know that Criminal Minds Season 8 will look very different, with Jeanne Tripplehorn on board as a new profiler.?And now we know that changes will come on the personal front as well the professional one. Isn't that right, Erica Messer? The producer spoke to TV Guide this week and [w=confirm]confirmed[/w] a major development ahead for Matthew Gray Gubler's character of Reid:?"He's gonna have a love interest," Messer says. "It will be a little [w]arc[/w] and it's gonna be good."?An actress for the role has not yet been cast, but Messer teases she'll be introduced on Episode 4 and the two will bond over mutual affection for an [w]author[/w]. How will Reid possibly act when it comes to romance? He shared a kiss with Amber Heard's Lila Archer on Season 1… and that's been it when it comes to matters of Reid's heart.?"I don't know much at this point, but I'm [w]dubious[/w] about all of this," says the newly-signed Gubler. "Could you imagine Reid dating? I'm curious to see where this goes. He doesn't know how to date!" Criminal Minds returns with new episodes on September 26. 滬江娛樂快訊:我們已經(jīng)知道由珍妮-特里普里霍恩(Jeanne Tripplehorn)扮演新側(cè)寫員的《犯罪心理》(Criminal Minds)第八季將會(huì)很不一樣。現(xiàn)在我們又得到消息,變化不僅發(fā)生在專業(yè)問題上,也發(fā)生在個(gè)人問題方面。這說法對(duì)嗎,艾麗卡-梅塞爾(Erica Messer,該劇執(zhí)行制片人)? 這位制片人本周接受《電視指南》采訪時(shí)爆料,由馬修-格雷-古伯勒(Matthew Gray Gubler)扮演的里德將會(huì)面臨一個(gè)重大的劇情進(jìn)展?!八麑?duì)某人懷有愛慕之情,”梅塞爾說,“會(huì)有點(diǎn)兒曲折,但前途光明.”這位角色的演員尚未決定,但梅塞爾說她將會(huì)在第四集出現(xiàn),她和里德將會(huì)因?yàn)閷?duì)同一作位家的喜愛而碰撞出火花。 當(dāng)里德這位天才遇到愛情,他會(huì)怎樣表現(xiàn)?在第一季里他與艾梅柏-希爾德(Amber Heard)扮演的萊拉-阿徹(Lila Archer)接過吻…在里德的感情問題上,這大概就是極限了。"對(duì)這件事我知道的不多,但是我對(duì)此持懷疑態(tài)度,”剛簽下合約的古伯勒說?!澳隳芟胂罄锏录s會(huì)是什么樣子么?我對(duì)情節(jié)會(huì)怎么發(fā)展挺感興趣。他完全不知道該怎么約會(huì)!” 《犯罪心理》新一季將在9月26日回歸。
-
通脹催高紐約犯罪率 肉罐頭被裝入防盜盒震驚市民
近日,美國通貨膨脹厲害,這種情況下,導(dǎo)致犯罪情況居高不下,紐約市一些商超不得不把午餐肉罐頭這樣的廉價(jià)肉類都放在防盜盒子里。而這一幕,正是美國國家危機(jī)的縮影。下面我們跟著滬江英語一起來了解一下吧。 Inflation and crime have gotten so bad in New York City that even cheap meat like Spam has to be locked up. 紐約市的通貨膨脹和犯罪率達(dá)到空前水平,商家不得不把午餐肉罐頭等廉價(jià)肉制品都鎖起來。 At Duane Reade’s store in the Port Authority bus depot, the shelf-stable product — only $3.99 a can — is now being stocked in plastic, anti-theft cases. 在位于港務(wù)局公交站的杜安里德便利店里,這種售價(jià)為3.99美元(約合人民幣27元)的耐儲(chǔ)藏午餐肉罐頭被存放在塑料防盜盒里售賣。 “I’ve never seen that before!” one cashier laughed while using a magnet to remove a can of Spam from its cage. 一位收銀員笑著用磁鐵從盒子里取出一罐午餐肉說,“我從沒見過這種情況!” The cashier was among the employees, tourists and store regulars stunned that the iconic blue-and-yellow cans are now being kept under lock-and-key. 收銀員、店員、游客和店里的??蛯?duì)此場(chǎng)景都感到震驚。 Jenny Kenny, 43, who was visiting from Louisville, KY, was aware of the ongoing crime waves hitting cities like New York and San Francisco, but still couldn’t believe the sight of “so many things in boxes.” 43歲的顧客珍妮·肯尼來自肯塔基州路易斯維爾市,她表示,自己知道犯罪浪潮正在席卷紐約和舊金山等地,但仍然不敢相信店家“把這么多食物鎖在盒子里”。 “Some of these things are pretty ridiculous,” she said. 她說:“有些事情相當(dāng)離譜。” As prices and crime skyrocket, New York City stores have taken to locking up staples like toothpaste and soap to prevent crooks from stealing and then hawking the products on the sidewalk or online marketplaces like Amazon and eBay. 隨著物價(jià)上漲、犯罪率飆升,紐約的商店已經(jīng)開始給牙膏和肥皂等日常用品上鎖,以防小偷偷竊這些產(chǎn)品,并在路邊或亞馬遜和犯罪易趣等網(wǎng)站兜售兜贓物。 Employees at the store said thefts have been surging over the past two-plus years, with one estimating a minimum of four shoplifters every evening shift. 該店員工表示,在過去兩年多的時(shí)間里,盜竊案持續(xù)激增,有員工估計(jì),每個(gè)夜班至少會(huì)出現(xiàn)四個(gè)小偷。 With inflation out of control — the consumer price index spiked 9.1 percent in June compared to a year ago, even as President Biden last week refused to acknowledge the nation is in a recession despite the economy contracting two quarters in a row — emboldened thieves have found a ready market for discounted stolen goods among recession-weary consumers. 6月消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)同比上漲9.1%,盡管美國經(jīng)濟(jì)連續(xù)兩個(gè)季度出現(xiàn)萎縮,但美國總統(tǒng)拜登上周仍拒絕承認(rèn)經(jīng)濟(jì)處于衰退之中。由于通貨膨脹失控,膽大包天的小偷在深受經(jīng)濟(jì)衰退影響的消費(fèi)者中找到了“銷贓的市場(chǎng)”。 Petit larceny complaints for the NYPD Midtown South Precinct, which includes the Port Authority bus terminal, have shot up 52 percent — to 1,771, through July 24 — compared to the same period last year. 截至7月24日,港務(wù)局公交總站所在轄區(qū)的紐約警局中城南分局處理的小型盜竊案同比增加了52%,達(dá)到1771起。 以上就是為大家整理的通脹催高紐約犯罪率 肉罐頭被裝入防盜盒震驚市民,不管通貨膨脹再厲害,大家也都要穩(wěn)住,切記不能夠做犯法的事情。
2022-07-26 -
【犯罪心理】S01E09(2) 他想要移除什么?
填句聽寫,不抄全文,不寫序號(hào),句子最后標(biāo)點(diǎn)不用寫出,答完一空另起一行繼續(xù)作答。 若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 上期節(jié)目: 【犯罪心理】S01E09(1) 趕往被劫持火車的路上 Hints: Texas You can't turn back now, Ted. 1______________ and following you and... I'm doing it? Leave me alone? Any of you guys have a cell phone with service? We're in the middle of nowhere.