-
四級每次考試都有3套試卷?難度一樣嗎?
所占的一個相對位置 05 總結(jié)一下 綜上所述 對于“多題多卷”各套試卷難度不等 對于考試是否公平的問題 大家不用過于擔(dān)心。 重要的不是你做的這套試卷能做對多少題, 這才決定了你是否能通過 這套邏輯 小伙伴們都懂了嗎? GET到了的 扣111哦~ 06 四六級通過率 最后咱們再來看一下 某機構(gòu)統(tǒng)計的四六級歷年的通過率 大家可能理所當然地覺得 四六級的考試不難啊 并且還有越來越低的趨勢! 不過,每個學(xué)校的水平不一致,通過率也么有所差別 但是整體上來說 全國高校的四六級平均通過率在40%左右 這個數(shù)字可并不算高呀 所以大家一定要抓住 每一次四六級考試機會 扎實備考,爭取一次高分過! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班
-
2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:齊白石
2024年12月英語四級考試將在12月14日舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年12月英語四級翻譯預(yù)測:齊白石,供同學(xué)們參考學(xué)習(xí)。 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:齊白石 出生于湖南省湘潭市的鄉(xiāng)村,齊白石被譽為20世紀最多產(chǎn)、最具影響力的水墨畫家之一。他以木工為生,擅長在建筑結(jié)構(gòu)上雕刻復(fù)雜的圖案。同時,他也是一位自學(xué)成才的畫家,直到20多歲才開始在家鄉(xiāng)學(xué)者的指導(dǎo)下學(xué)習(xí)繪畫和詩歌。齊白石對自然有著濃厚的興趣,他種植盆栽花卉,飼養(yǎng)小動物,無論走到哪里都仔細觀察。他在紙上捕捉那些觸動他心靈的瞬間和情緒。 參考譯文: Hailing from
2024-11-26 -
英文中怎么區(qū)分醫(yī)生和博士的表達
以我去看了醫(yī)生。 值得注意的是,the doctor's 可以表達“診所”。 例: I saw you at the doctor's last week. 我上周在診所看見你了。 不怎么說?有人說是Doctor,但是doctor一詞既能表示“博士”,又能表示“醫(yī)生”,有時會讓人疑惑,要怎么同科的醫(yī)生,英語怎么說? doctor是“醫(yī)生”的統(tǒng)稱,不同的醫(yī)生具體說法不同: 心臟病醫(yī)生:cardiologist [?kɑ?di??l?d??st] 牙科醫(yī)生:dentist [?dent?st] 皮膚病醫(yī)生:dermatologist [?d??m??t?l?d??st] 婦產(chǎn)科醫(yī)生:obstetrician [??bst??tr??n] 眼科醫(yī)生:ophthalmologist [??fθ?l?m?l?d??st] 骨科醫(yī)生:orthopedist [???.θ??pi?.d?st] 兒科醫(yī)生:pediatrician [?pi?di??tr??n] 外科醫(yī)生:surgeon [?s??d??n] 內(nèi)科醫(yī)生:physician [f??z??n] 心理醫(yī)生:psychologist [sa??k?l?d??st] 精神病醫(yī)生:psychiatrist [sa??ka??tr?st] 藥劑師:pharmacist [?fɑ?m?s?st] 看醫(yī)生時,如何描述癥狀? 當我們看醫(yī)生時,醫(yī)生可能會問: What’s the problem? 有什么問題? What happened to you? 你發(fā)生了什么? What's the matter with you? 哪里不舒服? What are your symptoms? 你有什么癥狀? symptom [?s?mpt?m] 癥狀 這個時候,我們就要開始描述自己的癥狀,可以說: I have got a XXX. 相當于“我的身體有某個狀況”,比如fever [?fi?v?(r)](發(fā)燒),sore throat [s??(r) θr??t](咽喉痛),headache [?hede?k](頭疼),rash [r??](皮疹)等。 I've got a swollen XXX. swollen [?sw??l?n] 腫脹的 相當于“我身體某個地方腫脹起來了”,比如ankle [???kl](腳踝),hand,foot,back等。 I've got a pain in my XXX. 相當于“我哪里疼”,比如chest [t?est](胸腔),back(背)。 I feel XXX。 相當于“我感覺怎么樣”,比如dizzy [?d?zi](頭暈),shivery [???v?ri](發(fā)冷), sleepy(發(fā)困), like vomiting [?v?m?t??](想吐), nauseous [?n??zi?s](惡心), itching [??t???](癢), weak(虛弱)。 醫(yī)生的英語怎么說?看了上面的內(nèi)容大家都應(yīng)該了解了吧!如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-01-17 -
2024年12月英語四級翻譯高頻詞匯短語及句型
文化的意義/歷史文化意義重大 ??自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介紹為主) is located in... 位于... flow through 流經(jīng)... cover an area of ....面積為.../方圓... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣賞 tourist attractions 旅游景點 former residence 故居 historical site 歷史遺跡 natural scenery 自然風(fēng)光 ecosystem 生態(tài)系統(tǒng) plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄偉壯麗的 fascinating 讓人著迷,陶醉的 picturesque 如畫的 unique 獨特的 clear water and green mountains 綠水青山 natural preservation zones 自然保護區(qū) human/natural landscape 人文景觀/自然景觀 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 ??