-
英國(guó)公主才2歲,竟要上學(xué)了!還要學(xué)考古、極地探險(xiǎn)...
人見(jiàn)人愛(ài),花見(jiàn)花開(kāi)的夏洛特小公主開(kāi)始上幼兒園了! 肯辛頓行宮還公布了一組有凱特王妃親自拍攝的入學(xué)照。 萌死了~ 那小公主上的幼兒園究竟是什么情況呢?跟著英語(yǔ)君一起來(lái)看看! 夏洛特小公主明年1月將入讀威爾考克斯幼兒園(Willcocks nursery school)。 The Guardian:夏洛特小公主將入讀肯辛頓行宮旁的幼兒園 對(duì)于幼兒園的選擇,凱特王妃一如既往地走了親民路線,選擇了離家很近的威爾考克斯幼兒園。 Willcocks Nursery School is located just a stone's throw away from the family’s home in Kensington Palace. 威爾考克斯幼兒園就在肯辛頓行宮附近。 這所幼兒園位于倫敦西部,5年前,被英國(guó)教育標(biāo)準(zhǔn)局(Ofsted)評(píng)判為“outstanding”(最高等級(jí))。 英國(guó)教育標(biāo)準(zhǔn)局(Ofsted)是國(guó)家教育、兒童服務(wù)和技能培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的官方監(jiān)管機(jī)構(gòu)。 評(píng)分主要通過(guò)4個(gè)方面評(píng)判——成績(jī)、教學(xué)質(zhì)量、學(xué)生的行為和安全、領(lǐng)導(dǎo)和管理質(zhì)量。 分?jǐn)?shù)等級(jí)也有4個(gè)方面,分別是outstanding、inadequate、good、requires improvement. 幼兒園的經(jīng)營(yíng)者Tatler 稱,幼兒園是隱藏的寶石(hidden gem)。學(xué)生在校園內(nèi),不僅會(huì)得到精致的照料,還能學(xué)會(huì)如何高效的學(xué)習(xí)。 那夏洛特小公主究竟會(huì)在學(xué)到一些什么課程呢?外媒已經(jīng)提前公布了幼兒學(xué)的一些基本情況。 據(jù)了解,1月4日開(kāi)學(xué)后,32個(gè)學(xué)生會(huì)被分為四個(gè)班級(jí),分別是Cygnets, Swifts, Swallows and Swans。 在校園中,夏洛特小公主將學(xué)習(xí)餐桌禮儀。 上學(xué)的內(nèi)容也不僅僅是聽(tīng)故事、數(shù)數(shù),還會(huì)學(xué)習(xí)一些更有深度的內(nèi)容,包括考古學(xué)、環(huán)境以及極地探險(xiǎn)。 學(xué)習(xí)的內(nèi)容可以說(shuō)是非常全面了! In a testimonial on the nursery's website, one satisfied parent even mentions Aristotle and Alexander the Great. 在幼兒園的網(wǎng)站上,一個(gè)滿意的家長(zhǎng)還提及了亞里士多德和亞歷山大大帝。 另外,課外活動(dòng)也非常豐富,隔三差五的需要帶孩子去博物館、音樂(lè)廳培養(yǎng)藝術(shù)情操。 一些黏土課程,致力培養(yǎng)孩子的動(dòng)手能力和創(chuàng)造力。
2018-01-16 -
這一年又白忙了,你很可能是踩了這5個(gè)坑!
