-
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)潮
寧和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年輕受眾。21世紀(jì)初流行的大白兔、王老吉等品牌在打懷舊牌。完美日記、喜茶、鐘薛高等新品牌也是忽然出現(xiàn)在消費(fèi)者視野,并以獨(dú)特的營(yíng)銷(xiāo)策略實(shí)現(xiàn)了不可思議的銷(xiāo)售額。北京歷史悠久的景點(diǎn)——故宮,通過(guò)與國(guó)內(nèi)外品牌和網(wǎng)紅的眾多產(chǎn)品設(shè)計(jì)合作,在中國(guó)年輕消費(fèi)者中極受歡迎。國(guó)潮不僅是國(guó)產(chǎn)品牌的崛起,更是傳統(tǒng)風(fēng)格和文化元素的復(fù)興。 【參考譯文】 Over the past few years, China has seen a surge in young consumers‘ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):新型城鎮(zhèn)化
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):新型城鎮(zhèn)化,供同學(xué)們參考學(xué)習(xí)。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):新型城鎮(zhèn)化 在經(jīng)濟(jì)增速放緩的大背景下,作為推動(dòng)新型城鎮(zhèn)化建設(shè)的重要載體,科技園區(qū)(high-tech zone)的建設(shè)至關(guān)重要。在創(chuàng)新成為重要經(jīng)濟(jì)驅(qū)動(dòng)力的今天,科技園區(qū)作為全球知識(shí)經(jīng)濟(jì)中企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)最佳棲息地,不僅承載著推動(dòng)技術(shù)創(chuàng)新、加速知識(shí)轉(zhuǎn)移(knowledge transfer)、加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展的使命,也是城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展與競(jìng)爭(zhēng)力的重要來(lái)源??萍紙@區(qū)如何充分發(fā)揮其在“新型
2024-12-08 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):合作
實(shí)中獲得成功。 盡管這幅圖畫(huà)很簡(jiǎn)單,但它向我們表達(dá)了發(fā)人深思的含義。隨著經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展,競(jìng)爭(zhēng)日漸激烈。任何人都無(wú)法完全獨(dú)立完成一份工作。因此,越來(lái)越多的人開(kāi)始重視團(tuán)隊(duì)合作。事實(shí)上,普遍公認(rèn)合作的能力是想要獲得成功的任何人都應(yīng)該具備的最重要的素質(zhì)。 因此,我們迫切需要采取措施來(lái)提高人們的合作意識(shí)。有這樣我們才能獲得成功,而且只有這樣社會(huì)才能變得更加和諧。
2024-12-09 -
這幾個(gè)意思用英語(yǔ)如何去表達(dá)
冒了。 √I feel dizzy. 我頭有點(diǎn)暈。 遇到常見(jiàn)的“小病小痛”,不要只會(huì)說(shuō)I’m ill. 要能具體說(shuō)出哪里不舒服。 感冒: √I have a cold. 我有感冒。 癥狀(symptoms): 鼻子: √I have a running nose. 我流鼻涕。 √My nose is a bit stuffed up. 我鼻子有點(diǎn)塞。 *stuffed有“吃飽了的 塞滿了”了的意思 √I’m stuffed. 我飽了。 √The bag is stuffed with clothes. 這個(gè)袋子塞滿了衣服。 √I have a sneezing. 我打噴嚏。 頭部: √I feel dizzy. 我頭暈。 √dizzy不僅僅可以表示“身體頭暈”,也可以因?yàn)橐患虑榘讶烁愫苛耍獣灹恕?I’m dizzy. The sentence doesn’t make sense. 我都暈了,這個(gè)句子我不明白。 √I feel faint. 我頭暈乏力。 √I have a fever. 我發(fā)燒。 √I have a high fever. 我發(fā)高燒。 √I feel feverish. 我發(fā)燒。 √I got a temperature. 我發(fā)燒。 √I have a headache. 我頭痛。 √I have a splitting headache. 我頭痛欲裂了。 胃部 √I have a stomachache.我胃疼。 √I have a stomach bug. 我有腸胃炎。 √I’m feeling sick. 我想吐了。 √I got a diarrhea. 我拉肚子。 √I got the runs. 我拉肚子。 √I lost my appetite. 我沒(méi)有胃口。 √I don’t feel like eating anything. 我不想吃任何東西。 胃部 √I have a stomachache.我胃疼。 √I have a stomach bug. 我有腸胃炎。 √I’m feeling sick. 我想吐了。 √I got a diarrhea. 我拉肚子。 √I got the runs. 我拉肚子。 √I lost my appetite. 我沒(méi)有胃口。 √I don’t feel like eating anything. 