社會發(fā)展類 (主要介紹當今中國在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促進 increase 增長 affect 影響 choose 選擇 thrive 繁榮 grow 增長 enhance 加強 boost 促進 exchange 交流 maintain 維持 protect 保護 damage 破壞 save 節(jié)約 service 服務(wù) subway 地鐵 pollute 污染 endure 經(jīng)受住 overcome 克服 surpass 超過 experience 經(jīng)歷、體驗 witness 見證 represent 代表 society 社會 social 社會的 user 用戶 ways 方法 host 主播 survey 調(diào)查 trend 趨勢 platform 平臺 technology 技術(shù) lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依賴 economy 經(jīng)濟 economic 經(jīng)濟的 development 發(fā)展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成績,進步 innovation 創(chuàng)新 invention 發(fā)明 reform 改革 treasure 財富 means 途徑,手段 consumers 消費者 order takeout 點外賣 regard…as 把….當作,看作 be proud of 對…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高鐵 shared bike 共享單車 new energy cars 新能源汽車 live streaming 直播 video-clips 短視頻 internet celebrity 網(wǎng)紅 smartphones 智能手機 mobile payment 移動支付 mobile internet 移動互聯(lián)網(wǎng) eating habits 飲食習(xí)慣 be addicted to 對….上癮 pay attention to 關(guān)注 a well-off society 小康社會 The Belt and Road 一帶一路 virtual reality (VR) 虛擬現(xiàn)實 artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代絲綢之路 The Maritime Silk Road 海上絲綢之路 the overall national strength 綜合國力 with the development of… 隨著…的發(fā)展 education for all-round development 素質(zhì)教育 a Community of Shared Future for Mankind 人類命運共同體 四六級翻譯句型 ??歷史文化類 …,位于中國…省…市,是中國最著名的…,尤其以…最為享有盛譽。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其獨特的…,成為中國最
-
能讓四級聽力上200+的10個做題技巧
文中的“it comes from a special type of pig”完全吻合,因此選C。 2. 同義替換 在四六級聽力中特別是六級聽力,同義替換是命題專家最愛用的考查方式,視聽一致不管用?的時候就用這個技巧。百試不爽! 同義替換,顧名思義,聽力原文中的關(guān)鍵詞的意思和正確答案的選項意思一樣(不同的單詞表達同一個
-
英文怎么表達“你吃飽了嗎”的意思
面有幾個例句可以直接用: I couldn’t eat another bite I am so full/stuffed. 我吃不下了,我太飽了。 Everything was so delicious I am completely full. 這全都太好吃了,我吃得飽飽的。 I have had more than enough already, I just can’t eat any more. 我吃得夠多了,吃不下別的了。 如果想么了解更多關(guān)于英語口語培訓(xùn)機構(gòu)的資訊,大家可以來網(wǎng)校看看。如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-06-15 -
2024年12月英語六級作文預(yù)測:電子垃圾
題了,再想得高分就不容易了。 句式多變,靈活運用復(fù)合句和連接詞 英語作文要想給人一種很精深有水平的感覺那就必然少不了運用復(fù)合句。所謂復(fù)合句就是那些主句里面套從句,句式較長的語句,考生高中時就學(xué)過定語從句、賓語從句、主從復(fù)合句等等基本的語法知識,在作文中可以加以運用。除此之外
2024-11-25 -
2024年12月英語六級聽力??季涫郊岸陶Z:日常問候
常有 How do you do!?? Fine!Thank you,and you? Every is fine! I'm just great! Very(quite)well,thank you! Couldn't be better,thank you! Not bad! Can't complain! Just soso. 值得一提的是,隨著美語越來越廣泛地滲透,聽力中用美語朗讀且以美國社會為背景的題材的趨勢愈加明顯??忌⒁馊粘?谡Z對話,及時吸取信息,將對聽力有很大的幫助。請看下面的對話: A:Good morning, Ms Lucy.This is Betty,can you still remember me? B:Betty? Is it really? Surely I remember
2024-11-24 -
2024年12月英語四級閱讀理解模擬:學(xué)習(xí)外語
