-
關(guān)于顏色的英語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)
學(xué)習(xí)的話,就跟著我們一起來(lái)看看吧。 一.紅色類 紅色 red 朱紅 vermeil; vermilion; ponceau 粉紅 pink; soft red; rose bloom 梅紅 plum;crimson;fuchsia red 玫瑰紅 rose madder; rose 桃紅 peach blossom; peach; carmine rose 櫻桃紅 cherry; cerise 桔紅 reddish orange; tangerine; jacinth; 石榴紅 garnet 棗紅 purplish red; jujube red; date red 蓮紅 lotus red 淺蓮紅 fuchsia pink 豉豆紅 bean red 辣椒紅 capsicum red 高粱紅 Kaoliang red 芙蓉紅 hibiscus red; poppy red; poppy 胭脂紅 rogue red ; carmine; cochineal; lake 鮭魚(yú)紅 salmon 玳瑁紅 hawksbill turtle red 海螺紅 cadmium orange 寶石紅 ruby red 瑪瑙紅 agate red 珊瑚紅 coral 金紅 bronze red 鐵紅 iron oxide red 鐵銹紅 rust red 鎘紅 cadmium red 鉻紅 chrome red 磚紅 brick red 土紅 laterite; reddle 郎窯紅 lang-kiln red 均紅 Jun-kiln red 釉底紅 underglaze red 威尼斯紅 Venetian red 法國(guó)紅 French vermilion 茜紅 alizarin red; madder red 洋紅 carmine; magenta 品紅 pinkish red; magenta 猩紅 scarlet red; scarlet; blood red 油紅 oil red 紫紅 purplish red; madder red; wine red; 玫瑰紫紅 rose carmine; rose mauve 深
2023-12-11 -
2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西部大開(kāi)發(fā)
六級(jí)翻譯具有十分鮮明的中國(guó)特色,具體涵蓋三大類,分別是歷史文化、旅游地理、社會(huì)發(fā)展。大家在考前要熟悉相關(guān)話題詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西部大開(kāi)發(fā),供同學(xué)們參考練習(xí)。 2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西部大開(kāi)發(fā) 翻譯題目1 西部大開(kāi)發(fā)是中華人民共和國(guó)中央政府的一項(xiàng)政策,目的是“把東部沿海地區(qū)的剩余經(jīng)濟(jì)發(fā)展能力,用以提高西部地區(qū)的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展水平、鞏固國(guó)防?!?加速西部地區(qū)發(fā)展,是縮小地區(qū)差距、實(shí)現(xiàn)共同富裕的中國(guó)特色社會(huì)主義的本質(zhì)要求;是進(jìn)一步擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求、保持國(guó)民經(jīng)濟(jì)持續(xù)、快速、健康發(fā)展的客觀要求;是改善全國(guó)生態(tài)環(huán)境、實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的急切要求;也是維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定、民族團(tuán)結(jié)和邊疆安全的迫切要求。 參考譯文: China's Western Development Policy is a policy made by the Central People's Grovernment of the People's Republic of China. It aims at enhancing the economic and social development in the western region and consolidating the national defense by using surplus capacity of economic development in the east coast of China. Accelerating development in the western region is the essential requirement of the socialism with Chinese characteristics, the goal of which is to narrow the gap between different regions and to achieve the collective prosperity. At the same time, accelerating development in the western region is the objective requirement of expanding domestic demands and maintaining sustainable, rapid and sound development of our national economy. It is also the urgent request of improving ecological environment nationwide and achieving sustainable development. At last, it is the pressing claim for maintaining social stability, national unity and security in the border region. 翻譯題目2 “西部大開(kāi)發(fā)”(Western Development)是中國(guó)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一項(xiàng)重要政策。自從實(shí)行改革開(kāi)放的政策以來(lái),尤其是中國(guó)東南沿海城市的經(jīng)濟(jì)特區(qū)(special economic zone)設(shè)立以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速。然而,由于位置偏遠(yuǎn)、交通落后、與其他地區(qū)交流不足,中國(guó)西部地區(qū)在經(jīng)濟(jì)、文化、人民生活水平等方面不夠發(fā)達(dá)。為了解決地
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯常考話題預(yù)測(cè)(1):時(shí)事熱點(diǎn)