要在朋友圈打卡,5點(diǎn)多起來(lái), 然后,半天打哈欠…… ? 又或者, ? 老板布置的任務(wù),簡(jiǎn)單的,做得麻溜, 但需要?jiǎng)幽X的,就無(wú)限期拖延,或用各種理由安慰自己沒(méi)有辦法做到, 他們?cè)敢庾鋈魏问拢松疃?、批判性思考?他們只
2018-01-13 -
從《芳華》到《妖貓傳》,陳凱歌新作引發(fā)熱議
還原了唐朝鼎盛時(shí)期的宏偉景象,驚艷了觀眾和各路影評(píng)人。[/cn] ? ? [en]Polarized comments: Top-level film or another failed attempt?[/en] [cn]兩極分化的評(píng)論:這到底是部佳片還是又一次失敗的嘗試?[/cn] ? [en]However, after its opening, the polarized opinions have become even more popular than the film itself.[/en] [cn]然而在電影上映后,兩極分化的影評(píng)甚至炒得比電影本身還要熱。[/cn] ? [en]Most of the insiders gave a thumb up to the film. Han Han, an influential Chinese writer, film critic and new director, said it is a "top-level" domestic film, while director Lu Chuan said it is "a real visual feast, worth watching for a second and third time in the cinema".[/en] [cn]大部分業(yè)內(nèi)人士都給這部影片點(diǎn)贊。中國(guó)著名作家、影評(píng)人和新晉導(dǎo)演韓寒稱,這是一部“頂級(jí)”國(guó)產(chǎn)影片。另外,導(dǎo)演陸川也稱,這是一部“真正的視覺(jué)盛宴,值得大家走進(jìn)影院二刷三刷”。[/cn] ? [en]"It would be unjust to smear it while deliberately ignoring the obvious effort of the crew and the outstanding performances of the actors," said Lu.[/en] [cn]陸川說(shuō),“如果連導(dǎo)演攝影美術(shù)等主創(chuàng)顯而易見(jiàn)的努力以及等一眾優(yōu)秀演員的杰出表演都漠視,以爛片之名而棒殺,也真的是一樁冤案?!盵/cn] ? [en]"It is a confrontation between the adolescent and the adult," said Jiang Fangzhou, one of China's young writers. Xia He, another post-1980s writer, called him "a master who has always devoted himself to exploring reincarnation and destiny".[/en] [cn] 中國(guó)青年作家之一蔣方舟評(píng)價(jià)說(shuō)“《妖貓傳》是一次少年和成人世界的對(duì)抗。”另一位80后作家夏河稱贊陳凱歌為“永遠(yuǎn)在用恢宏的篇幅探討著輪回與宿命的那位大師。”[/cn] ? [en]The film was scored 6.9 on , a Rotten Tomatoes-like aggregation platform for movies, music and books. Most of those who gave the film the highest five-star rating said it is a highly-symbolic production that probes into truth and lies, love and hate, hypocrisy and sincerity, as well as the darkness and kindness in power and humanity.[/en] [cn]該片在豆瓣網(wǎng)的評(píng)分為6.9。豆瓣網(wǎng)是類似于爛番茄一樣的網(wǎng)站,主要提供各類電影、音樂(lè)及書(shū)籍的相關(guān)評(píng)論與信息。大多數(shù)給本片打出五星高分的觀眾稱這是一部充滿象征意味的電影,探討了真相與謊言,愛(ài)與恨,虛偽與真實(shí),展現(xiàn)了權(quán)力和人性之中的善與惡。[/cn] ???????
-
《Call It What You Want》戀愛(ài)中的霉霉甜甜噠
向我款款走來(lái)[/cn] [en]So call it what you want yeah, call it what you want to[/en][cn]隨便你們?cè)趺聪?,隨便你們?cè)趺凑f(shuō)了[/cn] [en]My baby's fly like a jet stream[/en][cn]他就像急流般翱翔于高空[/cn] [en]High above the whole scene[/en][cn]將這一幕幕盡收眼底[/cn] [en]Loves me like I'm brand new[/en][cn]愛(ài)
2017-12-20 -
張培基英譯散文賞析之《當(dāng)教師的快樂(lè)》
理得跟
-
成語(yǔ)翻譯:才高八斗&學(xué)富五車
