搜索 查詞

熱搜詞

清除
搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 六級翻譯必備4大模板

    are inspired by Chinese philosophy thinking, myths and legends.? ? (文都教育版) ? 在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因?yàn)樗哂歇?dú)特的象征意義。在封建(feudal)社會中,它象征統(tǒng)治者的權(quán)力和權(quán)威。那時(shí),黃色是專為皇使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。在中國,黃色也是收獲的象征。秋天莊稼成熟時(shí),田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。 In Chinese culture, yellow is a very important color because of its unique

  • 9.2!全網(wǎng)爆哭的Netflix最新神?。何沂沁z物整理師

    也是人性所具有的多樣性。 ? In fact, celebrating diversity is Move to Heaven’s biggest strength. Through its leads and each of the deceased, the show destigmatizes trauma, and emphasizes that “different” can be beautiful instead of bad. 事實(shí)上,贊頌多樣性是《遺物整理師》最大的優(yōu)勢所在。在一樁樁對于死亡的抽絲剝繭之下,劇集展現(xiàn)了對心靈創(chuàng)傷的去污名化,強(qiáng)調(diào)“不同”是美好的,而非“不吉利、避而不及”的。 ? ? 這部劇的靈感取自韓國作家金璽別的散文集《離開后留下的東西》(Things Left Behind),作家本人就是一名遺物整理師,書中紀(jì)錄的正是他工作的所見,所聞。 ? ? 《遺物整理師》就像劇中那個(gè)裝下遺物的黃色小盒子,沒打開一次,都會發(fā)現(xiàn)不同的記憶碎片,它們藏著的點(diǎn)滴故事,溫暖,心痛,又足夠珍貴。 ? ? Move to Heaven is a poignant reminder that no one really knows just how to survive after another's last breath. In the ruin of what was left, all we can do is put together pieces of memories we’d never really bothered to safe keep and precisely remember. 《遺物整理師》帶著無奈,心酸,讓我們明白了,沒人知道身邊的人離世以后應(yīng)該如何生存下去。與其毀掉這些身后遺物,不如我們把它們收集在一起,堆積成不再會被打擾的記憶,永久珍藏,永久銘記。 ? The series is an emotional journey akin to a lonely trip to a park. There you sit alone, staring at those passing by, wondering what lives they lead.? 這部劇像一段充滿感情的旅程,尋得一個(gè)公園,一個(gè)人孤獨(dú)的短暫停留下來。在那里,你靜靜的一個(gè)人坐著,看著人來人往,想象著他們過著怎樣的生活。 ? You are met with the realisation that although we are all different people, our experiences are equal parts unique and universal. We all go through loss and joy, and a cycle of?inexhaustible?hurts, only made truly bearable by those whom we love. 你發(fā)現(xiàn)雖然我們是截然不同的人,但我們的人生經(jīng)歷中都有著獨(dú)一無二但又冥冥相似的部分,我們都會經(jīng)歷失去和歡欣,無止盡般的疼痛,只因?yàn)槲覀儛鄣娜穗x開了這個(gè)世界,這讓我們無法忍受……

  • 歐美圈炸了!繼寡姐后,Lady Gaga自曝被性侵懷孕

    可能被指控犯有重罪,并面臨長達(dá)99年的監(jiān)禁。 ? ? 消息一出,立刻引發(fā)全球媒體的嘩然。一向?yàn)榕詸?quán)利站臺的Lady Gaga立馬就在社會平臺上痛斥該法案: ? “It is an outrage to ban abortion in Alabama period, and all the more?heinous?that it excludes those who have been raped or are experiencing incest non-consensual or not,” the singer and actress wrote.? 這位歌手兼女演員寫道:“阿拉巴馬州禁止墮胎,這是一種暴行。更令人發(fā)指的是,即使被性侵或者

  • 大學(xué)英語四級詞匯表

    embarrass/im’b?r?s/vt.使窘迫,使為難 embrace/im’breis/vt.擁抱;包括;包圍 emerge/i’m?:d?/vi.出現(xiàn),涌現(xiàn);冒出 emergency/i’m?:d??nsi/n.緊急情況,突然事件 emit/i’mit/vt.散發(fā);發(fā)射;發(fā)表 emotion/i’m?u??n/n.情感,感情;激動 emotional/i’m?u??nl/a.感情的,情緒的 emperor/‘emp?r?/n.皇 emphasis/‘emf?sis/n.強(qiáng)調(diào),重點(diǎn),重要性 emphasize/‘emf?saiz/vt.強(qiáng)調(diào),著重 empire/‘empai?/n.

