搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • One Diretion 做客X Factor 獻(xiàn)唱

    滬江英樂:英倫小痞團(tuán)真是太有活力了!One Diretion 最新做客美國 X Factor 第3季決賽夜,全情獻(xiàn)唱《Midnight Memories》引爆全場(chǎng)!評(píng)委們都High起來了,現(xiàn)場(chǎng)溫度極度爆表?,F(xiàn)場(chǎng)版的太好聽了吧,搖滾范十足呀。 【One Diretion 做客X Factor 獻(xiàn)唱《Midnight Memories》】 歌詞: 1, 2, 3 [Harry] Straight off the plane to a new hotel Just touched down, you could never tell Big house party with a crowded

  • x開頭的英文單詞

    xylophone(木琴);x-ray(x光照片);xerox(復(fù)印件);xenophobia(對(duì)外國人的憎惡);xerasia(毛發(fā)干燥);xiphoid(劍狀突起的);xylitol(木糖醇)。 xylophone 英?[?za?l?f??n]??美?[?za?l?fo?n]? n. 木琴 [ 復(fù)數(shù) xylophones ] x-ray 英?[?eks re?]??美?[?eks re?]? n. X射線;X光x-ray(x光照片);xerox(復(fù)印件);xenophobia(對(duì)外國人的憎惡);xerasia(毛發(fā)干燥);xiphoid(劍狀突起的);xylitol(木糖醇)。 xylophone 英?[?za?l?f??n]??美?[?za?l?fo?n照片;X光檢查;(無線電通訊中使用的)字母 X 的代碼詞 v. 用X光線檢查;使用X光 adj. X光的;與X射線有關(guān)的 xenophobia 英?[?zen??f??bi?]??美?[?zen??fo?bi?]? n. 仇外;對(duì)外國人的畏懼和憎恨 But?many other?countries?show?signs?of?xenophobia.? 但一些國家卻有仇外的心理。 ?

    2020-08-24

    百度問答

  • X戰(zhàn)警前傳2曝海報(bào) 萬磁王X教授穿越

    [en]The cast officially made their [w=debut]debut[/w] at Comic-Con 2013, now "X-Men: Days of Future Past" has released the first two posters and both have a bit of a time traveling element to them.[/en][cn]《X

  • Jennifer Lawrence——X戰(zhàn)警新片新造型

    [en]Jennifer Lawrence plays a shape-shifting mutant who walks around naked when wearing her naturally blue-skinned form in X-Men: Days Of Future Past.[/en][cn]Jennifer Lawrence在《X

  • 詹姆斯?麥卡沃伊化身“X教授”亮相《X戰(zhàn)警前傳2》

    [en]Director Bryan Singer has shared yet another image from the set of X-Men: Days of Future Past, and this time we get our first look at one of the returning castmembers from X-Men: First Class. ?[/en][cn]導(dǎo)演布萊恩·辛格( Bryan Singer)最近又發(fā)布了一張《X戰(zhàn)警前傳2》(X-Men: Days of Future Past)的片場(chǎng)照。這次曝光的是詹姆斯·麥卡沃伊 (James

  • iPhone X產(chǎn)能減半!原因竟然是生產(chǎn)難度大?

    X

  • 布蘭妮確定將離開《X因素》

    最愛的事業(yè)了。[/cn] [en]When "X Factor" returns for its third season this fall, Cowell will attempt once again to match the success of the U.K. series he brought to America. After season one, Cowell replaced panelists Paula Abdul and Nicole Scherzinger and host Steve Jones, but Spears and Lovato didn't provide the hoped-for ratings spark, with Spears getting the brunt of criticism from observers.She received a reported $15 million for one season's work.[/en][cn]《X因素》第三季將于今年秋天回歸,把英國版《X因素》搬到美國的考威爾又將企圖復(fù)制英國版的成功。第一季后,考威爾換掉了評(píng)委寶拉·阿巴杜(Paula Abdul)、妮可·舒可辛格(Nicole Scherzinger)和主持人史蒂夫·瓊斯(Steve Jones),取而代之的是布蘭妮和洛瓦托。不過她們并沒有帶來預(yù)期的收視熱潮,一季進(jìn)賬1500萬美元的布蘭妮的表現(xiàn)更是飽受詬病。[/cn] [en]Although the series has failed to match Cowell's bold pre-debut predictions, and certainly hasn't eclipsed sister Fox show "American Idol," it has helped shore up the network's fall schedule.[/en][cn]盡管《X因素》未能給野心勃勃的考威爾帶來預(yù)期的成功,也X無法與FOX臺(tái)的另一檔選秀節(jié)目《美國偶像》(American Idol)匹敵,但它還是為FOX臺(tái)的秋季檔撐起了一片天。[/cn]