我不想吃任何東西。 喉嚨: √I have a sore throat. 我喉嚨痛。 *sore 身體的痛 sour 味道的酸 √My muscle is sore. 我的肌肉很酸痛。 √I have a cough.我咳嗽。 如果你想描述這種癥狀已經(jīng)持續(xù)多日常久了,就可以說(shuō): √have/has been+ 動(dòng)詞ing 已經(jīng)連續(xù)… √have/has been+ 形容詞 已經(jīng)連續(xù)… I have been coughing for three days. 我已經(jīng)咳嗽三天了。 I have been sneezing for a whole day. 我打了一整天噴嚏。 I have coughed for three days. 我已經(jīng)咳嗽三天了。 I have been dizzy for this morning. 我今天上午一直頭暈。 I have been feverish for one night. 怎么描述病的嚴(yán)重程度? √mild 輕微的 √slight 輕微的 √serious 嚴(yán)重的 √strong嚴(yán)重的 I have a mild cold. 我有點(diǎn)輕微感冒。 I have a strong cough. 我咳得厲害。 Don’t worry. Your stomach bug is not serious. 別擔(dān)心, 你的腸胃炎不嚴(yán)重。 日常實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)的內(nèi)容還有很多,今天就先介紹到這里,大家都學(xué)會(huì)了嗎?當(dāng)然,如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-04-04 -
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)作文范文:機(jī)遇
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日舉行,大家準(zhǔn)備的如何?為了幫助大家更好地備考四級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)作文范文:機(jī)遇,大家可以作為學(xué)習(xí)的參考。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)作文范文:機(jī)遇 生活中不乏機(jī)會(huì),可許多人也許因?yàn)樽员?,也許沒(méi)有準(zhǔn)備好等等各種原因總是錯(cuò)失機(jī)遇。因此,關(guān)于機(jī)遇,你有什么要說(shuō)的? 參考范文: Opportunities are one of the essential factors to success.As an saying goes,“He who seizes the right moment,is the right
2024-12-08 -
英語(yǔ)六級(jí)作文速成技能:萬(wàn)能句型
日
2024-12-08 -
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)的段落長(zhǎng)度是140-160個(gè)漢字。翻譯題占四級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)特意準(zhǔn)備了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán),快來(lái)一起練習(xí)吧! 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán) 改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,對(duì)外貿(mào)易成績(jī)顯著。中國(guó)經(jīng)濟(jì)和對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來(lái)之不易,這與我國(guó)政府重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護(hù)是分不開(kāi)的。經(jīng)過(guò)二十多年的努力,中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵(lì)自主
2024-12-03 -
英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯樣卷
國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷(xiāo)售商品的機(jī)會(huì)。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買(mǎi)了價(jià)值90億美元的商品。中國(guó)有不少這樣的特殊購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。? 【參考譯文】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China to overtake the US and become the world’s biggest delivery market. The majority
-
少兒英語(yǔ)學(xué)習(xí)Play的日常用法
隨著社會(huì)的發(fā)展,家長(zhǎng)們?cè)絹?lái)越注重孩子的教育問(wèn)題,特別是在少兒英語(yǔ)這部分內(nèi)容,日常
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:泰國(guó)大象的生存危機(jī)
日
2024-12-06