搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第44期:主人說(shuō)讓你下煙囪

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第44期:主人說(shuō)讓你下煙囪 She waited for some time without hearing anything more: at last came a rumbling of little cartwheels, and the sound of a good many voices all talking together: she made out the words: Where's the other ladder? Why, I hadn't to bring but one; Bill's got the other. Bill! fetch it here, lad! Here, put 'em up at this corner. No, tie 'em together first, they don't reach half high enough yet. Oh! they'll do well enough; don't be particular. Here, Bill! catch hold of this rope. Will the roof break? Mind that loose slate. Oh, it's coming down! Heads below! a loud crash. Now, who did that? It was Bill, I fancy. Who's to go down the chimney? Nay, I shan't! YOU do it! That I won't, then! Bill's to go down. Here, Bill! the master says you're to go down the chimney! 她等了—會(huì),沒(méi)有聽(tīng)到什么聲音,后來(lái)傳來(lái)了小車輪的滾動(dòng)聲,以及許多人說(shuō)話的嘈雜聲,她聽(tīng)到說(shuō):“另外一個(gè)梯子呢?……嗯,我只拿了一個(gè),別一個(gè)比爾拿著……比爾,拿過(guò)來(lái),小伙子……到這兒來(lái),放到這個(gè)角上……不,先綁在一起,現(xiàn)在還沒(méi)一半高呢!……對(duì),夠了,你別挑刺啦!—一比爾,這里,抓住這根繩子……頂棚受得了嗎?……小心那塊瓦片松了……掉下來(lái)了,低頭?。ㄒ粋€(gè)很大的響聲)……現(xiàn)在誰(shuí)來(lái)干?……我認(rèn)為比爾合適,它漫游仙境可以從煙囪里下去?!?,我不干!……你干!……這我可不干……應(yīng)該比爾下去……比爾!主人說(shuō)讓你下煙囪!” 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第50期:頭頂傳來(lái)了尖細(xì)的犬吠聲

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第50期:頭頂傳來(lái)了尖細(xì)的犬吠聲 The first thing I've got to do, said Alice to herself, as she wandered about in the wood, is to grow to my right size again, and the second thing is to find my way into that lovely garden. I think that will be the best plan. It sounded an excellent plan, no doubt, and very neatly and simply arranged, the only difficulty was, that she had not the smallest idea how to set about it, and while she was peering about anxiously among the trees, a little sharp bark just over her head made her look up in a great hurry. “我的第一件事,”愛(ài)麗絲在樹林中漫步時(shí)對(duì)自己說(shuō),“是把我變到正常大小,第二件就是去尋找那條通向可愛(ài)的小花園的路。這是我最好的計(jì)劃了?!?聽(tīng)起來(lái),這真是個(gè)卓越的計(jì)劃,而且安漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第50期:頭頂傳來(lái)了尖細(xì)的犬吠聲 The first thing I排得美妙而簡(jiǎn)單,唯一的困難是她不知道怎樣才能辦成。正當(dāng)她在樹林中著急地到處張望時(shí),她頭頂上 面?zhèn)鱽?lái)了尖細(xì)的犬吠聲,她趕緊抬頭朝上看。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第71期:你從來(lái)沒(méi)有吃過(guò)一只蛋吧

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第71期:你從來(lái)沒(méi)有吃過(guò)一只蛋吧 A likely story indeed! said the Pigeon in a tone of the deepest contempt. I've seen a good many little girls in my time, but never ONE with such a neck as that! No, no! You're a serpent, and there's no use denying it. I suppose you'll be telling me next that you never tasted an egg! I HAVE tasted eggs, certainly, said Alice, who was a very truthful child, but little girls eat eggs quite as much as serpents do, you know. “說(shuō)得倒挺像那么回事!”鴿子十分輕蔑地說(shuō),“我這輩子看漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第71期:你從來(lái)沒(méi)有吃過(guò)一只蛋吧 A likely story indeed! said the Pigeon in a tone of the deepest contempt. I見(jiàn)過(guò)許多小姑娘,可從來(lái)沒(méi)有一個(gè)長(zhǎng)著像你這樣的長(zhǎng)脖子的!沒(méi)有,絕對(duì)沒(méi)有!你是一條蛇,辯解是沒(méi)有用的,我知道你還要告訴我,你從來(lái)沒(méi)有吃過(guò)一只蛋吧!” “我確實(shí)吃過(guò)許多的蛋,”愛(ài)麗絲說(shuō),(她是一個(gè)非常誠(chéng)實(shí)的孩子。)“你知道,小姑娘也像蛇那樣,要吃好多蛋的?!?這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第43期:我實(shí)在不愿意再呆下去了

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第43期:我實(shí)在不愿意再呆下去了 There was a long silence after this, and Alice could only hear whispers now and then; such as, Sure, I don't like it, yer honour, at all, at all! Do as I tell you, you coward and at last she spread out her hand again, and made another snatch in the air. This time