with their characteristics. 預(yù)測(cè)五 北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)(Bei Dou Navigation Satellite System)是中國(guó)自主開(kāi)發(fā)的全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)。該系統(tǒng)的投入運(yùn)行使中國(guó)成為繼美國(guó)和俄羅斯之后第三個(gè)擁有自己的衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的國(guó)家。該系統(tǒng)具有導(dǎo)航、定位和授時(shí)(timing)的功能,已經(jīng)成功應(yīng)用于測(cè)繪(surveying and mapping)、電信、漁業(yè)、交通運(yùn)輸、森林防火、減災(zāi)救災(zāi)和國(guó)家安全等領(lǐng)域。北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的應(yīng)用產(chǎn)生了顯著的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益,在北京奧運(yùn)會(huì)中發(fā)揮了非常重要的作用。目前該系統(tǒng)已經(jīng)提供了覆蓋亞太地區(qū)的服務(wù)。 參考譯文: Bei Dou
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西部大開(kāi)發(fā)
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)建議同學(xué)們?cè)诳记岸嗑毩?xí)一些翻譯題提高自己的翻譯水平哦。今天為大家?guī)?lái)的是2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西部大開(kāi)發(fā),一起來(lái)看看吧。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):西部大開(kāi)發(fā) 翻譯題目1 西部大開(kāi)發(fā)是中華人民共和國(guó)中央政府的一項(xiàng)政策,目的是“把東部沿海地區(qū)的剩余經(jīng)濟(jì)發(fā)展能力,用以提高西部地區(qū)的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展水平、鞏固國(guó)防?!?加速西部地區(qū)發(fā)展,是縮小地區(qū)差距、實(shí)現(xiàn)共同富裕的中國(guó)特色社會(huì)主義的本質(zhì)要求;是進(jìn)一步擴(kuò)大國(guó)內(nèi)需求、保持國(guó)民經(jīng)濟(jì)持續(xù)、快速、健康發(fā)展的客觀要求;是改善全國(guó)生態(tài)環(huán)境、實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的急切要求;也是維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定、民族團(tuán)結(jié)和邊疆安全的迫切要求。 參考譯文: China's Western Development Policy is a policy made by the Central People's Grovernment of the People's Republic of China. It aims at enhancing the economic and social development in the western region and consolidating the national defense by using surplus capacity of economic development in the east coast of China. Accelerating development in the western region is the essential requirement of the socialism with Chinese characteristics, the goal of which is to narrow the gap between different regions and to achieve the collective prosperity. At the same time, accelerating development in the western region is the objective requirement of expanding domestic demands and maintaining sustainable, rapid and sound development of our national economy. It is also the urgent request of improving ecological environment nationwide and achieving sustainable development. At last, it is the pressing claim for maintaining social stability, national unity and security in the border region. 翻譯題目2 “西部大開(kāi)發(fā)”(Western Development)是中國(guó)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一項(xiàng)重要政策。自從實(shí)行改革開(kāi)放的政策以來(lái),尤其是中國(guó)東南沿海城市的經(jīng)濟(jì)特區(qū)(special economic zone)設(shè)立以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅速。然而,由于位置偏遠(yuǎn)、交通落后、與其他地區(qū)交流不足,中國(guó)西部地區(qū)在經(jīng)濟(jì)、文化、人民生活水平等方面不夠發(fā)達(dá)。為了解決地
-
2023年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯常考話題預(yù)測(cè)(1):時(shí)事熱點(diǎn)
預(yù)測(cè)五 北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)(Bei Dou Navigation Satellite System)是中國(guó)自主開(kāi)發(fā)的全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)。該系統(tǒng)的投入運(yùn)行使中國(guó)成為繼美國(guó)和俄羅斯之后第三個(gè)擁有自己的衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的國(guó)家。該系統(tǒng)具有導(dǎo)航、定位和授時(shí)(timing)的功能,已經(jīng)成功應(yīng)用于測(cè)繪(surveying and mapping)、電信、漁業(yè)、交通運(yùn)輸、森林防火、減災(zāi)救災(zāi)和國(guó)家安全等領(lǐng)域。北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的應(yīng)用產(chǎn)生了顯著的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益,在北京奧運(yùn)會(huì)中發(fā)揮了非常重要的作用。目前該系統(tǒng)已經(jīng)提供了覆蓋亞太地區(qū)的服務(wù)。 參考譯文: Bei Dou Navigation Satellite System