  • 四級翻譯必備4大模板

    are inspired by Chinese philosophy thinking, myths and legends.? ? (文都教育版) ? 在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因?yàn)樗哂歇?dú)特的象征意義。在封建(feudal)社會中,它象征統(tǒng)治者的權(quán)力和權(quán)威。那時(shí),黃色是專為皇使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。在中國,黃色也是收獲的象征。秋天莊稼成熟時(shí),田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。 In Chinese culture, yellow is a very important color because of its unique

  • 英語單詞的發(fā)音規(guī)則

    ,day -dg(e) /d?/bridge,fridge dr- /dr/children,driver,drink ds /dz/hands(主要用于可數(shù)名詞復(fù)數(shù)) f /f/five,four,breakfast /v/of g ①/g/bag,garden,go ②在e,i,y之前一般讀作/d?/,少數(shù)例外,orange,large,German,apology,giant ③e,i,y之前少數(shù)情況下讀/?/genre,massage gh ①/f/cough,enough ②/不發(fā)/light,daughter,high gu-,-gue ①/g/guess,league,dialogue

  • 按頭安利:0宣傳0流量,小成本網(wǎng)劇《御賜小仵作》火出圈了

    編上,兼顧了與時(shí)俱進(jìn)和深意暗藏:包括GIRLS HELP GIRLS,自古到今的女性困境,都得到了很好的展現(xiàn): ? 同樣作為法醫(yī)題材劇,《御賜小仵作》顯然不想變成《法醫(yī)秦明》這樣的“美食篇”,為了避免過于直觀的尸檢畫面沖擊力太大,也為了觀眾更好的理解,PPT式的小漫畫講解真的很有愛了: ? ? 還有案件還原場景,可以說讓人一秒夢回《神探夏洛克》了: ? ? 該劇在WeTV和YouTube上均有更新,還有不少外國網(wǎng)友也追的起勁,在Reddit上還有《御賜小仵作》的安利貼: ? ? 我一開始是為了女主蘇曉彤追劇的,以為又是個(gè)無聊的古偶罷了,但劇的良心程度和整體質(zhì)量都很叫人驚喜。她真的很適合扮演天真無邪的女孩子,《大宋少年志》里就很可愛,這里也十分討喜。 ? 她的人設(shè)一點(diǎn)都不討人嫌,反而很甜,很友善,又很機(jī)靈聰慧。她的兩位男性搭檔也配合的天衣無縫,在這部充斥著死亡和謀殺的暗沉氣氛中,三人可可愛愛的互動讓我覺得很歡樂,而且增添了不少輕松愉快的氣息。 ? 這年頭劇本為王,回歸初心,好劇好演員和觀眾都能互相成就,皆大歡喜。 ? 如果你覺得這一部未完待續(xù)還不過癮,本周英大為你們還準(zhǔn)備了一眾歐美圈經(jīng)典的法醫(yī)劇,溫故知新: ? 01 ? 不死法醫(yī) Forever (2014) ? ? 豆瓣:8.6 簡介:活了200年的不死法醫(yī)和精英女警搭檔,在尸體上探索死亡的終極奧秘。 ? 02 ? 識骨尋蹤 ?Bones? (2005-2017) ? ? 豆瓣:8.6+ 簡介:一部專門從“骨頭”上尋找破案線索的刑偵劇,抖音???,永恒經(jīng)典。 ? 03 ? 嗜血法醫(yī) Dexter(2006-)? ? ? 豆瓣:8.6+ 簡介:法律之內(nèi)他是工作勤奮的法醫(yī)公務(wù)員,法律之外他是懲奸除惡的冷血?dú)⑹?,雙面身份yyds。 ? 04 ? 逝者之證 Body of?Proof?(2011-2013) ? ? 豆瓣:7.6+ 簡介:女神經(jīng)外科醫(yī)生改行當(dāng)驗(yàn)尸官,利用自己的醫(yī)學(xué)特長協(xié)助同事破案。 ? 福利領(lǐng)取提取碼:Love,請?jiān)谟钪嬗⒄Z小程序內(nèi)點(diǎn)擊圖片下方位置,回復(fù)【仵作21】不含框

