搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 經(jīng)濟學(xué)術(shù)語:Total export

    Total export 作為經(jīng)濟增長的3大馬車之一,Total export(出口總額)對一個國有重要的意義。 中國目前有世界一半以上的工業(yè)生產(chǎn)能力,衣食住行、各個品類的產(chǎn)品都能生產(chǎn),產(chǎn)業(yè)鏈條極其完備,所以也就成為了世界上最大的出口國。 我們來看2個例句: China accounted, on average, for almost half of the total export growth of the other East Asian economies last year. 平均來說,去年中國占了其他東亞經(jīng)濟體幾近一半的出口增長。 Exports to China

  • 2024年12月英語六級作文預(yù)測:網(wǎng)上購物

  • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別

    英語四級翻譯常考政治文化、經(jīng)濟歷史等內(nèi)容,大家在備考過程中需要熟悉相關(guān)話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家準(zhǔn)備2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別,一起來練習(xí)一下吧! 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:人臉識別 過去的30年以來,人臉識別是模式識別和圖像處理中最熱門的研究主題之一。人臉識別,顧名思義,是掃描人的面部進而識別其身份的一項技術(shù)。它廣泛運用于各個領(lǐng)域并發(fā)揮著重要的作用。在日生活中,我們用的數(shù)碼相機和支付方式都用到了人臉識別技術(shù)。在未來,人臉識別技術(shù)有望應(yīng)用于自動提款機和計算機方面,從而保護重要的財產(chǎn)信息。 參考譯文: Since the past thirty

  • 大學(xué)英語四級考試翻譯評分原則、標(biāo)準(zhǔn)及各分?jǐn)?shù)檔樣卷

    分時,第一步要做的是給譯文劃分檔次,第二步才是根據(jù)詳情,打出具體分?jǐn)?shù),大學(xué)英語四六級,無論翻譯還是作文皆然。 今天分享的是全國大學(xué)英語四級考試翻譯評分樣卷,僅供學(xué)習(xí)參考。 樣題選取的是2015年6月的四級真題《中國快遞》,中文如下: 據(jù)報道,今年中國快遞服務(wù)(courier services)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機會。僅在11月11日,中國消費者就從國內(nèi)最大的購物平臺購買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日。因此,快遞業(yè)在中國擴展就不足為奇了。? 【參考譯文】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China

  • 中秋節(jié)用英語怎么

    成了Mid-Autumn Festival、Mid-Autumn Day、The Mid-Autumn Festival。這三個中比較正式的是The Mid-Autumn Festival,如果想要使用比較正式的表達方式,一定要記得使用定冠詞“the”。 ② Moon Festival[?fest?vl] 中秋節(jié)的一項主要活動就是賞月了,在我國自古以來就有賞月的習(xí)俗,所以根據(jù)這項賞月的活動,外國人又稱中秋節(jié)為月亮節(jié),即Moon Festival. ③ Mooncake Festival Mooncake Festival,這個中秋節(jié)的英文說法,也是來源于中秋節(jié)的另一項活動--吃月餅,如果說賞月只是在古代比較盛行,那么吃月餅這個習(xí)俗則是流傳至今。月餅最初是用來祭奉月神的祭品,在祭月之后,由家中長者將餅按人數(shù)分切成塊,每人一塊,如家分享的關(guān)于中秋節(jié)用英語怎么說,大家有人不在家也要為其留下一份,寓意人團圓的象征。月餅在外國人稱為Mooncake,這個節(jié)日也被稱為月餅節(jié),即Mooncake

  • 2024年12月英語六級作文預(yù)測:創(chuàng)新

    2024年12月英語六級考試將在12月14日舉行,大在考前要沉下心多加復(fù)習(xí)。很多同學(xué)表示自己作文水平總是無法提高,@滬江英語四六級微信公眾號建議同學(xué)們多練習(xí)背誦作文。今天為大帶來的是2024年12月英語六級作文預(yù)測:創(chuàng)新,一起來看看吧。 2024年12月英語六級作文預(yù)測:創(chuàng)新 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on innovation. Your essay should include the importance of innovation

  • 福利!免費測外貿(mào)口語水平+定制學(xué)習(xí)方案~

    @滬江英語為大家推出0元定制外貿(mào)/商務(wù)/面試口語學(xué)習(xí)方案,掃碼了解!

  • 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:眾籌

    2024年12月英語六級考試將在12月14日下午舉行,大家在考前要抓緊時間認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考六級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:眾籌,供同學(xué)們練習(xí)。 2024年12月英語六級翻譯預(yù)測:眾籌 眾籌指大量個人為一個新公司在線提供小額起始資金的過程。在中國經(jīng)濟放緩的情況下,在線眾籌已成為中國資金短缺的小公司和創(chuàng)業(yè)公司的籌款新渠道。最近,中國的在線眾籌平臺數(shù)量激增。眾籌平臺的快速增長引起了中國證券監(jiān)管機構(gòu)(China’s securities regulator)的關(guān)注。監(jiān)管機構(gòu)強調(diào),通過眾籌平臺籌集的資金必須少量,流程應(yīng)公開。有些分析師認(rèn)為

  • 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:知識產(chǎn)權(quán)

    大學(xué)英語四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級的段落長度是140-160個漢字。翻譯題占四級總分的15%。答題時間為30分鐘。為了幫助大熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準(zhǔn)備了2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:知識產(chǎn)權(quán),快來一起練習(xí)吧! 2024年12月英語四級翻譯預(yù)測:知識產(chǎn)權(quán) 改革開放以來,中國經(jīng)濟飛速發(fā)展,對外貿(mào)易成績顯著。中國經(jīng)濟和對外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來之不易,這與我國政府重視知識產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護是分不開的。經(jīng)過二十多年的努力,中國知識產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵自主

  • “押金”用英文怎么說?

    須在合同期限內(nèi)履行義務(wù),并且沒有損壞物品。如果違反了任何條件,房東或出租方可以扣除部分或全部押金。 Deposit 的退還條件通常比較寬松。只要交易順利完成,押金通常會全額退還。例如,入住酒店時支付的押金,會在退房時扣除房費和其他費用后如數(shù)退還。 以下是一些例句: 租客在退房時沒有及時清理房屋,房東扣英文除了部分押金作為清潔費。 The tenant did not clean the apartment before moving out, and the landlord deducted part of the deposit/bond as a cleaning fee. 由于航班取消,旅行社退還了旅客的全部押金。The travel agency refunded the full deposit to the passengers due to the cancellation of the flight. She lost her bond because she didn't clean the apartment properly. 她因為沒有好好打掃公寓而失去了押金。

    2024-07-30

    BEC 職場術(shù)語