-
2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):低碳生活
再以開(kāi)私家車通勤自豪,而是以騎車或乘坐公共交通工具而驕傲。此外,他們提倡水的循環(huán)利用,并盡可能節(jié)約能源。 參考譯文: As the consciousness of environmental protection spreads, the word “l(fā)ow- carbon” has been very popular. It can be found in many aspects, such as low-carbon products, low-carbon consumption, low-carbon travel and so on.“Low-carbon life” is a new pattern of lifestyle, aiming to lower the carbon dioxide emission in living as much as possible. For example, some office commuters are not proud of driving private cars any more but pride themselves on cycling or taking public transportation. In addition, they advocate recycling water and saving energy as much as they can. 拓展詞匯 1.低碳:可用low-carbon表達(dá)。如:low-carbon tourism低碳旅游;low-carbon transportation低碳交通;low-carbon holiday低碳假期;low-carbon seal低碳標(biāo)識(shí)。 2.新型生活方式:可翻
-
荔枝英語(yǔ)用英語(yǔ)的讀法及相關(guān)例句介紹
美的水果. You, Like a ripe litchi, have branches full of borne rich fruits. 你像一株成熟的荔枝樹(shù), 掛滿碩果累累. The locality at Lai Chi Wo is within Marine Park under protection. 荔枝窩的生長(zhǎng)地點(diǎn)位于海岸公
-
2023年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)
系統(tǒng)具有導(dǎo)航、定位和授時(shí)(timing)的功能,已經(jīng)成功應(yīng)用于測(cè)繪(surveying and mapping)、電信、漁業(yè)、交通運(yùn)輸、森林防火、減災(zāi)救災(zāi)和國(guó)家安全等領(lǐng)域。北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)的應(yīng)用產(chǎn)生了顯著的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益,在北京奧運(yùn)會(huì)中發(fā)揮了非常重要的作用。目前該系統(tǒng)已經(jīng)提供了覆蓋亞太地區(qū)的服務(wù)。 參考譯文: Bei Dou Navigation Satellite System is a global navigation satellite system which was independently developed by China. The operation of the system has made China the third country possessing its own satellite
-
與消防員相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá)
救了燃燒著的建筑物中的受害者。) 消防員是保護(hù)我們生命和財(cái)產(chǎn)安全的重要人員之一。在英語(yǔ)中,有許多詞匯和短語(yǔ)專門用于描述和表達(dá)消防員的工安全作和職責(zé)。消防站、消防車、煙霧探測(cè)器、滅火、救援行動(dòng)、消防水龍頭和第一響應(yīng)者是消防員工作中常用的一些詞匯和短語(yǔ)。讓我們感謝消防員并尊重他們?yōu)槲覀兯龅墓ぷ鳌?如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
-
與飛行員相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá)
機(jī)上的駕駛艙。這個(gè)詞通常在航空業(yè)和軍事航空中使用,形容駕駛艙的空間和功能,以及飛行員在其中執(zhí)行任務(wù)的場(chǎng)景。 五、Aviator “Aviator”是一個(gè)更加傳統(tǒng)和浪漫的詞匯,用來(lái)形容飛行員。這個(gè)詞源于航空的早期發(fā)展,指的是那些勇敢的飛行探險(xiǎn)家和先驅(qū)者。 六、Fly “Fly”是一個(gè)常用的動(dòng)詞,表示飛行的動(dòng)作。飛行員經(jīng)常使用這個(gè)詞來(lái)表達(dá)他們的職業(yè)和飛行活動(dòng),比如“to fly a plane”(駕駛飛機(jī))。 七、Takeoff and Landing “Takeoff”指的是飛機(jī)起飛的過(guò)程,而“Landing”指的是飛機(jī)著陸的過(guò)程。這兩個(gè)詞是飛行員工作中最關(guān)鍵的時(shí)刻,需要飛行員掌握豐富的技能和經(jīng)驗(yàn),以確保飛行的安全和順利。 飛行員是航空領(lǐng)安全域中至關(guān)重要的角色,他們?cè)谟⒄Z(yǔ)中有多種表達(dá)方式。除了常見(jiàn)的“Pilot”之外,我們還有“Captain”、“Cockpit”、“Flight Deck”、“Aviator”、“Fly”以及“Takeoff and Landing”等詞匯,來(lái)描述飛行員以及與他們工作相關(guān)的場(chǎng)景和動(dòng)作。通過(guò)學(xué)習(xí)和運(yùn)用這些表達(dá),我們可以更準(zhǔn)確地描述飛行員的工作和職責(zé),進(jìn)一步了解航空領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)和術(shù)語(yǔ)。 如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。