-
布蘭妮正式加盟《X Factor》 出任評委之一
Britney Spears is coming to TV, according to E! Online. Following months of [w]speculation[/w] surrounding the possibility that the pop star might be a judge The X Factor, the singer has reportedly signed a deal for to be a judge on the show. "There's been a lot of back and forth over the past few
-
看《X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》學(xué)地道口語:我可以幫你
出現(xiàn)的人物與6月3日上映的最新的X戰(zhàn)警系列《X戰(zhàn)警:天啟》有千絲萬縷的關(guān)系,還不來回顧一下這一部的劇情? 【選段臺詞】 Charles:What I know about you, I'm surprised you managed to stay this long. Erik:What do you know about me? Charles:Everything. Erik:Then know to stay out of my head. Charles:I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you.I felt your agony.?I can help you. Erik:I don't need your help. Charles:Don't kid yourself. You needed my help last night.?It's not just me you're walking away from.?Here you have the chance to be a part of something much bigger than yourself.?I won't stop you leaving, I could.?But I won't.?Shaw's got friends.?You could do with some.? CIA stuff:Hank turned that radar installation into a?[w]transmitter[/w].?It's designed to?[w]amplify[/w]?brain waves,?so it could enhance your?[w]telepathic[/w]?powers.?Help us find other mutants for our division. Erik:I thought they'd all been found by you. Charles:Erik!?You decided to stay.?If a new species is being discovered, it should be by its own kind. Erik:Charles and I find the new mutants, no suits. CIA stuff:First of all, that's my machine out there.?Second of all, and much more importantly,?this is Charles decision.?Charles is fine with the CIA being involved. Isn't that right? Charles:No, I'm sorry, but I'm with Erik.?We'll find them alone. CIA stuff:What if I say no? Charles:Then good luck using your installation without me. Hank:I call it "Cerebro". Charles:Isn't that Spanish for "brain"? Hank:Yes.?Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof.?And picks up a mutant.?His brain sends a signal through a relay.?And then the co-ordinates of their location are printed out here. Raven:You designed this? Hank:Yeah. Erik:What an adorable lab rat you make, Charles. Charles:Don't spoil this for me, Erik. Erik:No. I've been a lab rat, I know one when I see one. Hank:Okay, right...Are you sure we can't shave your head? Charles:Don't touch my hair. Hank:It's working! Angel:With that, daddy-o, you get a private dance.?You cat's know it's double for both, right? Charles:No, that won't be necessary,?although I'm sure it'll be magi... Erik:We were thinking more,?we'll show you ours, if you show us yours. Angel:Baby, that is not the way it works around here. Erik:More tea, Vicar? Charles:Don't mind if I do. Angel:My turn. Charles:How would you like a job, where you get to keep your clothes on? Darwin:Where to, fellas? Charles:Richmond, Virginia. Darwin:Right, so you want the airport, the station, what? Charles:No, we were rather hoping that you would take us all the way. Darwin:That's a six hour drive. Charles:That will give us plenty of time to talk. Stuff:What the hell does the government want with a guy like Alex Summers??I hope you don't plan on putting him with others.?First guy I ever met who actually prefers solitary confinement. Banshee:Crazy, huh? Girl:What? Banshee:You like fish, I like fish, too.?Maybe we should [w]bide[/w] some time and talk about it. Girl:I'd rather go out with the fish. Banshee:These fish? Erik:Excuse me. I'm Erik Lensher. Charles:Charles Xavier. Logan:Go fuck yourselves. 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。 【重點(diǎn)詞匯】 1.?stay out of Charles 對Erik 能在這里停留這么久感到驚訝,Erik 希望Charles 不要進(jìn)入他的思維,并且不要阻止他復(fù)仇。Charles說:“對不起Erik,我目睹了Shaw對你所做的事,我感受到了你的痛苦,我可以幫你?!?