  • 英語學(xué)習(xí)可以這樣記單詞

    想要背好單詞,規(guī)劃和毅力是最重要的。但是,一些小的技巧也是非常有幫助的。下面是小編給大家分享的通過聯(lián)系法來學(xué)習(xí)英語單詞的方法,大家可以作為參考。 1. August:莊嚴(yán)的,肅穆的 很多同學(xué)都知道這個(gè)單詞是“八月”的意思,但是卻不知道還有一個(gè)“莊嚴(yán)的,肅穆的”意思。這個(gè)詞來源于一個(gè)歷史人物,如果知道這個(gè)人物,就知道這兩個(gè)意思了。這個(gè)人叫“奧古斯都”,也叫屋大維,羅馬皇帝。他把自己的名字命名到了月份中,為了體現(xiàn)自己的顯赫的地位,而皇帝本身就是一種莊嚴(yán)的身份,所以兩個(gè)意思都記住了。 2. Camaraderie:情誼,友情 這個(gè)單詞比較長,意思叫“情誼,友情”,前面部分像“相機(jī)”這個(gè)單詞,所以聯(lián)想成“一起照相的人”,好基友一起照相,所以體現(xiàn)出情誼,友情的意思。 3. Abbreviate:縮短,縮簡 諧音“我不喂它”,養(yǎng)豬的人都知道,豬不喂是會變輕變短的。 4. Bolster:支持 諧音“抱死他”,擁抱是一個(gè)正面的態(tài)度,聯(lián)想成支持,所以一直抱著一個(gè)人,就是支持這個(gè)人的態(tài)度。 5. Pernicious:有害的 諧音“盼你死”,如果某人天天盼你死,說明這個(gè)人對你有惡意,所以很容易聯(lián)想到“有害的”這個(gè)意思。 以上就是小編給大家分享的聯(lián)想法積累英語單詞的方法,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來幫助。

  • 英語視角轉(zhuǎn)換的翻譯技巧培訓(xùn)

    換為中國意象,而是要充分了解翻譯對象的形象內(nèi)涵,以及兩種文化之間的包容性和契合性,進(jìn)而達(dá)成最佳的翻譯效果。對此,著名翻譯家、語言學(xué)家奈達(dá)先生也曾說過:“世界的語言和文化驚人地相似,相似之處占90%,不相似之處僅占10%?!?由此,在實(shí)際的翻譯過程中,譯者可適當(dāng)采用直接翻譯的方法,對原文內(nèi)容進(jìn)行轉(zhuǎn)換,進(jìn)而在滿足讀者閱讀舒適感的同時(shí),盡量保留原文本的語言風(fēng)格,例如直接將《格列佛游記》中的愚笨形象yahoo翻譯成“鄉(xiāng)巴佬”等。 第二,替換形象。在實(shí)際的翻譯過程中,若譯者發(fā)現(xiàn)原文本與中國文化語境存在宗教信仰、認(rèn)知習(xí)慣等方面的沖突問題,則需要應(yīng)用到“替換形象”這一手段。例如,在電視作品當(dāng)中,我們經(jīng)??梢钥吹綄h my God!翻譯成“我的老天爺!”的情況,即是通過替換形象的方式,將西方人宗教信仰中至高無上的“上帝”形象轉(zhuǎn)換成了我國傳統(tǒng)神話中的“玉皇大帝”形象,以此表現(xiàn)出一定的語氣強(qiáng)調(diào)作用。 語言是社會現(xiàn)象,也是文化現(xiàn)象,其既在一定程度上反映出文化的特點(diǎn),同時(shí)又受到文化環(huán)境的制約影響。所以,在進(jìn)行語言翻譯時(shí),譯者必須要對原文與譯文間文化上的差異做出分析和平衡,以此保證最終翻譯作品的適宜合理。

  • 學(xué)習(xí)英語要避免的幾個(gè)誤區(qū)

    行在各人。這句話點(diǎn)出了學(xué)習(xí)的本質(zhì)。任何一種學(xué)習(xí),歸根結(jié)底是在學(xué)生自身,而不是在老師。 第七個(gè)誤區(qū)是缺乏系統(tǒng)性。現(xiàn)在市場上學(xué)英語的材料是鋪天蓋地。這是好事,但處理不好也會帶來不良的后果。今天用這個(gè)教材、明天換另一個(gè)教材,學(xué)習(xí)便失去了系統(tǒng)性。我不是說我們不換教材,不好的教材,不適合的教材就是要換。但不能總是換個(gè)不停。好的做法應(yīng)該是選中一套教材,以它為主,其余材料都作為補(bǔ)充材料。 以上就是小編給大家整理的幾個(gè)英語學(xué)習(xí)需要避免的誤區(qū),希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來幫助。