-
商務(wù)英語對應(yīng)屆畢業(yè)生的就業(yè)前景好嗎
需要商務(wù)英語專業(yè)人才,包括英語秘書、報(bào)關(guān)員、跟進(jìn)銷售員、英語翻譯等崗位。 省內(nèi)一些大型企業(yè),如外貿(mào)進(jìn)出口公司、有獨(dú)立進(jìn)出口權(quán)的國有企業(yè)、獨(dú)資企業(yè)以及高新開發(fā)區(qū)等,都在不斷地招聘商務(wù)英語人才,而且非常重視商務(wù)英語人才,為人才提供入職培訓(xùn)和學(xué)習(xí)機(jī)會。 從以上數(shù)據(jù)調(diào)查中發(fā)現(xiàn),商務(wù)英語專業(yè)是順應(yīng)時(shí)代的需求,無論是現(xiàn)在還是未來幾年,這個(gè)專業(yè)都有著廣闊的就業(yè)前景。 二、畢業(yè)生適合的崗位 老師認(rèn)為,物流和外貿(mào)企業(yè)對商務(wù)英語人才的需求不斷增長,隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化步伐的加快,需要越來越多的商務(wù)英語人才。 畢業(yè)生可在涉外機(jī)構(gòu)、外資企業(yè)、銀行、保險(xiǎn)、海關(guān)、邊防、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、科研、教學(xué)和
2023-11-28 -
2023年12月英語四級翻譯常考話題預(yù)測(8):中國文化符號話題
They pray for peace and happiness with graceful peacock dancing. 預(yù)測十六 廣場舞是舞蹈藝術(shù)中最龐大的系統(tǒng),因多在廣場聚集而得名。融自娛性與表演性為一體,以集體舞為主要表演形式,以娛樂身心為主要目的。廣場舞在公共場所由群眾自發(fā)組織,參與者多為中老年人,其中又以婦女居多。廣場舞是人民群眾創(chuàng)造的舞蹈,是專屬于人民群眾的舞蹈,因?yàn)槊褡宓牟煌?,地域的不同,群體的不同所以廣場舞的舞蹈形式也不同。 參考譯文: Square dance is the biggest system in the art of dance. It is so named
2023-11-27 -
2023年12月英語四級翻譯預(yù)測:婚姻
接到主句上。 Therefore, Chinese people regard marriage not only as the union of a man and a woman, but also as the foundation of society, which should be treated with solemnity and without the least rashness. ④這
2023-11-25 -
商務(wù)英語必背句子以及經(jīng)典句子
重要的一方面。 二、商務(wù)英語經(jīng)典句子 what time would be convenient for you? 你看什么時(shí)間比較方便? I'd like to suggest a toast to our cooperation. 我想建議為我們的合作干一杯。 Here is to our next project! 為我們下一個(gè)項(xiàng)目干杯! Would you please tell me when you are free? 請
-
2023年12月英語六級翻譯預(yù)測:婚姻
接到主句上。 Therefore, Chinese people regard marriage not only as the union of a man and a woman, but also as the foundation of society, which should be treated with solemnity and without the least rashness. ④這
2023-11-22 -
2023年12月英語六級翻譯常考話題預(yù)測(8):中國文化符號話題
dancing. 預(yù)測十六 廣場舞是舞蹈藝術(shù)中最龐大的系統(tǒng),因多在廣場聚集而得名。融自娛性與表演性為一體,以集體舞為主要表演形式,以娛樂身心為主要目的。廣場舞在公共場所由群眾自發(fā)組織,參與者多為中老年人,其中又以婦女居多。廣場舞是人民群眾創(chuàng)造的舞蹈,是專屬于人民群眾的舞蹈,因?yàn)槊褡宓牟煌?,地域的不同,群體的不同所以廣場舞的舞蹈形式也不同。 參考譯文: Square dance is the biggest system in the art of dance. It is so named because in most cases people gather in squares.
2023-11-22 -
2023年12月英語六級翻譯??荚掝}預(yù)測(5):四大發(fā)明
英語六級翻譯題占六級總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準(zhǔn)備了2023年12月英語六級翻譯常考話題預(yù)測(5):四大發(fā)明,快來一起練習(xí)吧! 2023年12月英語六級翻譯常考話題預(yù)測(5):四大發(fā)明 預(yù)測一 中國是世界上公認(rèn)發(fā)明指南針的國家。早在2400多年前,中國人就創(chuàng)造出世界上最早的指南針。后來經(jīng)過不斷改進(jìn),到宋朝(the Song Dynasty)人們制造出鐵針指南針并應(yīng)用于航海。中國是第一個(gè)在海船上使用指南針的國家。指南針為明代(the Ming Dynasty)鄭和下西洋提供了條件。后來指南針傳入歐洲,推
2023-11-21 -
2023年12月英語四級翻譯熱點(diǎn)話題及高頻詞匯
四級翻譯具有十分鮮明的中國特色,具體涵蓋三大類,分別是歷史文化(以介紹中國歷史上的朝代、中國傳統(tǒng)節(jié)日等為主)、旅游地理(以名山大川、江河湖海的介紹為主)、社會發(fā)展(主要介紹當(dāng)今中國在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就)。 自然地理類 is located in... 位于... flow through 流經(jīng)... cover an area of ....面積為.../方圓... kilometer公里 square kilometers平方公理 altitude海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate欣賞 tourist attractions旅游景點(diǎn) former residence故居 historical site歷史遺跡 natural scenery自然風(fēng)光 human/natural landscape人文景觀/自然景觀 beautiful mountains and clear waters山清水秀 clear water and green mountains 綠水青山 natural preservation zones自然保護(hù)區(qū) ecosystem生態(tài)系統(tǒng) plain平原 plateau高原 basin盆地 magnificant雄偉壯麗的 fascinating讓人著迷,陶醉的 picturesque 如畫的 unique獨(dú)特的 文化類 one of .... ....中的一個(gè) ancient town古鎮(zhèn) symbolize象征著 a symbol of 一種....象征 stand for.... 代表著.... folk name 俗稱 has historical and cultural significance? 有歷史和
-
英語中表達(dá)無聊意思的幾個(gè)詞匯的區(qū)別
用來形容事物的 “外表或外觀因色調(diào)灰暗而乏味,單調(diào),平淡”。比如:“a drab building” 一幢顏色灰暗的樓;“a drab town” 一座單調(diào)無趣的城鎮(zhèn);“a drab shirt” 一件色彩單調(diào)的襯衫。 Example You should go to the seaside in summer instead. Now it’s cold and everything looks drab and miserable! (你應(yīng)該在夏天去海
-
重要的英語短語詞組學(xué)習(xí)
看看 a lot of 許多 a new building 一座新大樓 see each other 互相見面 at school 在學(xué)校 all the students 所
2023-11-21