搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 2024年12月英語四級考試時間及評分標準

    大家在考前要認真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江提供的提綱、情景、圖片或圖表等,寫出一篇(四級)120~180詞的短文。寫作題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。 四級寫作題的評分標準: 大學(xué)英語四六級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級的段落長度是140~160個漢字。翻譯題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。 四級翻譯題的評分標準: 注:寫作和翻譯題共占卷面原始分的30%,這兩個題型的卷面總分會最終轉(zhuǎn)換成報道分(滿分212分)。? 5. 聽力題評分標準 四級聽力題共包含三個題型,分別是: ? Section A 短篇新聞 3篇,共有3段,每段提2~3個問題,共7題; ? Section B 長對話 2篇,每篇240~280詞,提4個問題,共8題; ? Section C 聽力篇章 3篇短文,每篇短文220~240詞,提3~4個問題,共10題。 聽力題的卷面分是: 四級短篇新聞和長對話,每題1分; 四級聽力篇章,每題2分; 選對得分,選錯沒分。 聽力題的卷面總分,之后會轉(zhuǎn)換成報道分(滿分

  • Comprehensive national strength

    Comprehensive national strength Comprehensive national strength是綜合國力的意思,綜合國力是衡量一個國家基本國情和基本資源最重要的指標, 也是衡量一個國家的經(jīng)濟、政治、軍事、文化、科技、教育、人力資源等實力的綜合性指標。 我們來看2個例句: The competition among superpowers is after all the competition in terms of economic strength and the comprehensive national strength. 國之間的競爭,歸根結(jié)底

  • 2024年12月英語六級聽力??季涫郊岸陶Z:告別辭

    距離2024年12月六級考試越來越近啦,大家準備的如何呢?今天@滬江英語四六級微信公眾號整大家準備的如何呢?今天@滬江理了2024年12月英語六級聽力??季涫郊岸陶Z:告別辭,說不定對你有幫助呢。一起來看看吧~ 2024年12月英語六級聽力??季涫郊岸陶Z:告別辭 有聚總有散。告別情景的設(shè)置往往并非簡單、直接地告別,常伴隨著理由、托辭等。 直接的告別話語有: Good bye!(Byebye! Bye!) See you (tomorrow)! See you later! So long! Farewell! 委婉的告別辭有: I'd like to say goodbye to everyone. I'm afraid

    2024-12-04

    英語六級聽力

  • 福利!免費測外貿(mào)口語水平+定制學(xué)習(xí)方案~

    0元定制 外貿(mào)/商務(wù)/面試口語 學(xué)習(xí)方案 長按下方二維碼 免費定制Hitalk外貿(mào)口語 學(xué)習(xí)方案 學(xué)習(xí)方案內(nèi)容 長按下方二維碼 免費定制Hitalk商務(wù)口語 學(xué)習(xí)方案 長按下方二維碼 免費定制Hitalk面試口語 學(xué)習(xí)方案 Hitalk口語外教1V1 Hitalk依托滬悠久的互聯(lián)網(wǎng)教育行業(yè)經(jīng)驗,打造了更適合成人的英語口語課程,提供外教1對1實景角色演練、學(xué)習(xí)方案量身定制、 配套練習(xí)智能推送、以及1對1全方位督學(xué)等學(xué)習(xí)服務(wù)。 長按下方二維碼 立即免費定制↓ 長按二維碼識別 立即領(lǐng)取 ↓↓

  • 2024年6月英語四級聽力考前沖刺70詞

    2024年12月英語四級考試在即,大家要認真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年12月英語四級聽力考前沖刺70詞,希望對你有所幫助。 1~10 1. 失業(yè)unemployment = layoffs = job losses 2. 簡歷resume – hand in 3. 人才人事personnel = talent = human resources 4. 職位position = post = opening 5. 福利計劃benefits package 6. 創(chuàng)新innovation = creativity 7. 顧問

