-
Quora精選:牛津大學(xué)的學(xué)霸是怎么學(xué)習(xí)的?
重要的是總要確保自己記住了所學(xué)內(nèi)容。[/cn] [en]That always comes first.[/en][cn]這牛津才是你首先要考慮的。[/cn] [en]In order to improve your [w]retention[/w] and absorb more information, you need to break your studying up into manageable blocks (not studying new information for hours on end) and reviewing what you’ve previously learned in each new block.[/en][cn]為了改善記憶力記住更多知識(shí),你需要把所學(xué)內(nèi)容分成易掌握的模塊(不要連續(xù)幾小時(shí)學(xué)習(xí)新知識(shí)),并且在學(xué)習(xí)新模塊時(shí)復(fù)習(xí)一下之前所學(xué)的內(nèi)容。[/cn] ? (翻譯:菲菲)
-
牛津鞋的英文
in his shoe. 一塊鵝卵石進(jìn)入他的鞋里。oxfords是什么意思: n.牛津(英國城市),牛津大學(xué) 牛津布(紡織品) The headmistress was an Oxford woman. 女校長畢業(yè)于牛津大學(xué)。 This is the Warden of Merton College, Oxford . 這位是牛津大學(xué)默頓學(xué)院院長。 She fluffed her interview at Oxford. 她在牛津的面試搞砸了。 到滬江小D查看牛津鞋的英文翻譯>>翻譯推薦: 牛津大學(xué)圖書館的英文怎么說>> 牛津伯爵的英文怎么說>> 牛角包的英語怎么說>> 牛革的英文怎么說>> 牛肝菌紅燒豆腐的英文怎么說>>
-
牛津英語詞典收錄了10個(gè)新詞,看看都是啥?
牛津
2018-02-01 -
牛津字典公布2018年度詞匯!真的是很“有毒”
[en]The Oxford English Dictionary's word of the year is “toxic”. So that's depressing. But it's understandable as we seem to be living in toxic times. But just why did the Oxford English Dictionary choose “toxic” as 2018’s word of the year?[/en][cn]《牛津英語詞典》今年的年度詞匯是“toxic”(有毒的),這很令人沮喪。但這也可以理解,因?yàn)槲覀兯坪跎钤谟卸镜哪甏?。只是為什么《牛津英語詞典》會(huì)選擇“toxic”作為2018年的年度詞匯呢?[/cn] [en]According to OED's blog post: The Oxford Word of the Year is a word or expression that is judged to reflect the ethos, mood, or [w]preoccupations[/w] of the passing year, and have lasting potential as a term of cultural significance.[/en][cn]《牛津英語詞典》在博客中指出:牛津年度詞匯是能夠反映過去一年里人們的道德觀、情緒或關(guān)注點(diǎn)的詞匯或表達(dá),而且它可能會(huì)有持久的文化意義。[/cn] [en]In 2018, toxic added many strings to its poisoned bow becoming an [w]intoxicating[/w] descriptor for the year's most talked about topics. It is the sheer scope of its application, as found by our research, that made toxic the stand-out choice for the Word of the Year title.