搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第69期:愛麗絲越來越奇怪了

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第69期:愛麗絲越來越奇怪了 Alice was more and more puzzled, but she thought there was no use in saying anything more till the Pigeon had finished. As if it wasn't trouble enough hatching the eggs, said the Pigeon, but I must be on the look-out for serpents night and day! Why, I haven't had a wink of sleep these three weeks! I'm very sorry you've been annoyed, said Alice, who was beginning to see its meaning. 愛麗絲越來越奇怪了,但是她知道,鴿子不漫游仙境說完自己的話,是不會(huì)讓別人說話的。 “僅僅是孵蛋就夠麻煩的啦,”鴿子說,“我還得日夜守望著蛇,天哪!這三個(gè)星期我還沒合過眼呢!” “我很同情,你被人家擾亂得不得安寧,”愛麗絲開始有點(diǎn)明白它的意思了, 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第53期:這是逃跑的好機(jī)會(huì)

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第53期:這是逃跑的好機(jī)會(huì) This seemed to Alice a good opportunity for making her escape; so she set off at once, and ran till she was quite tired and out of breath, and till the puppy's bark sounded quite faint in the distance. And yet what a dear little puppy it was! said Alice, as she leant

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第58期:你認(rèn)為你已經(jīng)變了

    《愛麗絲漫游仙境》選段 Is that all? said Alice, swallowing down her anger as well as she could. No,said the Caterpillar. Alice thought she might as well wait, as she had nothing else to do, and perhaps after all it might tell her something worth hearing. For some minutes it puffed away without speaking, but at last it unfolded its arms, took the hookah out of its mouth again, and said, So you think you're changed, do you? I'm afraid I am, sir, said Alice, I can't remember things as I used, and I don't keep the same size for ten minutes together! “就這個(gè)話嗎?”愛麗絲忍住了怒氣問。 “不?!泵x說。 愛麗絲想反正沒什么事,不如在這兒等一等,也許最后它會(huì)說一點(diǎn)兒值得聽的話的。有好幾分鐘,他只是噴著煙霧不說話。最后它松開胳膊, 把水煙管從嘴里拿出來,說:“你認(rèn)為你已經(jīng)變了,是嗎?” “我想是的,先生?!睈埯惤z說?!拔移綍r(shí)知道的事,現(xiàn)在都忘了,而且連把同樣的身材保持十分鐘都做不到,” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第22期:這群動(dòng)物很狼狽

    糟糕了,”可憐的小愛麗絲想,“因?yàn)槲疫€沒有這樣小過,從來沒有重我該說這太糟了!太糟了!” 她說話時(shí),突然滑倒了,“撲通”一聲,咸咸的水已經(jīng)淹到她的下巴了。她第一個(gè)念頭是掉進(jìn)海里了。她對(duì)自己說:“那么我可以坐火車回去了,”——愛麗絲到海邊去過,看到海濱有許多車,孩子們?cè)谏碁┥嫌媚剧P挖洞玩。還有一排出租的住房,住房后面是個(gè)火車站——然而不久,她就明白了,自己是在一個(gè)眼淚的池塘里,這是她九英尺高的時(shí)候流出來的眼淚。 “但愿我剛才沒哭得這么厲害!”愛麗絲說話時(shí)來回游著,想找條路游出去,現(xiàn)在我受報(bào)應(yīng)了,我的眼沼快漫游仙境要把自己淹死啦!這又是樁怪事,說真的,今天盡是怪事!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第40期:愛麗絲知道這是兔子來找她了

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第40期:愛麗絲知道這是兔子來找她了 Mary Ann! Mary Ann!' said the voice. Fetch me my gloves this moment! Then came a little pattering of feet on the stairs. Alice knew it was the Rabbit coming to look for her, and she trembled till she shook the house, quite forgetting that she was now about a thousand times as large as the Rabbit, and had no reason to be afraid of it. Presently the Rabbit came up to the door, and tried to open it; but, as the door opened inwards, and Alice's elbow was pressed hard against it, that attempt proved a failure. Alice heard it say to itself Then I'll go round and get in at the window. “瑪麗·安,瑪麗·安!”那個(gè)聲音喊道,“趕快給我拿手套,”然后一連串小漫游仙境腳步聲步上樓梯了。愛麗絲知道這是兔子來找她了,但是她忘了自己現(xiàn)在已經(jīng)比兔子大了一千倍,因此還是嚇得發(fā)抖,哆嗦得屋子都搖動(dòng)了, 免子到了門外,想推開門,但是門是朝里開的,愛麗絲的胳膊肘正好頂著門,兔子推也推不動(dòng),愛麗絲聽到它自語說,“我繞過去,從窗子爬 進(jìn)去?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲趕緊扔掉瓶子

