搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第79期:愛麗絲認為這是很不禮貌的

    《愛麗絲漫游仙境》選段 hints: INSIDE VERY There might be some sense in your knocking, the Footman went on without attending to her, if we had the door between us. For instance, if you were INSIDE, you might knock, and I could let you out, you know. He was looking up into the sky all the time he was speaking, and this Alice thought decidedly uncivil. But perhaps he can't help it, she said to herself, his eyes are so VERY nearly at the top of his head. But at any rate he might answer questions. How am I to get in? she repeated, aloud. I shall sit here, the Footman remarked, till tomorrow-- “如果這扇門在我們之間,你敲門,可能還有意義,”那仆人并不注意愛麗絲,繼續(xù)說著,“假如,你在里面敲門,我就能讓你出來?!彼f話時,一直盯著天空,愛麗絲認為這是很不禮貌的?!耙苍S他沒有辦法,”她對自己說,“他的兩只眼睛幾乎長到頭頂上了,但至少是可以回答問題的,我該怎樣進去呢?”因此,她又大聲重復地說。 “我坐在這里,”那仆人繼續(xù)說他的,“直到明天……” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第34期:我還得看著老鼠洞

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第34期:我還得看著老鼠洞 Dinah How queer it seems, Alice said to herself, to be going messages for a rabbit! I suppose Dinah'll be sending me on messages next! And she began fancying the sort of thing that would happen: Miss Alice! Come here directly, and get ready for your walk! Coming in a minute, nurse! But I've got to see that the mouse doesn't get out. Only I don't think,Alice went on,that they'd let Dinah stop in the house if it began ordering people about like that! “這真奇怪!”愛麗絲對自己說,“給一只兔子跑腿,我看下一步就該漫游仙境》聽寫訓練第34期:我還得看著老鼠洞 Dinah How queer it seems, Alice said to herself, to be going messages for a rabbit! I輪到黛娜使喚我了?!庇谑撬拖竽欠N情景:“‘愛麗絲小姐,快來我這兒,準備去散步,’‘我馬上就來,保姆!可是在黛娜回來之前,我還得看著老鼠洞,不許老鼠出來,’不過,假如黛娜像這樣使喚人的話,他們不會讓它繼續(xù)呆在家里了?!?這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第82期:湯里的胡椒確實太多了

    《愛麗絲漫游仙境》選段 hints: Duchess There's certainly too much pepper in that soup! Alice said to herself, as well as she could for sneezing. There was certainly too much of it in the air. Even the Duchess sneezed occasionally, and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. The only things in the kitchen that did not sneeze, were the cook, and a large cat which was sitting on the hearth and grinning from ear to ear. “湯里的胡椒確實太漫游仙境多了!”愛麗絲費勁兒地對自己說,并不停地打著噴嚏。 空氣里的胡椒味也確實太濃了,連公爵夫人也常常打噴嚏。至于那個嬰孩,不是打噴嚏就是嚎叫,一刻也不停。這間廚房里只有兩個生物不打 噴嚏,就是女廚師和一只大貓,那只貓正趴在爐子旁,咧著嘴笑哩。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第74期:這些變化多么奇怪

    度了,所以開頭還有點奇怪,不過幾分鐘就習慣了。然后又像平常那樣同自己說話了?!昂冒。F(xiàn)在我的計劃完成一半 了。這些變化多么奇怪,我無法知道下一分鐘我會是什么樣兒。不管怎樣,現(xiàn)在我總算回到自己原來的大小了,下一件事情就是去那個美麗的 花園。可是我不知道該怎么去做呢?”說話間來漫游仙境》選段 It was so long since she had been anything near the right size, that it felt quite strange at first, but she got used to it in a few minutes, and began talking to herself, as usual. Come, there's half my plan done now! How puzzling all these changes are! I到了一片開闊地,這里有一間四英尺高的小房子。 “別管是誰住在這里,”愛麗絲想,“我現(xiàn)在這樣的大小不能進去,鄧會把它們嚇得靈魂出竅的,”她小口小口地咬了一點右手上的蘑菇,一直到自己變成九英寸高,才走向那座小房子。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第21期:愛麗絲領著路