2024年12月英語四級考試在即,同學(xué)們要認真?zhèn)淇寂?。今天為大家?guī)淼氖?024年12月英語四級閱讀理解模擬:學(xué)習(xí)外語,一起來看看吧。 2024年12月英語四級閱讀理解模擬:學(xué)習(xí)外語 New technology links the world as never before. Our planet has shrunk. It’s now a “global village” where countries are only seconds away by fax or phone or satellite link. And, of course, our ability to benefit from this high-tech communications equipment is greatly enhanced by foreign language skills. Deeply involved with this new technology is a breed of modern business people who have a growing respect for the economic value of doing business abroad. In modern markets, success overseas often helps support domestic business efforts. Overseas assignments are becoming increasingly important to advancement within executive ranks. The executive stationed in another country no longer need fear being “out of sight and out of mind.” He or she canbe sure that the overseas effort is central to the company’s plan for success, and that promotions often follow or accompany an assignment abroad. If an employee can succeed in a difficult assignment overseas, superiors will have greater confidence in his or her ability to cope back in the United States where cross-cultural considerations and foreign language issues are becoming more and more prevalent (普遍的). Thanks to a variety of relatively inexpensive communications devices with business applications, even small businesses in the United States are able to get into international markets. English is still the international language of business. But there is an ever-growing need for people who can speak another language. A second language isn’t generally required to get a job in business, but having language skills gives a candidate the edge when other qualifications appear to be equal. The employee posted abroad who speaks the country’s principal language has an opportunity to fast-forwardcertain negotiations, and cam have the cultural insight to know when it is better to move more slowly. Theemployee at the home office who can communicate well with foreign clients over the telephone or by fax machine is an obvious asset to the firm. 練習(xí)題: Choose correct answers to the question: 1. What is the author’s attitude toward high-tech communications equipment? A. Critical. B. Prejudiced. C. Indifferent. D. Positive. 2. With the increased use of high-tech communications equipment, businesspeople ________. A. have to get familiar with modern technology B. are gaining more economic benefits from domestic operations C. are attaching more importance to their overseas business D. are eager to work overseas 3. In this passage,“out of sight and out of mind” (Lines 2-3, Para. 3) probably means ________. A. being unable to think properly for lack of insight B. being totally out of touch with business at home C. missing opportunities for promotion when abroad D. leaving all care and worry behind 4. According to the passage, what is an important consideration of international corporationsin employingpeople today? A. Connections with businesses overseas. B. Ability to speak the client’s language. C. Technical know-how. D. Business experience. 5. The advantage of employees having foreign language skills is that they can ________. A. better control the whole negotiation process B. easily find new approaches to meet market needs C. fast-forward their proposals to headquarters D. easily make friends with businesspeople abroad 參考答案: 1.