搜索 查詞

熱搜詞

清除
搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 2022年12月英語六級翻譯答案預(yù)告

    使用succeed,后面應(yīng)有to。 2.國事:指國家事務(wù),可譯為state affairs。 3.度量衡:“度”即“計量長短”,“量”即“計量容積”,“衡”即“計量輕重”,翻譯時三者缺一不可,可譯為 measures forlength, capacity and weight。 4.焚書坑儒:作為一個事件的描述,可直接用漢語拼音表達,然

    2022-12-05

    英語六級翻譯

  • 英文報刊報紙閱讀網(wǎng)址大全

    聞報 商業(yè)日報 美國廣播公司 Bloomberg CNN 紐約郵報 華盛頓每日新聞 論壇報 哥倫比亞廣播公司市場觀察 ? ? 美國主要英文雜志期刊 時代周刊 新聞周刊 時尚 紐約時報雜志 國家雜志 每周標(biāo)準(zhǔn) 財富 電視指南 哈佛商業(yè)評論 婦女家庭雜志 國家評論 沙龍 福布斯 國家地理雜志 人物 美國新聞與世界報道 美國觀察者 新共和 讀者文摘 花花公子 體育畫報 美國周末 外交事務(wù)雜志 民族 商業(yè)周刊 名利場 娛樂周刊 旅行 街 安全政策研究中心 紐約書評 外交政策聚焦 外交政策 大西洋月刊 紐約客 網(wǎng)上各國政府資料 英國主要英文報紙 泰晤士報 金融時報 泰晤士在線 世界新聞報 每日郵報 旗幟晚報 BBC 英國觀察家報 每日快訊 格拉斯哥先驅(qū)報 每日鏡報 新聞晚報 衛(wèi)報 獨立報 星期日泰晤士報 英國每日電訊 ? ? ? 英國主要英文雜志期刊 英國經(jīng)濟學(xué)家 泰晤士報文學(xué)增刊 新社會 地理雜志 自然 未來音樂 旁觀者 現(xiàn)在 閑暇 新科學(xué)家 科學(xué)通訊 學(xué)科進展 新政治家 偵探 發(fā)現(xiàn) 科學(xué)世界 婦女之國 聽眾 婦女界 笨拙 英國簡氏防務(wù)周刊 ? ? ? 其它國家地區(qū)主要英文報刊 以色列DEBKA檔案 中東新聞 保加利亞首都周刊 皇帝的新裝 捷克布拉格郵報 俄羅斯周刊 埃及中東時報 埃及Al-Ahram周刊 全球主義者 東盟新聞 保加利亞新

  • 2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:龍的形象

    文中的信息。 2)詞類轉(zhuǎn)換 詞類變形和轉(zhuǎn)換,是英語語言的一個很重要的特點,特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類。 例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply. 漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動詞。 3)語態(tài)轉(zhuǎn)換 漢譯英時,人們常常會簡單地認(rèn)為只要按照原句的語態(tài)處理就行了。事實上,在英語中被動語態(tài)的使用頻率要遠遠高于漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 例如:門鎖好了。The door has been locked up. 以上就是關(guān)于2022年12月英語四級翻譯預(yù)測:龍的形象的全部內(nèi)容啦,預(yù)祝大家四級考試?yán)硐氚l(fā)揮,取得好成績。

    2022-11-28

    英語四級翻譯

  • 納尼亞2:凱斯賓王子片尾曲Regina Spektor

    年在獅王亞斯蘭(連姆·尼森配音)的幫助下建立的和平王國已然消失得無影無蹤。而傳說中兇狠殘暴的臺爾馬人如今則成了納尼亞的主宰。原來,曾經(jīng)善良的納尼亞國王已經(jīng)被惡毒的弟弟米拉茲(塞爾吉奧·卡斯特里托飾)殺害,而篡奪了納尼亞的王位。從此,納尼亞的居民便進入了民不聊生、暗無天日的歲月......   還好,正直勇敢的凱斯賓王子吹響了蘇珊留下的魔法號角,重新召回了四位"亞當(dāng)之子和夏娃之女"。在眾多精靈、人馬以及獅王亞斯蘭的幫助下,與邪惡的米拉茲的野獸軍團展開了一場轟轟烈烈的殊死搏斗,誓要將廣袤的納尼亞王國重新帶回到平靜、美麗的世界中去...... 點此看預(yù)告片>>

