-
抗洪的英文怎么說
unlocked a flood of tears. 這個(gè)意外讓他的眼淚流了出來。 We are sympathetic with the flood sufferers. 我們同情水災(zāi)受難者。 到滬江小D查看抗洪的英文翻譯>>翻譯推薦: 抗衡的英語怎么說>> 抗旱的英文怎么說>> 抗干擾用英文怎么說>> 抗翻穩(wěn)定度的英文怎么說>> 抗大梁的英語怎么說>>
-
抗洪救災(zāi)的英文怎么說
淹沒,泛濫,大量涌入,擠滿,充滿,照進(jìn),(使)溢流 flood lubrication 溢流式潤滑 The land was desolated by floods. 洪水使田野荒蕪。 Floods brought destruction to the vally. 洪水給山谷造了大災(zāi)害。 到滬江小D查看抗洪救災(zāi)的英文翻譯>>翻譯推薦: 抗洪的英文怎么說>> 抗衡的英語怎么說>> 抗旱的英文怎么說>> 抗干擾用英文怎么說>> 抗翻穩(wěn)定度的英文怎么說>>
2012-07-01 -
奪取了抗洪搶險(xiǎn)的偉大勝利的英文
the aim. 他已達(dá)到目的了。great是什么意思: adj. 巨大的;很多的;重大的;偉大的;優(yōu)異的;極好的;非常的 n. 大師;大人物,偉人 A great talker is a great liar 言多必妄 Great hopes make great man 偉大的抱負(fù)造就偉大的人物 Great hopes make great men 偉大的希望造就偉大的人物victory是什么意思: n. 勝利 knowledge of the victory 勝利的消息 Victory of defeat 不成功,便失敗 runaway victory 輕而易舉的勝利 到滬江小D查看奪取了抗洪搶險(xiǎn)的偉大勝利的英文翻譯>>翻譯推薦: 奪取的英文怎么說>> 奪目的英文怎么說>> 奪魁者的英文怎么說>> 奪回的英文怎么說>> 奪冠的英文怎么說>>
-
美媒盛贊中國抗洪救災(zāi)能力與效率
Millions of Chinese are struggling to stave off the country's worst floods in years, as heavy summer rains pour [w]relentless[/w]ly across southern and central parts of the country. Meanwhile, tens of thousands of soldiers, police and civilian volunteers have spread across 10 provinces to [w]rescue[/w] stranded residents and reinforce [w]embankment[/w]s. So far, China has avoided large-scale damage, thanks to its generally [w]effective[/w] response. Few countries in the world are able to muster the leadership, manpower, and resources needed to respond to natural disasters like this, but China is one of them. Beijing has put in place a top-down system that enables the government to respond quickly and effectively. It has also institutionalized close [w]coordination[/w] among government ministries on the front line of disaster relief. China has even set up a special office called "General Command Office to Prevent Flooding and Drought" under the State Council, China's cabinet. Ramsey Rayyis, regional [w]representative[/w] of American Red Cross in China, had praise for the Chinese efforts. "From my experience, the Chinese government and the Chinese Red Cross are doing a [w]commendable[/w] job in responding to emergencies, whether it's flooding, earthquakes and other natural disasters. The recent flooding and earthquakes have shown they are able to respond efficiently and quickly," he said. On the ground, China has put together a network of government functionaries and volunteers to perform disaster relief. Led by the Ministry of Civil Affairs, they form the backbone of grassroots [w]operation[/w]s that involve public [w]participation[/w] through quasi-government groups like the Chinese Red Cross and other non-governmental organizations. China relies most heavily on the 2-million-strong People's Liberation Army (PLA), a standing army that is highly disciplined and organized. The PLA is [w]capable[/w] of sending contingents of soldiers whenever and wherever disasters strike. China also does a good job in using the media. Chinese officials also use media to assure the public. By giving [w]prominence[/w] to the measures the government is taking, they are able to show that the government has everything under control. 千百萬中國人奮力應(yīng)對多年不遇的洪澇災(zāi)害。迄今為止,由于采取了有效的應(yīng)對措施,中國避免了大規(guī)模損失。
-
英文中怎么表達(dá)式交朋友的意思
英文
2024-07-03 -
馬的英文是怎么讀
騎馬嗎? 4、He is not going to race his horse next week. 他不
-
英文中怎么表達(dá)關(guān)于“冷戰(zhàn)”的意思