[/en][cn]2018年“toxic”在“有毒的”這個(gè)詞條的基礎(chǔ)上增加了許多詞目而成為描述今年最牛津熱門話題的一個(gè)迷人的符號(hào)。我們的研究發(fā)現(xiàn),這絕對(duì)屬于它的應(yīng)用范圍,也使它在今年的年度詞匯角逐中脫穎而出。[/cn] [en]Our data shows that, along with a 45% rise in the number of times it has been looked up on , over the last year the word toxic has been used in an array of contexts, both in its literal and more metaphorical senses.[/en][cn]我們的數(shù)據(jù)顯示,在過去的一年里,通過牛津詞典網(wǎng)站搜索“toxic”這個(gè)詞的次數(shù)增長了45%,而且這個(gè)詞的字面含義以及其隱喻含義都被應(yīng)用在各種背景中。[/cn] [en]But while “toxic” may be a bit of a downer for word of the year, at least the runner-ups didn’t take the crown. Some of those runner-ups included:Gaslighting, Incel, Techlash, Overtourism.[/en][cn]雖然“toxic”成為年度詞匯也許讓人有些悲哀,但至少年度詞匯的第二名并沒有超過它。排在其之后的熱門詞匯有:Gaslighting(煤氣燈光)、Incel(非自愿獨(dú)身者)、Techlash(對(duì)大型科技巨頭公司的批評(píng)與抵制)、OverTourism(過度旅游)。[/cn] (翻譯:Dlacus)
2018-11-22 -
犀牛的生活習(xí)性
要以草食為主,以各類植物和樹葉為食,原生態(tài)的草原環(huán)境對(duì)于它們的生存至關(guān)重要。 Solitary(獨(dú)居的):犀牛是一種獨(dú)居性動(dòng)物,它們通常獨(dú)自生活,不喜歡群居。這也使得它們對(duì)自己的領(lǐng)地有著強(qiáng)烈的占有欲和保護(hù)欲。 Nocturnal(夜行性的):犀牛通常在傍晚或夜間活動(dòng),這有助于避開白天酷熱的氣候,并在夜間尋找食物和進(jìn)行活動(dòng)。 Endangered Species(瀕危物種):由于狩獵和棲息地破壞等問題,犀牛的瀕危狀況日益嚴(yán)重。人們對(duì)犀牛的保護(hù)越發(fā)重視,積極采取各種措施拯救這一珍稀物種。 此外,犀牛在英語中還被廣泛使用于比喻和隱喻之中,如"thick-skinned as a rhino"(像犀牛一樣厚臉皮)等,用來比喻一個(gè)人的性格特點(diǎn)或行為方式。 犀牛的生活習(xí)性在英語中牛作為非洲大草原上的重要物種,其獨(dú)特的生活習(xí)性引人注目。在英語中,關(guān)于犀牛有著豐富的詞匯和表達(dá),反映了人們對(duì)這一龐然大物的認(rèn)知和關(guān)注?!癏abitat”(棲息地)是犀牛生活的基本環(huán)境,《Herbivore》(食草動(dòng)物)表明了它們的食性特點(diǎn),《Solitary》(獨(dú)居的)說明了犀牛的生活習(xí)性,《Nocturnal》(夜行性的)則展現(xiàn)了它們的行為習(xí)性。了解這些詞匯和表達(dá),有助于我們更加深入地認(rèn)識(shí)犀牛的生存狀態(tài)和保護(hù)需求,加強(qiáng)人們對(duì)犀牛保護(hù)的重視和行動(dòng)。愿犀牛的生活習(xí)性得到更多的關(guān)注和保護(hù),讓這位草原守護(hù)者能夠在自然界中繼續(xù)閃耀其獨(dú)特的生命光芒。 ? 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
-
牛奶在英語中還有哪些其他用法和短語呢