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第36期:愛麗絲趕緊扔掉瓶子 It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. She hastily put down the bottle, saying to herself That's quite enough, I hope I shan't grow any more, As it is, I can't get out at the door, I do wish I hadn't drunk quite so much! 小瓶真的照漫游仙境辦了,而且比她期望的還快,她還沒有喝到一半,頭已經(jīng)碰到了天花板,因此,必須立即停止,不能再喝了!否則脖子要給折斷了 。愛麗絲趕緊扔掉瓶子,對(duì)自己說:“現(xiàn)在已經(jīng)夠了,不要再長(zhǎng)了,可是就是現(xiàn)在這樣,我也已經(jīng)出不去了。嗨!我別喝這么多就好啦!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第22期:這群動(dòng)物很狼狽

    糟糕了,”可憐的小愛麗絲想,“因?yàn)槲疫€沒有這樣小過,從來沒有重我該說這太糟了!太糟了!” 她說話時(shí),突然滑倒了,“撲通”一聲,咸咸的水已經(jīng)淹到她的下巴了。她第一個(gè)念頭是掉進(jìn)海里了。她對(duì)自己說:“那么我可以坐火車回去了,”——愛麗絲到海邊去過,看到海濱有許多車,孩子們?cè)谏碁┥嫌媚剧P挖洞玩。還有一排出租的住房,住房后面是個(gè)火車站——然而不久,她就明白了,自己是在一個(gè)眼淚的池塘里,這是她九英尺高的時(shí)候流出來的眼淚。 “但愿我剛才沒哭得這么厲害!”愛麗絲說話時(shí)來回游著,想找條路游出去,現(xiàn)在我受報(bào)應(yīng)了,我的眼沼快漫游仙境要把自己淹死啦!這又是樁怪事,說真的,今天盡是怪事!” 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第57期:這話聽起來倒是鼓舞人的

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第57期:這話聽起來倒是鼓舞人的 Why? said the Caterpillar. Here was another puzzling question, and as Alice could not think of any good reason, and as the Caterpillar seemed to be in a VERY unpleasant state of mind, she turned away. Come back! the Caterpillar called after her. I've something

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第48期:它一定會(huì)把我變小的

    些小卵石打到了她的臉上,“我要讓他們住手,”她對(duì)自己說,然后大聲喊道:“你們最好別再這樣干了!”這一聲喊叫后,又是一片寂靜。 愛麗絲驚奇地注意到,那漫游仙境些小卵石掉到地板上部變成了小點(diǎn)心,她腦子里立即閃過了一個(gè)聰明的念頭:“如果我吃上一塊,也許會(huì)使我變小, 現(xiàn)在我已經(jīng)不可能更大了,那么,它一定會(huì)把我變小的?!?這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第49期:她吞了一塊點(diǎn)心

    《愛麗絲漫游仙境》聽寫訓(xùn)練第49期:她吞了一塊點(diǎn)心 So she swallowed one of the cakes, and was delighted to find that she began shrinking directly. As soon as she was small enough to get through the door, she ran out of the house, and found quite a crowd of little animals and birds waiting outside. The poor little Lizard, Bill, was in the middle, being held up by two guinea-pigs, who were giving it something out of a bottle. They all made a rush at Alice the moment she appeared; but she ran off as hard as she could, and soon found herself safe in a thick wood. 開是,她吞了一塊點(diǎn)心,當(dāng)即明顯地迅速縮小了。在她剛剛縮到能夠穿過門的時(shí)候,就跑出了屋子,她見到一群小動(dòng)物和小鳥都守在外邊,那 只可憐的小壁虎——比爾在中間,由兩只豚鼠扶著,從瓶子里倒著東西喂它。當(dāng)愛麗絲出現(xiàn)的瞬間,它們?nèi)紱_上來。她拼了命,總算跑掉了 ,不久她就平安地到了一個(gè)茂密的樹林里。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>