理他。 I really like him and I want to get to know him better, but he keeps blowing me off. 我真的很喜歡他,也想進(jìn)一步了解他, 可是他老晾著我。 2. brush sb. off /br??/ 這個(gè)短語不僅僅表示不理對方,而且態(tài)度還極為簡單粗暴,想趕緊把人家打發(fā)走。 I asked him for help, but he just brushed me off. 我請他幫忙,結(jié)果他不理我。 3. cross sb. out 如果單是說“cross out”,這個(gè)短語就是“刪除”的意思,可是用在人的情緒上,就是“不搭理某人”。 He always makes jokes on me, so I am crossing him out. 他總是拿我開玩笑,我就不搭理他了。 4. give sb. the cold shoulder 給別人“一個(gè)冰冷的肩膀”,意思是雖然你倆認(rèn)識,但是你的態(tài)度很冷漠,對人家不理不睬。 Most of the other professors gave him the cold shoulder. 其他大部分的教授都怎么不愛搭理他。 5. ignore sb. ignore是動詞“不理”的意思,ignore sb. 表示忽略某人、假裝看不到的意思。 If he tries to start an argument,just ignore him. 如果他想挑事兒,甭理他。 6. look right through sb. 這個(gè)短語不是說你看穿了誰,而是要表達(dá)你當(dāng)某人是空氣,不予理會。 He tried to engage the woman next to him in conversation,but she looked right through him. 他總想跟旁邊的女人搭訕,但人家卻視他如無物。 conversation /?k?nv??se??n/ n. 交談,會話 冷戰(zhàn)用英語怎么說?文中應(yīng)該告訴大家了吧!你已經(jīng)學(xué)會了嗎?如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-06-10 -
“認(rèn)為”的英文怎么說
"認(rèn)為" 的英文表達(dá)是 "think", "believe", "consider", 或者 "deem" 等,具體取決于上下文和所需的語氣。以下是一些示例?一起來看看吧! 一、認(rèn)為的英文 believe think consider deem 二、參考例句 If you think it all hinged on the pilot wearing his lucky underpants, you’re superstitious. 如果你認(rèn)為它完全取決于航天員穿著了幸運(yùn)內(nèi)褲,你就是迷信思維。It’s spoiling for a hurricane, if you ask me. 要是你問我的意見,我認(rèn)為颶風(fēng)馬上就來。Look on as; regard as 看作;認(rèn)為to believe in homeopathy 認(rèn)為順勢療法有效What do you make the total? 你認(rèn)為總數(shù)是多少?was adjudged incompetent. 被認(rèn)為缺乏能力。A woman considered brazen or immoral. 蕩婦被認(rèn)為輕佻、放蕩的女子That the earth is flat is an erroneous concept. 認(rèn)為地球是平的觀念是錯(cuò)的。I think she is a hottie. 我認(rèn)為她是一個(gè)辣妹。We think of the Puritans as staid people. 我們認(rèn)為清教徒是很穩(wěn)重的人。 believe是什么意思: v. 相信,認(rèn)為 Believe not all you hear, tell not all you believe. 言不可盡信,信不可盡言。I believe they will be on at that time. 我相信他們到時(shí)候會同意的。He does not believe in portion. 他不相信命運(yùn)。 think是什么意思: v. 認(rèn)為;想;琢磨;試想;預(yù)期;一心想;計(jì)劃;記得 I think and think and cannot cease from thinking. 我想了又想,一直想個(gè)沒完。 Think of solar power, and you probably think of photovoltaic panels. 當(dāng)考慮到太陽能,你一定會想到光伏電池板。Do you think it will rain? -- Yes, I think so. 你看會下雨嗎?是的,我想會下雨。 consider是什么意思: v. 考慮;考慮到;認(rèn)為 consider as the favorite. 認(rèn)為某事物是自己最喜歡的。 They considered this an invasion of their turf. 他們認(rèn)為此舉侵犯了他們的地盤。We consider ourselves equals. 我們彼此不分上下。 三、擴(kuò)展資料 1、Think I think it's a good idea. 我認(rèn)為這是一個(gè)好主意。 2、Believe I believe that you're right. 我認(rèn)為你是對的。 3、Consider I consider him to be a friend. 我認(rèn)為他是我的朋友。 Deem(這個(gè)詞較為正式,不常用在日常對話中): They deemed it necessary to intervene. 他們認(rèn)為有必要進(jìn)行干預(yù)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 在實(shí)際應(yīng)用中,"think" 是最英文表達(dá)是 "think", "believe", "consider", 或者 "deem" 等,具體取決于上下文和所需的語氣。以下是一些示例?一起來看看吧! 一、認(rèn)為的英文常用的動詞,因?yàn)樗冗m用于正式場合也適用于非正式場合,且表達(dá)較為中性。而 "believe" 則更多地表達(dá)了一種確信或信仰的態(tài)度,"consider" 則常用于表達(dá)經(jīng)過深思熟慮后的觀點(diǎn),"deem" 則更為正式和莊重。
-
這句話的意思用英文應(yīng)該怎么說
句話在某些情境下也可以理解為不管發(fā)生什么,無論怎么樣。那么不管發(fā)生什么英語應(yīng)該怎么說呢? “不管三七二十一”怎么翻譯? in spite of three seven twenty-one. ? “三七二十一”是乘法口訣,在前面加上“不管”,即“不管三七二十一”就含有不管好歹、吉兇為何,偏要干一干、試一試、碰一碰的意思。 針對這個(gè)意思我們就可以找到對應(yīng)的英語俗語進(jìn)行翻譯,比如有 come rain or shine whatever happens 風(fēng)雨無阻;無論如何;不管發(fā)生什么 例: Come rain or shine, I'll see you on Thursday. 無論如何我都要在星期四見到你。 come what may whatever happens 無論發(fā)生什么 例: I shall be there tonight come what may. 無論發(fā)生什么我今晚都會去。 It's always good to know that, come what may, your job is safe. 不論怎樣,你工作安全才是最好的消息。 當(dāng)然,除了這兩個(gè)表達(dá)之外也有很多類似意思的動詞短語也可能翻譯
2024-06-14 -
英語口語中怎么去表達(dá)方位
怎么回答。雖然現(xiàn)在有各種地圖app,但還是需要了解清楚相關(guān)坐標(biāo)和方位。英文應(yīng)該怎么到他了。 I’m now working in the post-office. 我現(xiàn)在在郵局工作。 3、on表示地點(diǎn),一般指與面或線接觸, 意為“在……上;在……旁