加入牛奶的飲品,深受許多人喜愛。 牛奶蛇:Milk snake 一種無毒的蛇類,因其常出沒于奶牛場(chǎng)而得名,但與牛奶本身無直接關(guān)聯(lián)。 牛奶湖:Milky Way(通常指銀河,但也可能指某些特定地區(qū)的湖泊,如“牛奶湖”為地名時(shí)) 這里Milky Way通常指銀河,而非實(shí)際意義上的湖泊,但需注意語境差異。 ? 牛奶在英語中牛奶在英語中除了基本的“milk”這一詞匯外,還有多種其他用法和短語,這些用法和短語豐富了英語的表達(dá)方式,并反映了牛有著豐富的用法和短語,這些用法和短語不僅反映了牛奶在日常生活中的廣泛應(yīng)用,還體現(xiàn)了英語語言的多樣性和靈活性。通過學(xué)習(xí)和掌握這些用法和短語,可以更好地理解和運(yùn)用英語進(jìn)行交流和表達(dá)。 ? 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
-
牛津大學(xué)出版社在中國介紹 滬江牛津商務(wù)英語
用了超過二百名員工,每年出版新書近五百種。 牛津大學(xué)出版社與中國的淵源甚深,早于第一次世界大戰(zhàn)期間,已在當(dāng)時(shí)的國際都會(huì)上海開展業(yè)務(wù),以配合市民購買書籍的熱潮以及對(duì)圣經(jīng)的需求。上海辦事處于三零年代末期結(jié)業(yè),直至一九六一年才到香港開設(shè)辦事處。自此以后,出版社業(yè)務(wù)穩(wěn)步發(fā)展,達(dá)至今天的規(guī)模。 牛津(中國)在香港是主要的教科書出版社,出版各個(gè)級(jí)別的中、英文教科書,尤以中、小學(xué)的中文和英語教材深受歡迎,此外,理科及人文科學(xué)科也占市場(chǎng)重要的位置。 至于亞太區(qū)及國際市場(chǎng),牛津(中國)出版的英漢雙解詞典固然享負(fù)盛名,而其它一系列關(guān)于中國或?qū)iT為中國市場(chǎng)而出版的大專用書、學(xué)術(shù)著述、普及書籍等,均是中、英文版俱備。 在中國內(nèi)地方面,牛津(中國)與中國一些教育或?qū)W術(shù)機(jī)構(gòu)合作出版適合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的書籍,計(jì)有上海及廣州等地一些的學(xué)校所用的英語課程教材、簡體字版的英漢雙解詞典,以及牛津大學(xué)出版社在其它地方以英語出版的學(xué)術(shù)著作的中譯本。 牛津(中國)在臺(tái)灣也相當(dāng)活躍。近年來,臺(tái)灣已成為銷售英語教科書和其它教材的重要市場(chǎng)。牛津(中國)在臺(tái)灣及其負(fù)責(zé)銷售的區(qū)域,不斷開發(fā)市場(chǎng),推廣牛津大學(xué)出版社在世界各地出版的書籍。當(dāng)中的出版物種類繁多,琳瑯滿目,包括膾炙人口的牛津詞典、廣受歡迎的英語教學(xué)專書、學(xué)術(shù)書籍,以及牛津、紐約兩地出版的學(xué)術(shù)期刊。 牛津(中國)進(jìn)行的所有業(yè)務(wù),其總方向均是要實(shí)現(xiàn)牛津大學(xué)出版社以至牛津大學(xué)本身在教育、學(xué)術(shù)、文化方牛津大學(xué)出版社在中國 牛津大學(xué)出版社(中國)有限公司,是牛津大學(xué)出版社的全資附屬公司,而牛津面的目標(biāo)。牛津大學(xué)出版社的出版物和商業(yè)操守一向維持最高水平,其業(yè)務(wù)更進(jìn)一步鞏固了牛津大學(xué)出版社這方面的聲譽(yù)。 牛津(中國)的"使命宣言摘要"正好概括了牛津大學(xué)出版社這些宗旨。 "使命宣言摘要" 牛津大學(xué)出版社(中國)有限公司之工作重點(diǎn)為制作高質(zhì)量之教育類、參考類、學(xué)術(shù)類與普及類出版物,滿足市場(chǎng)需要,從而推動(dòng)教育。為此,出版社竭力提供優(yōu)質(zhì)服務(wù),務(wù)求令客戶滿意。 牛津大學(xué)出版社(中國)有限公司為達(dá)致此等目標(biāo),務(wù)必以合乎職業(yè)道德、社會(huì)公義之手法,穩(wěn)健經(jīng)營,獲取經(jīng)濟(jì)回報(bào),并履行其對(duì)各方伙伴之責(zé)任。 相關(guān)推薦: 【滬江·牛津】商務(wù)英語步入商界招生 國際出版巨擘牽手滬江 試水互聯(lián)網(wǎng)教育 牛津大學(xué)出版社Paul Riley專訪