搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(二)

    [cn]1.調(diào)查取證 [/cn][en]igation and gathering for evidence [/en] [cn]2.調(diào)解 [/cn][en]ion [/en] [cn]3.調(diào)解書 [/cn][en]ion [/en] [cn]4.二審案件 [/cn][en] of trial of second instance [/en] [cn]5.發(fā)送電子郵件 [/cn][en] e-mail [/en] [cn]6.法律顧問(wèn) [/cn][en] consultants [/en] [cn]7.法律意見書 [/cn][en] opinions [/en] [cn]8.法律援助 [/cn][en] aid [/en] [cn]9.法律咨詢 [/cn][en] counseling [/en] [cn]10.法庭 [/cn][en]on; tribunal [/en] [cn]11.法學(xué)博士學(xué)位 [/cn][en]11.LL.D (Doctor of Laws) [/en] [cn]12.法學(xué)會(huì)[/cn][en] society [/en] [cn]13.法學(xué)課程 [/cn][en] courses [/en] [cn]14.法學(xué)碩士學(xué)位 [/cn][en]14.LL.M (Master of Laws) [/en] [cn]15.法

  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(十五)

    [cn]1.法律法規(guī)[/cn][en] and regulations[/en] [cn]2.犯罪動(dòng)機(jī) [/cn][en]al motive[/en] [cn]3.犯罪構(gòu)成 [/cn][en]tution of a crime; constitutive elements of a crime[/en] [cn]4.犯罪構(gòu)成要件 [/cn][en]l constitutive elements of crime[/en] [cn]5.犯罪實(shí)行終了[/cn][en]tion of a criminal act[/en

  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(一)

    [cn]1.草擬股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議 [/cn][en]ng agreement of assignment of equity interests [/en] [cn]2.查閱法條 [/cn][en] legal provisions[/en] [cn]3.產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓 [/cn][en]ancing [/en] [cn]4.出差 [/cn][en] on errand; go on a business trip [/en] [cn]5.出國(guó)深造 [/cn][en]r study abroad [/en] [cn]6.出具

  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(五)

    [cn]1.師見證書 [/cn][en] certification/authentication/witness [/en] [cn]2.師卷宗 [/cn][en]’s docile; file [/en] [cn]3.師刊物 [/cn][en]’s journal [/en] [cn]4.師聯(lián)系電話 [/cn][en]t phone number of a lawyer [/en] [cn]5.師事務(wù)所 [/cn][en] office; law firm [/en] [cn]6.師收費(fèi) [/cn

  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(四)

    人 [/cn][en]sted party; party in interest [/en] [cn]14.管處處長(zhǎng) [/cn][en]or of lawyer control department [/en] [cn]15.師 [/cn][en] attorney; attorney at law [/en] [cn]16.師懲戒 [/cn][en] discipline [/en] [cn]17.師法 [/cn][en]17.Lawyer Law [/en] [cn]18.師費(fèi) [/cn][en] fee [/en] [cn]19.師函 [/cn][en]’s letter [/en] [cn]20.師見證 [/cn][en] attestation/authentication [/en]

  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(六)

    [/cn][en]ation; indictment [/en] [cn]6.取消師資格 [/cn][en] [/en] [cn]7.全國(guó)師代表大會(huì) [/cn][en]7.National Lawyer Congress [/en] [cn]8.缺席宣判 [/cn][en]nce judgment or determination by default [/en] [cn]9.人民法院 [/cn][en]9.People’s Court [/en] [cn]10.人民檢察院 [/cn][en]10.People’s Procuratorates

  • 法律專業(yè)英語(yǔ)必備詞匯(三)

    [cn]1.非合伙師 [/cn][en]ate lawyer[/en] [cn]2.非訴訟業(yè)務(wù) [/cn][en]-litigation practice[/en] [cn]3.高級(jí)合伙人 [/cn][en] partner[/en] [cn]4.高級(jí)師 [/cn][en] lawyer[/en] [cn]5.各類協(xié)議和合同 [/cn][en]ents and contracts[/en] [cn]6.公安局 [/cn][en]6.Public Security Bureau[/en] [cn]7.公司上市

  • 學(xué)法律英語(yǔ): 法官 (帶翻譯)下

    公開審理該案。 The judge must not hear the evidence or the representations from one side behind the back of the other. 法官不得背著一方當(dāng)事人去聽取另一方的證據(jù)或者陳述。 The judge ordered the actions to be consolidated. 法官命令將訴訟合并審理。 The judge refused the application, on the ground that he had a judicial discretion to examine inadmissible evidence. 法官拒絕了申請(qǐng),根據(jù)是他有審查不被采信證據(jù)的司法裁量權(quán)。 The judge decided in favor of the plaintiff. 法官判原告勝訴。 The judge disallowed the defense evidence. 法官?zèng)]有采信辯方證據(jù)。 The judge revised his earlier decision not to consider a submission from defense counsel. 法官修正了他早先不考慮被告方律師意見的決定。 The judge warned counsel not to prompt the witness. 法官告誡律師不得誘導(dǎo)證人。 The judge was of the opinion that if the evidence was doubtful the claim should be dismissed. 法官認(rèn)為,如果證據(jù)有疑,應(yīng)當(dāng)駁回主張。 The justices were ordered to rehear the information. 法官被命令重新審理起訴。 The Lord justice said he was not laying down guideline for sentencing. 大法官說(shuō)他現(xiàn)在沒有制定判刑的標(biāo)準(zhǔn)。 The judge consented to the request of the prosecution9 counsel. 法官同意控方律師的請(qǐng)求。 The practiced of the judge is the interpreter of law. 法官的通常工作是解釋法律。 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

  • 學(xué)法律英語(yǔ):法理 (帶翻譯)下

    具有守法之神圣義務(wù)。 She who comes to equity come with clean hands. 自身清白者方能獲得衡平救濟(jì)。 The rules must not be constantly changing. 規(guī)則不得朝令夕改。 The same transaction give rise to both a civil and a criminal action. 同一活動(dòng)可能會(huì)導(dǎo)致民事和刑事訴訟。 Without judicial review, statutory limits would be naught but empty words. 沒有司法審查,法定權(quán)限將只是一句空話。 Wrong laws makes short government. 法制不健全,統(tǒng)治也短命。 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

  • 學(xué)法律英語(yǔ):法理 (帶翻譯)上

    正和正義是通過(guò)案件逐一得到妥善解決予以實(shí)現(xiàn)的。 It is an important step to replace the rule of men with the rule of law in China's justice reforms. 以法治代替人治是中國(guó)司法改革的重要一步。 It is better to fight for justice than to rail at the ill. 與其責(zé)罵罪惡,不如伸張正義。 Justice must not only be done, but must be seen to be done. 正義不僅應(yīng)得到實(shí)現(xiàn),而且還應(yīng)以人們看得見的方式得到實(shí)現(xiàn)。 Let right be done, though the heavens fall. 秉公辦事,何懼天塌下來(lái)。 Like reason makes like law. 相似的理由導(dǎo)致相似的規(guī)則。 No man should benefit from his own injustice. 沒有人應(yīng)當(dāng)從自己的過(guò)錯(cuò)中獲益。 ? 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。