不要怪我了!”曹植請(qǐng)他出個(gè)題目。曹丕說(shuō)∶“就以兄弟為題目,但不許出現(xiàn)兄弟二字?!辈苤沧叱隽揭髁艘皇自?shī):“煮豆持作羹,漉豉以為汁。箕在釜下燃;豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”曹丕聽(tīng)了,羞愧地放了他。 翻譯: 1. 詞組作定語(yǔ) of great talent/ of profound learning [cn]這位才高八斗的作家在其晚年卻鮮有作品。[/cn][en]The writer of great talent wrote a few in his declining years./ The writer of profound learning wrote a few in his declining years.[/en] talent:n.天資,天分;人才 have a talent for 在……方面有天賦 [cn]他在詩(shī)歌方面很有天賦,五歲便能提筆寫詩(shī)。[/cn][en]He has such a talent for poems that he wrote pomes when he was five.[/en] [cn]該公司人才濟(jì)濟(jì)。[/cn][en]The company is full of talents.[/en] profound:adj. 深厚的; 意義深遠(yuǎn)的 [cn]中華文化博大精深。[/cn][en]Chinese culture
2017-11-23微信熱門 小詞大用 零基礎(chǔ)英語(yǔ)讀 詞匯 辨析 實(shí)用熱門 成語(yǔ)翻譯 Chineseidioms CATTI
-
張培基英譯散文賞析之《養(yǎng)成好習(xí)慣》
the purpose of doing 綜述:tick away這類詞用得生動(dòng)且形象,值得學(xué)習(xí)借鑒。 [cn]吃苦耐勞是我們這個(gè)民族的標(biāo)志。古圣先賢總是教訓(xùn)我們要能過(guò)得儉樸的生活,一個(gè)有志的人之能耐得清寒。這在個(gè)人之修養(yǎng)上是應(yīng)有的認(rèn)識(shí),羅馬帝國(guó)盛時(shí)的一位皇帝,Marcus Aurelius,他從小就摒絕一切享受,從來(lái)不參觀那當(dāng)時(shí)風(fēng)靡全國(guó)的賽車比武之類的娛樂(lè),終其身成為一位嚴(yán)肅的苦修派的哲學(xué)家,而且也建立了不朽的事功。這是很值得欽佩的,我們中國(guó)是一個(gè)窮的國(guó)家,所以我們更應(yīng)該體念艱難,棄絕一切奢侈,尤其是從外國(guó)來(lái)的奢侈。從小就養(yǎng)成儉樸的習(xí)慣,更要知道物力維艱,竹頭木屑,皆宜愛(ài)惜。[/cn][en
-
成語(yǔ)翻譯:嗤之以鼻&叱咤風(fēng)云
: 《梁書(shū)·元帝紀(jì)》:“叱咤則風(fēng)云興起,鼓動(dòng)則嵩華倒拔。” 翻譯: 1. all-powerful [cn]沒(méi)人能想到這些曾經(jīng)叱咤風(fēng)云的商業(yè)大亨會(huì)身陷囹圄。[/cn][en]Nobody can tell that those once all-powerful business figures will one day stay in prison.[/en] 2. masterful adj. 嫻熟的; 熟練的; 善于控制別人的; 善于控制形勢(shì)的 [cn]我可以想象出他年輕時(shí)叱咤風(fēng)云的模樣。[/cn][en]I can imagine how masterful he could be when he was young.[/en] 聲明:本內(nèi)容為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。
2017-11-15微信熱門 小詞大用 零基礎(chǔ)英語(yǔ)讀 詞匯 辨析 實(shí)用熱門 成語(yǔ)翻譯 Chineseidioms CATTI
-
成語(yǔ)翻譯:草菅人命&層出不窮
起了眾怒。[/cn][en]He looked upon human lives as if they were grass, which provoking rage among the public.[/en] 2. show no respect for human life/ disregard human life/ with disregard for ?disregard作動(dòng)詞,表示“不顧,不理會(huì),輕視”;作名詞,表示“漠視,忽視” [cn]他不承認(rèn)自己草菅人命的過(guò)去。[/cn][en]He refused to admit the past days when he showed no respect for human life.[/en] [cn]從他草菅人命的表現(xiàn)看,他的治國(guó)方略注定會(huì)失敗。[/cn][en]With his disregard for human life, his governance was doomed to failure.[/en] 層出不窮 拼音: céng chū bù qióng 解釋: 層:重復(fù);窮:盡。接連不斷地出現(xiàn),沒(méi)有窮盡。 出處: 唐·韓愈《貞曜先生墓志銘》:“神施鬼設(shè),間見(jiàn)層出?!?翻譯: “層”:layer “出”:emerge,appear,come out “不窮”:endless,unending,without end,one wave after another 組合在一起: 1. emerge in an endless stream [cn]隨著世界的不斷發(fā)展,新生事物總是層出不窮。[/cn][en]With the advance of the world, new things emerge in an endless stream.[/en] 2. appear layer upon layer without ende [cn]黑暗的現(xiàn)
2017-11-09小詞大用 零基礎(chǔ)英語(yǔ)讀 詞匯 辨析 實(shí)用熱門 成語(yǔ)翻譯 Chineseidioms CATTI