“stay out of”意為“不參與…”,“不插手”,“置身于…之外”。 2.?kid oneself Erik 表示不需要Charles 的幫助,Charles 說:“不要騙自己了,昨晚你就需要我的幫助。你現(xiàn)在走了,不僅僅是離開我,在這里你有機(jī)會和大家組成比自己一個人強(qiáng)大得多的力量。我不會阻止你離開的,雖然我可以,但是我不會?!薄発id oneself”意為“自己欺騙自己”,“文過飾非”。 3. be?fine with CIA 認(rèn)為Charles 默認(rèn)有中情局的介入:“首先,外面那個是我的機(jī)器,其次,更X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》是2011年上映的超級英雄電影,改編自漫威漫畫,為《X重要的一點(diǎn),這是Charles的決。Charles對中情局插手沒有意見,對吧?”“be fine with”意為“認(rèn)同”,“沒有意見”。 4.?solitary confinement Charles 和 Erik開始到處尋找變種人,他們找到了沖擊波Alex,他被單獨(dú)監(jiān)禁。Alex 在《X戰(zhàn)警:天啟》中引薦自己的弟弟鐳射眼進(jìn)入學(xué)校?!皊olitary confinement” 意為“單獨(dú)監(jiān)禁”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-07 -
看《X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》學(xué)地道口語:取消進(jìn)攻
有的變種人,這次我們可以永除后患,不會再有這樣的好機(jī)會了?!薄癴or good”意為“永遠(yuǎn)”, “end the threat for good”可翻譯成成語“永除后患”。 2.?collateral damage 因?yàn)?Agent?MacTaggert 正在跟隨著Charles 一行人,如果對變種人實(shí)施打擊,則?Agent?MacTaggert 的安全受到威脅。但將軍表示:“她是附帶損傷,沒辦法的?!薄癱ollateral damage”意為“附帶損傷”。 3. go ahead Erik 解決掉了他的仇人之后,呼吁所有的變種人:“兄弟姐妹們,睜大你們的雙眼吧,真正的敵人在那邊,我覺得他們的艦艇正在調(diào)整炮筒的方向,目標(biāo)就是我們。感應(yīng)一下,吧Charles,告訴我我錯了。”“go ahead”意為“繼續(xù)做”,還有“前進(jìn)”,“先走”,“發(fā)生”,“進(jìn)行”等的意思。 4.?call off Charles 發(fā)現(xiàn)Erik說的竟然是實(shí)話,立馬示意 Agent?MacTaggert 去阻止對方開火:“我是XB70,聽到請X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》是2011年上映的超級英雄電影,改編自漫威漫畫,為《X回答,海灘上安全了,取消進(jìn)攻!” “call off” 意為“取消”,還有“點(diǎn)名”,“轉(zhuǎn)移(某人的注意力等)”,“把…叫走”的意思。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-06-02 -
X戰(zhàn)警要拍新的衍生電影《新變種人》啦~
[en]Following recent news that Stranger Things actor Charlie Heaton would play Cannonball in Josh Boone's X
2017-06-06 -
曬圖:萬磁王X教授親上了!好基友一輩子
曾在《x教授》和《萬磁王》中擔(dān)當(dāng)主演——如今配合默契,能拍出友情滿滿的合影。[/cn] [en]Here they are holding hands in New York City in March 2014. The actors have starred in two Broadway plays together: No Man's Land and Waiting for Godot.[/en][cn]如照片所示,在2014年紐約他們曾手牽手。這兩名演員已經(jīng)在兩部百老匯戲劇中聯(lián)袂擔(dān)當(dāng)主演,《無主之地》和《等待戈多》。[/cn] [en]How fun would it be to play skee ball with Captain Jean-Luc Picard and Gandalf?![/en][cn]和讓-盧克·皮卡德艦長還有甘道夫一起玩快樂滾球會有多
2015-06-16 -
詹妮弗勞倫斯《X戰(zhàn)警前傳2》造型曝光:全身涂滿藍(lán)色顏料
[en]Bryan Singer has revealed the first look at Jennifer Lawrence as [w=mystique]Mystique[/w] in the upcoming X-Men: Days of Future Past.[/en][cn]布萊恩·辛格日前曝光了新科影后詹妮弗·勞倫斯在即將上映的電影《X戰(zhàn)警前傳2:未來昔日》中的魔形女造型。[/cn] [en]The director tweeted the picture on Monday (May 20) and described her character as "[w
2013-05-21 -
《X戰(zhàn)警》衍生劇《一人軍團(tuán)》將在2017年首播
[en]FX screened the first half of the pilot for its upcoming “Legion” series at New York Comic Con, giving “X-Men” fans their first taste of the eight-episode first season, set to premiere in early 2017.[/en][cn]FX在紐約國際動漫展上表明了與Fox合作推出《一人軍團(tuán)》,使得《X戰(zhàn)警》的粉絲首度看到了這部八集的電視劇將在2017年首播。[/cn] [en
-
《X戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來》曝光中文預(yù)告
X戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來X使得X戰(zhàn)警的唯一希望,便是回到過去,在特拉斯克的研究最終導(dǎo)致他們的滅絕之前,改變歷史。 利用幻影貓凱蒂的能力,金剛狼羅根穿越時空開始了這個艱辛的旅程。這一次,他必須聯(lián)合年輕的變種人領(lǐng)袖X教授,以及他一生的對手萬磁王,去找到魔形女,并阻止特拉斯克。時間已經(jīng)迫在眉睫,在過去,亦在未來,X戰(zhàn)警同哨兵機(jī)器人的大決戰(zhàn)即將展開。 The ultimate X-Men [w]ensemble[/w] fights a war for the survival of the species across two time periods in X-Men: Days of Future Past. The characters from the original X-Men film trilogy join forces with their younger selves from X-Men: First Class in an [w]epic[/w] battle that must change the past - to save our future.
2013-11-08 -
《唐頓莊園》大表哥將出演《X戰(zhàn)警》衍生?。?
[en]?Just days after the release of?X-Men: Apocalypse, FX announced that it has ordered?the?X-Men-adjacent drama?Legion?to series. [/en][cn]《X戰(zhàn)警-天啟》剛上映幾天,F(xiàn)X就宣布預(yù)定《X