  • 大學(xué)英語四級口語技巧怎么掌握

    成了考試任務(wù)。 4. 大家可能不想老是用I think 這樣的表達,老師給大家一些表達的素材。但是大家要明白,其實光靠換個短語對于得分沒啥很大的幫助的,最重要的還是你的point好不好。 Personally, I think I’d like to point out … My view is that … As far as I’m concerned, In my opinion, we should … It seems to me that … Well, the point I’m trying to make isthat…. You mentioned that…, but, in my view … 5.

  • 【我愛TVB】金枝欲孽之英文字幕學(xué)翻譯01

    名字是囧了一點。只有楊貴妃,人家的英文名就是Lady Yang,因為大名鼎鼎,只有這一個Lady Yang就是特指她的:that Lady Yang,not any Lady Yang~~注意concubine的拼寫,很容易就和黃瓜,[w]cucumber[/w],弄混了。 至于如妃這里一句“萬千恩寵在一身”,翻譯之前先考慮一下這個語氣,肯定不是贊美的說法,所以字幕相應(yīng)的來了一句:His Majesty's pet,pet表示“寵兒”的時候是略帶貶義的,例如那種特別討老師喜歡的學(xué)生,就會被嫉妒的人叫做the teacher's pet student。至于“萬千恩寵在一身”正常可以怎么翻譯呢?我們可以用一個短語:be in someone's good graces,如: Lady Yang was in the emperor's good graces. 而那個炮灰妃子,死前的臺詞非常之有風(fēng)格: 你這個賤人,你不會有好下場!我不會放過你

  • 114組英語專業(yè)四級形近詞匯總

    [?kritik] n.批評家, 評論家; 鑒定家 critical [?kritik?l] adj.苛求的;批判性的 nt [?em?gr?nt] adj.移居的; 移民的, 僑居的 immigrant [?imiɡr?nt]adj. (從外國)移來的, 移民的, 僑民的 [?empai?] n.權(quán); 帝王統(tǒng)治(over) empirical [em?pirik?l] adj.以經(jīng)驗為根據(jù)的, 經(jīng)驗主義的 t [?evid?nt]adj.明顯的,明白的 evidence [?evid?ns] n.明顯, 證據(jù),跡象, [?f

  • 大學(xué)英語四級寫譯高頻詞和常用詞高級替換

    已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一些至關(guān)重要的信。 ? crucial ['kru??(?)l] It is crucial that the problem is tackled immediately. 立即著手解決這個問題是至關(guān)重要的。 ? prominent ['pr?m?n?nt] This considerable increase in investment played a prominent role in fueling economic growth. 投資的較大幅度增加,對拉動經(jīng)濟增長發(fā)揮了明顯作用。 ? cardinal ['kɑ?d(?)n(?)l] Respect for life is a cardinal principle of English law. 尊重生命是英國法律最

  • 【思想改變世界】TED精華演講集 匯總專題

    電腦教孩子數(shù)學(xué) TED演講集85神經(jīng)元塑造了文明 TED演講集86教學(xué)設(shè)計帶來的變化 TED演講集87豬怎樣運轉(zhuǎn)世界 TED演講集88本世紀(jì)最大的不公 TED演講集89好

  • 有哪些小眾但好聽的花名適合做英文名?

    分度和纖細。這個名字現(xiàn)在很少見了,但在19世紀(jì)的后半葉,Calla這個英文名在受歡迎的名字榜單上面。[/cn] 9、Dahlia 大麗菊 音譯名:戴利婭 音標(biāo):['de?l??] 花語:大方、富麗 1963年被評為墨西哥國花的大麗菊(Dahlia),象征著尊嚴(yán)和變化,也有滴水之恩涌泉相報的含義。 從2004年開始,能夠很明顯的看到英文名Dahlia,越來越受到老外的歡迎。 而大麗菊色彩明艷、絢麗奪目,感覺特別適合性格豁達、到哪都是人群中的焦點的女生! 10、Amaryllis 朱頂紅 音譯名:艾瑪瑞里斯 音標(biāo): [,?m?'r?l?s ]? 花語:追