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第21期:愛麗絲領著路 Rather not. `We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. `As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low, vulgar things! Don't let me hear the name again!' `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第47期:我們必須把房子燒掉

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第47期:我們必須把房子燒掉 So you did, old fellow! said the others. We must burn the house down! said the Rabbit's voice, and Alice called out as loud as she could, If you do. I'll set Dinah at you! There was a dead silence instantly, and Alice thought to herself, I wonder what they WILL do next

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第41期:愛麗絲聽到尖叫聲

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第41期:愛麗絲聽到尖叫聲 THAT you won't thought Alice, and, after waiting till she fancied she heard the Rabbit just under the window, she suddenly spread out her hand, and made a snatch in the air. She did not get hold of anything, but she heard a little shriek and a fall, and a crash of broken

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第46期:你真是像火箭一樣

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第46期:你真是像火箭一樣 The first thing she heard was a general chorus of There goes Bill! then the Rabbit's voice along Catch him, you by the hedge! then silence, and then another confusion of voices Hold up his head, Brandy now, Don't choke him, How was it, old fellow? What happened to you? Tell us all about it! Last came a little feeble, squeaking voice, That's Bill, thought Alice, Well, I hardly know, No more, thank ye; I'm better now, but I'm a deal too flustered to tell you, all I know is, something comes at me like a Jack-in-the-box, and up I goes like a sky-rocket! 首先,她聽到一片叫喊:“比爾飛出來啦!”然后是兔子的聲音:“喂,籬笆邊的人,快抓住它!”靜了一會兒,又是一片亂嚷嚷:“抬起它的頭……,快,白蘭地……別嗆著了它!怎么樣了?老伙計,剛才你碰見了什么?告訴我們?!?最后傳來的是一個微弱的尖細聲(愛麗絲認為這是比爾)“唉,我一點也不知道……再不要,謝謝你,我已經(jīng)好多了……我太緊張了,沒法說清楚,我所漫游仙境知道的就是……不知什么東西,就像盒子里的玩偶人(西方小孩經(jīng)常玩一種玩偶盒,一打開盒蓋即彈出小玩偶來。)一樣彈過來,于是,我就像火箭一樣飛了出來!” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第37期:我會變成什么樣子呢

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第37期:我會變成什么樣子呢 Alas! it was too late to wish that! She went on growing, and growing, and very soon had to kneel down on the floor: in another minute there was not even room for this, and she tried the effect of lying down with one elbow against the door, and the other arm curled round her head. Still she went on growing, and, as a last resource, she put one arm out of the window, and one foot up the chimney, and said to herself Now I can do no more, whatever happens. What WILL become of me? 唉!現(xiàn)在已經(jīng)太漫游仙境遲了!她繼續(xù)長啊,長?。≡俅粫壕偷霉蛟诘匕迳狭?,一分鐘后,她必須躺下了,一只胳膊撐在地上,一只胳膊抱著頭、 可是還在長,這時只得把一只手臂伸出窗子,一只腳伸進煙囪,然后自語說:“還長的話怎么辦呢?我會變成什么樣子呢?” 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第49期:她吞了一塊點心

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓練第49期:她吞了一塊點心 So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly. As soon as she was small enough to get through the door, she ran out of the house, and found quite a crowd of little animals and birds waiting outside. The poor little Lizard, Bill, was in the middle, being held up by two guinea-pigs, who were giving it something out of a bottle. They all made a rush at Alice the moment she appeared; but she ran off as hard as she could, and soon found herself safe in a thick wood. 開是,她吞了一塊點心,當即明顯地迅速縮小了。在她剛剛縮到能夠穿過門的時候,就跑出了屋子,她見到一群小動物和小鳥都守在外邊,那 只可憐的小壁虎——比爾在中間,由兩只豚鼠扶著,從瓶子里倒著東西喂它。當愛麗絲出現(xiàn)的瞬間,它們?nèi)紱_上來。她拼了命,總算跑掉了 ,不久她就平安地到了一個茂密的樹林里。 這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>