    2024-12-04

    英語四級聽力

  • 經(jīng)濟學(xué)術(shù)語:Total export

    Total export 作為經(jīng)濟增長的3大馬車之一,Total export(出口總額)對一個國家有重要的意義。 中國目前有世界一半以上的工業(yè)生產(chǎn)能力,衣食住行、各個品類的產(chǎn)品都能生產(chǎn),產(chǎn)業(yè)鏈條極其完備,所以也就成為了世界上最的出口國。 我們來看2個例句: China accounted, on average, for almost half of the total export growth of the other East Asian economies last year. 平均來說,去年中國占了其他東亞經(jīng)濟體幾近一半的出口增長。 Exports to China

  • 2024年12月英語六級作文預(yù)測:創(chuàng)新

    2024年12月英語六級考試將在12月14日舉行,家在考前要沉下心多加復(fù)習(xí)。很多同學(xué)表示自己作文水平總是無法提高,@滬英語四六級微信公眾號建議同學(xué)們多練習(xí)背誦作文。今天為家?guī)淼氖?024年12月英語六級作文預(yù)測:創(chuàng)新,一起來看看吧。 2024年12月英語六級作文預(yù)測:創(chuàng)新 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on innovation. Your essay should include the importance of innovation

  • 2024年12月英語六級10天上岸攻略?。?50分穩(wěn)了

    要看空格前后的詞性來分析空格的詞性,還有就是可以先把副詞和固定搭配選走 (3)翻譯: 四六級當中也是比較難的一個題目,但是壓力不用太大,實在不會翻的就用簡單詞替換。 然后翻譯當中??嫉囊恍┰~大家也可以去背一下哈。 回復(fù)【翻譯】免費領(lǐng)取《翻譯主題詞匯》,無套路 (4)聽力:(每天花30min) ①視聽一致: 最后10天的練習(xí)包括上考場,大家盡量還是要遵從視聽一致原則。 ②精聽練習(xí): 沒有時間大量精聽,但是還是建議大家每天花大概1小時反復(fù)訓(xùn)練近3-5年的四六級真題。 按照影子聽力法訓(xùn)練。相信我,真的真的絕絕子有大家要認真?zhèn)淇寂丁=裉鞛榇?/span>效果 ③懵猜技巧: 選項是6a6b6c6d+ABCD中的任一個; 兩個選項相近選最全的那個,相反都不選,選另一個中庸的; 還有就是一些關(guān)鍵詞要注意:最高級、轉(zhuǎn)折詞、序數(shù)詞等在的選項更有可能是正確答案 (5)作文: 作文離不開素材的積累,多背范文和模板,閣主也給大家整理了一些萬能模板, 這個時候就不要杠模板咋地咋地,用的時候替換一下詞語形成自己的模板,盡量用高級詞匯。 比如

  • 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:眾籌

    2024年12月英語六級考試將在12月14日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:眾籌,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:眾籌 眾籌指大量個人為一個新公司在線提供小額起始資金的過程。在中國經(jīng)濟放緩的情況下,在線眾籌已成為中國資金短缺的小公司和創(chuàng)業(yè)公司的籌款新渠道。最近,中國的在線眾籌平臺數(shù)量激增。眾籌平臺的快速增長引起了中國證券監(jiān)管機構(gòu)(China’s securities regulator)的關(guān)注。監(jiān)管機構(gòu)強調(diào),通過眾籌平臺籌集的資金必須少量,流程應(yīng)公開。有些分析師認為

  • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:知識產(chǎn)權(quán)

    學(xué)英語四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級的段落長度是140-160個漢字。翻譯題占四級總分的15%。答題時間為30分鐘。為了幫助家熟悉翻譯題型,@滬英語四六級微信公眾號特意準備了2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:知識產(chǎn)權(quán),快來一起練習(xí)吧! 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:知識產(chǎn)權(quán) 改革開放以來,中國經(jīng)濟飛速發(fā)展,對外貿(mào)易成績顯著。中國經(jīng)濟和對外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來之不易,這與我國政府重視知識產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護是分不開的。經(jīng)過二十多年的努力,中國知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵自主