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第33期:她到了一幢整潔的小房子前

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第33期:她漫游仙境到了一幢整潔的小房子前( He took me for his housemaid, she said to herself as she ran. How surprised he'll be when he finds out who I am! But I'd better take him his fan and gloves--that is, if I can find them. As she said this, she came upon a neat little house, on the door of which was a bright brass plate with the name W. RABBIT engraved upon it. She went in without knocking, and hurried upstairs, in great fear lest she should meet the real Mary Ann, and be turned out of the house before she had found the fan and gloves. “它把我當(dāng)成它的女仆了,”她邊跑邊對(duì)自己,“它以后發(fā)現(xiàn)我是誰(shuí),會(huì)多么驚奇??!可是我最好還是幫它把手套和扇子拿去——要是我能找到的話?!彼f(shuō)著到了一幢整潔的小房子前,門上掛著一塊明亮的黃銅小牌子,刻著“白兔先生”。她敲門就進(jìn)去了,急忙往樓上跑,生怕碰上真的瑪麗.安,如果那樣的話,她在找到手套和扇子之前就會(huì)從這個(gè)小屋里被趕出來(lái)的, 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第35期:她走進(jìn)了一間整潔的小房間

    已經(jīng)走進(jìn)了一間整潔的小房間,靠窗子有張桌子,桌子上正像她希望的那樣,有一把扇子和兩、三雙很小的白羊羔皮手套,她拿起扇 子和一雙手套。正當(dāng)她要離開(kāi)房間的時(shí)候,眼光落在鏡子旁邊的一個(gè)小瓶上。這一次,瓶上沒(méi)有“喝我”的標(biāo)記。但她卻拔開(kāi)瓶塞就往嘴里倒。 她想,“我每次吃或喝一點(diǎn)東西,總會(huì)發(fā)生一些有趣的事。所漫游仙境以我要看看這一瓶能把我怎么樣。我真希望它會(huì)讓我長(zhǎng)大。說(shuō)真的,做我現(xiàn)在這 樣一點(diǎn)兒的小東西,真厭煩極了?!?這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第77期:這情景惹得愛(ài)麗絲要發(fā)笑了

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第77期:這情景惹得愛(ài)麗絲要發(fā)笑了 Then they both bowed low, and their curls got entangled together. Alice laughed so much at this, that she had to run back into the wood for fear of their hearing her, and when she next peeped out the Fish-Footman was gone, and the other was sitting on the ground near the door, staring stupidly up into the sky. Alice went timidly up to the door, and knocked. 然后他們倆都深深地鞠了個(gè)躬,這使得他們的假發(fā)纏在一起了。這情景惹得愛(ài)麗絲要發(fā)笑了,她不得不遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跑進(jìn)樹林里,免得被他們聽(tīng)到。 她再出來(lái)偷看時(shí),魚仆人已經(jīng)走了,另一位坐在門口的地上,呆呆地望著天空愣神。 愛(ài)麗絲怯生生地走到門口,敲了門。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第54期:她看到一只藍(lán)色的大毛毛蟲

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》聽(tīng)寫訓(xùn)練第54期:她看到一只藍(lán)色的大毛毛蟲 The great question certainly was, what? Alice looked all round her at the flowers and the blades of grass, but she did not see anything that looked like the right thing to eat or drink under the circumstances. There was a large mushroom growing near her, about the same height as herself; and when she had looked under it, and on both sides of it, and behind it, it occurred to her that she might as well look and see what was on the top of it. She stretched herself up on tiptoe, and peeped over the edge of the mushroom, and her eyes immediately met those of a large caterpillar, that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else. 確實(shí),最大的問(wèn)題是吃喝點(diǎn)什么呢?愛(ài)麗絲看著周圍的花草,沒(méi)有可吃喝的東西。離她很近的地方長(zhǎng)著一個(gè)大蘑菇,差不多同她一樣高。她打 量了蘑菇的下面、邊沿、背面,還想到應(yīng)該看看上面有什么東西。 她踮起腳尖,沿蘑菇的邊朝上看,立即看到一只藍(lán)色的大毛毛蟲,正環(huán)抱胳膊坐坐在那兒,安漫游仙境靜地吸著一個(gè)很長(zhǎng)的水煙管,根本沒(méi)有注意到她 和其它任何事情。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 童話學(xué)英語(yǔ)09:愛(ài)麗絲漫游仙境(故事篇)

    《愛(ài)麗絲漫游仙境》是經(jīng)典童話故事,在西方家喻戶曉。今天,我們就一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)這個(gè)故事吧。小漫游仙境朋友們可以看著動(dòng)畫先想想,這個(gè)故事講了什么呢?

  • 愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境2五大槽點(diǎn) :除特效你還有啥

    游仙境