    2013-02-09

    布蘭妮 X因素

  • 想要iphone X,為陳學(xué)冬打工就好了

    的慷慨,并對(duì)他的員工表示各種羨慕嫉妒。[/cn] [en]Weibo Comment: “Why haven't I thought about working for Chen Xuedong? Now that an iPhone is officially more expensive than a kidney.”[/en][cn]微博評(píng)論:“為什我沒有想到給陳學(xué)冬打工?現(xiàn)在一個(gè)蘋果X真的比一個(gè)腎都要貴了。”[/cn] (翻譯:林潯鷗)

  • 英語n和l的發(fā)音區(qū)別

    在其前后添加低元音a,即“ala-l”形式,這樣發(fā)“l(fā)”,可以強(qiáng)迫軟腭上升,擋住鼻腔通道,引導(dǎo)氣流從口腔透出,進(jìn)而發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)而穩(wěn)定的“l(fā)”。 三、n和l的拼音區(qū)別 日常生活中,由于方言的影響無法正確區(qū)分n和l,這主要是因?yàn)槿藗儗?duì)鼻腔共鳴,沒有很好地掌握,n是一個(gè)清輔音,它在發(fā)生時(shí)必須將嘴巴和鼻子配合起來,通過鼻腔共鳴從而產(chǎn)生振動(dòng),氣流從嘴中發(fā)出的聲音,l則是平舌音,它是用舌頭在口腔的位置決定的。在漢語拼音中存在這樣的問題,主n和l的發(fā)音區(qū)別主要體現(xiàn)在發(fā)音的方式不同。n要是由于很多地區(qū)的方言為了平時(shí)方便說話,不分平翹音,從而產(chǎn)生了歧義,在普通話當(dāng)中一定要注意保持發(fā)音的準(zhǔn)確和到位,特別是對(duì)于鼻子、口腔、嘴巴、舌頭的互相配合。 以上就是關(guān)于英語n和l的發(fā)音區(qū)別,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來幫助。 如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 英聞天天譯: 鏡x

    有的宣傳已經(jīng)給了我很多期待,我仍然不能想象看到敕使川原三郎及其“卡拉斯”舞蹈團(tuán)表演的深夜巨獻(xiàn)長(zhǎng)片“鏡和音樂”受到的震撼。 總的來說,六個(gè)舞者表演地很賣力,他們應(yīng)該得到肯定。他們毫無保留的肢體展示以其中兩個(gè)像觸電布娃娃般抖動(dòng)和跳躍了幾分鐘而結(jié)束,一重電子音從地面穿透揚(yáng)聲器,激蕩耳膜、靈魂和任何苦求解脫而不能的執(zhí)念。 參考譯文3: 帶著一種不安感,我閱讀了關(guān)于“內(nèi)在情感方法論”和“社會(huì)心理約束”的專題。當(dāng)我看到該頁同時(shí)附有編舞者所作的一首有張力隨筆的詩,我知道我肯定了他。但是,盡管對(duì)他有所了解,對(duì)于周四日本藝術(shù)團(tuán)在肯尼迪中心艾森豪威爾劇院的演出,我仍然沒有預(yù)料到敕使川原三郎和他的渡烏舞團(tuán)表演的“鏡×樂”會(huì)帶來如此大的負(fù)面反響。 當(dāng)然,6名舞者已經(jīng)很努力了,他們應(yīng)該得到認(rèn)可。那讓人筋疲力盡的肢體展現(xiàn)以數(shù)分鐘像電動(dòng)布娃娃般抖動(dòng)和跳躍的動(dòng)作而結(jié)束。同時(shí),一種單調(diào)的電子音基調(diào)通過揚(yáng)聲器,刺激著觀眾的耳膜,直達(dá)靈魂并傳遞著大家所執(zhí)著的解脫的希望。 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>