-
張培基英譯散文賞析之《朋友》(下)
培基
-
張培基英譯散文賞析之《西歐的夏天》
培基
-
張培基英譯散文賞析之《朋友》(上)
出現(xiàn)了“它”可考慮串成一個(gè)句子,避免it重復(fù)出現(xiàn)。譯為it has helped me keep alive up to now and clear away the shadow left on me by my old family.在說(shuō)法上,將“靠了它我才…”轉(zhuǎn)換為“它幫培基助我,,,” 綜述:文學(xué)語(yǔ)言區(qū)別于日??谡Z(yǔ)的便是它的用詞,本段illuminating,grateful都是要好好借鑒和積累的對(duì)象哦~ [cn]世間有不少的人為了家庭拋棄朋友,至少也會(huì)在家庭和朋友之間劃一個(gè)界限,把家庭看得比朋友重過(guò)若干倍。這似乎是很自然的事情。我也曾親眼看見(jiàn)一些人結(jié)婚以后就離開(kāi)朋友,離開(kāi)事業(yè)……[/cn][en]Many people forsake their friends in favor of their own families
-
張培基英譯散文賞析之《談結(jié)婚》
培基有閑,第三要有職,這潘驢…的五個(gè)條件,卻也很不容易辦到。更何況結(jié)婚之后,“兒子自己要來(lái)”,在這世界人口過(guò)剩,經(jīng)濟(jì)恐慌,教育破產(chǎn),世風(fēng)不古的時(shí)候,萬(wàn)一不慎,同蘭姆所說(shuō)的一樣,兒子們?nèi)ド狭藬囝^臺(tái),那真是連祖宗三代的楣都要倒盡,那里還有什么“官人請(qǐng)!娘子請(qǐng)!”的唱隨之樂(lè)可說(shuō)呢?[/cn][en]But , to get married, you need to have five prerequisites, namely, money, leisure, employment, good looks and patentees, of which all are not always available. What’s more, after your marriage, your offspring will come to this world of themselves. And in a world
-
張培基英譯散文賞析之《艱難的國(guó)運(yùn)與雄健的國(guó)民》
培基
-
張培基英譯散文賞析之《我坐了木船》(下)
培基定時(shí)我們常用的句型~ [cn]重慶的路又那么難走,公共汽車站排隊(duì)往往等上一個(gè)半鐘頭,天天為了票子去跑,實(shí)在吃不消。再說(shuō)與自己暫時(shí)脫離關(guān)系,換上他人的身分,雖然人家不大愛(ài)惜名氣,我可不愿濫用那些名氣。我不是部屬,不是秘書(shū),不是某人,不是某人的父親,我是我。我毫無(wú)成就,樣樣不長(zhǎng)進(jìn),我可不愿與任何人易地而處,無(wú)論長(zhǎng)期的或是暫時(shí)的。為了走一趟路,必須易地而處,在我總覺(jué)著像被剝奪了什么似的。[/cn][en]Going around is hard in the city of Chongqing. You have to queue up for at least 30 minutes
-
張培基英譯散文賞析之《欣賞自己》
培安[/cn][en]Ying Pei’an[/en] | 譯文摘自張培基
-
張培基英譯散文賞析之《話說(shuō)短文》
培基一霎驚惶![/cn][en]When true emotions aroused by a person, an event or a scene come upon you like a pin pricking your heart or an angry tide surging threateningly before you, all you can do is use the most vivid and succinct language to describe the severe pain in your heart or the momentary feeling of panic caused by the angry tide.[/en] 要點(diǎn): 1,“襲來(lái)”說(shuō)白了就是“攻擊,侵襲,席卷”,strike, come, invade等詞在特定語(yǔ)境下均可表示此意,同志們可根據(jù)不同語(yǔ)境選擇不同的單詞,如: 當(dāng)災(zāi)難襲來(lái),建筑常常是大面積損毀。 when a disaster strikes, the damage is often widespread.
-
張培基英譯散文賞析之《書(shū)與人》
培基
-
張培基英譯散文賞析之《多一只碟子》
培基