[D] 事實辨認題。題目詢問的是作者對于髙科技通訊設(shè)備的態(tài)度是什么。根據(jù)文章的第1段特別是最后一句中的benefit,可推斷作者是持肯定態(tài)度的,即答案為D。 2.[C] 事實辨認題。根據(jù)第2段第1句中的who have a growing respect... abroad可看出,隨著髙科技通訊設(shè)備的廣泛使用,商人們越來越重視海外商務(wù)的經(jīng)濟價值,C與之一致。" 3.[C] 語義推斷題。根據(jù)第3段第2、3句中說的“他確信國外的事務(wù)對公司的成功計劃至關(guān)重要,派往國外時或之 后常能得到升遷。”可知,在海外的管理人員不再會擔(dān)心被遺忘而錯過升職機會,因此“眼不見,心不念”即為C“在國外時錯過國內(nèi)升職機會”。 4.[B] 事實辨認題。題目詢問的是根據(jù)短文,當今在雇傭雇員時,國際化的公司應(yīng)該著重考慮什么。這是第5段的話題,其中核心詞是language,只有B“會說顧客的語言”符合。 5.[A] 事實辨認題。題目詢問的是具有外語能力的雇員的優(yōu)勢究竟是什么。根據(jù)最后一段第1句可知,“派往國外的雇員若能講該國的主要語言,就有機會加快談判進程,而且能知道什么時候最好放慢節(jié)拍。” A“具有外語 能力的雇員的優(yōu)勢就是他們可以)更好地控制整個談判的過程”與之一致,故為答案。 以上就是關(guān)于“2024年12月英語四級閱讀理解模擬:學(xué)習(xí)外語”的全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們早日通過四級。
2024-11-24 -
英語六級翻譯常見話題詞匯及句型,建議收藏>>
文化的意義/歷史文化意義重大 ??自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介紹為主) is located in... 位于... flow through 流經(jīng)... cover an area of ....面積為.../方圓... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣賞 tourist attractions 旅游景點 former residence 故居 historical site 歷史遺跡 natural scenery 自然風(fēng)光 ecosystem 生態(tài)系統(tǒng) plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄偉壯麗的 fascinating 讓人著迷,陶醉的 picturesque 如畫的 unique 獨特的 clear water and green mountains 綠水青山 natural preservation zones 自然保護區(qū) human/natural landscape 人文景觀/自然景觀 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 ??社會發(fā)展類 (主要介紹當今中國在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促進 increase 增長 affect 影響 choose 選擇 thrive 繁榮 grow 增長 enhance 加強 boost 促進 exchange 交流 maintain 維持 protect 保護 damage 破壞 save 節(jié)約 service 服務(wù) subway 地鐵 pollute 污染 endure 經(jīng)受住 overcome 克服 surpass 超過 experience 經(jīng)歷、體驗 witness 見證 represent 代表 society 社會 social 社會的 user 用戶 ways 方法 host 主播 survey 調(diào)查 trend 趨勢 platform 平臺 technology 技術(shù) lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依賴 economy 經(jīng)濟 economic 經(jīng)濟的 development 發(fā)展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成績,進步 innovation 創(chuàng)新 invention 發(fā)明 reform 改革 treasure 財富 means 途徑,手段 consumers 消費者 order takeout 點外賣 regard…as 把….當作,看作 be proud of 對…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高鐵 shared bike 共享單車 new energy cars 新能源汽車 live streaming 直播 video-clips 短視頻 internet celebrity 網(wǎng)紅 smartphones 智能手機 mobile payment 移動支付 mobile internet 移動互聯(lián)網(wǎng) eating habits 飲食習(xí)慣 be addicted to 對….上癮 pay attention to 關(guān)注 a well-off society 小康社會 The Belt and Road 一帶一路 virtual reality (VR) 虛擬現(xiàn)實 artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代絲綢之路 The Maritime Silk Road 海上絲綢之路 the overall national strength 綜合國力 with the development of… 隨著…的發(fā)展 education for all-round development 素質(zhì)教育 a Community of Shared Future for Mankind 人類命運共同體 四六級翻譯句型 ??歷史文化類 …,位于中國…省…市,是中國最著名的…,尤其以…最為享有盛譽。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其獨特的…,成為中國最