-
《星漢燦爛》10大配角,每位演技都堪稱天花板
現(xiàn)在觀眾面前,令這個角色更加鮮明立體。 他是《長相守》中忠心耿耿的副將,《風(fēng)起洛陽》中神秘組織的幕后大BOSS,《風(fēng)起隴西》中潛伏的古代間諜林良,《良辰好景知幾何》中令人想殺之而后快的日軍首領(lǐng)佐藤…… 在《星漢燦爛之月升滄?!分校瑥娜瘅腼椦荽抻?,幾十年孜孜不倦地守護(hù)著自己的初戀霍君華。 霍君華臨死前,后悔當(dāng)初沒有嫁給崔佑??粗傺僖幌⒌某鯌伲抻拥难蹨I奪眶而出,那種生離死別的痛楚隔著屏幕傳遞出來,著實令人心疼。 雖然參演的影視劇不多,但是從瑞麟演譯了多種性格的角色,他高超的演技總是讓人印象深刻,期待從老師為我們帶來更多新角色。 09、曹艷艷:樓大夫人 《星漢燦爛》中老太太云集,貪財愛作的戲精程老太太,睿智豁達(dá)的萬老太太,耀武揚(yáng)威、自以為是的汝陽王妃,自私自利、目光短淺的樓大夫人,這些當(dāng)家主母們各具特色。 曹艷艷飾演的樓大夫人攻于算計、自私自利、心腸歹毒。 為了自家兒子,她和丈夫聯(lián)手打壓二房,不惜侵占樓犇的官職
2022-08-18 -
《沉香如屑》唐周尋找的四大神器 顏淡為什么會刺他一劍
說中,這件神器在沈嘯宮主劉維揚(yáng)手中,而劉維揚(yáng)的真實身份是邪神玄香的轉(zhuǎn)世。如果唐想要得到這件神器,他會在幻境的盡頭幫助劉維揚(yáng)找回自己失去的記憶,但是幻境的一切都是隨著人心的變化而變化的,也就是說,魔從心開始。在這個層面上,唐周、顏丹、莫雨和劉維揚(yáng)組成一個小組,一起進(jìn)入神奇的土地,還有另一個悲慘的故事。 第四個神器止于34:其對應(yīng)的愿景是有源無源。其實這件神器是穎園皇帝本人的,形似蓮花燈。它墜落的地方在賀蘭山,支撐著整個賀蘭山的運(yùn)轉(zhuǎn)。換句話說,這件神器認(rèn)主之后,整個賀蘭山都會因為仙塵的丟失而變得荒蕪猙獰,所有的惡魔都會哭泣。 最后一個猜測:當(dāng)唐周找到四件神器時,他的記憶恢復(fù)了,這也是他發(fā)現(xiàn)天界臥底的時候。然而,唐周真正的身體,穎園皇帝,無法完成與臥底的最后一戰(zhàn)。所以在戲劇花絮中有一段燕丹用劍刺殺唐周的片段,是為了讓穎園大帝回歸,也就是說只有穎園大帝才能完成終極之戰(zhàn)。 電視劇很好看,也娛樂了大家,滬江英語的老師希望大家在娛樂的同時,可以更好的學(xué)習(xí)和提升自己。
2022-08-02 -
2022年12月英語四級大綱詞匯(四)
激動的 070. ?emperor? n. ?皇帝 071. ?empress? n. ?女皇;皇后 072. ?emphasis? n. ?強(qiáng)調(diào);重視;重要性;重讀 073. ?emphasize/-ise? v. ?強(qiáng)調(diào);重視;使突出;使明顯;重讀 074. ?emphatic? a. ?強(qiáng)調(diào)的;有力的;明確表示的 075. ?mpire? n. ?帝國;大企業(yè);企業(yè)集團(tuán) 076. ?employ? v. ?雇用
-
《星漢燦爛》6大金牌女配,各個風(fēng)華絕代,看看都有誰吧
心坎里了。 滿身仙氣的長芳主,讓觀眾見之忘俗,而在《錦心似玉》中,她飾演的項怡真如一塊瑩瑩發(fā)光的玉一樣。雖然穿著顏色暗沉的服飾,卻把彭楊身上那張歲月靜好的模樣襯托了出來,整個人溫婉沉靜,實在是太美好了。 6.胡小庭 在美女如云的《星漢燦爛》里,還有一位非常低調(diào)的美人,那就是胡小庭飾演的袁夫人。袁夫人潛心修道,不理會世俗的樣子,給人一種不食人間煙火的飄逸感覺,整個人氣質(zhì)脫俗,美極了。 在胡小庭年輕的時候,也出演過不少古裝劇,她的古裝扮相堪稱一絕,五官精致小巧,加上有古典氣質(zhì),整個人就像從畫中走出來的一樣,讓人看了就挪不開眼神,眼睛大而有神,幾乎讓觀眾都沉浸進(jìn)去。 胡小庭的古裝,總能給人眼前一亮的感覺。她本人就是典型的濃眉大眼的代表,五官挑不出任何的毛病來,所以不管服裝多拉垮,都能被她給撐起來,因為顏值真的可以彌補(bǔ)妝造方面的不足。 一部好的電視劇不僅需要好的劇情,還需要有好的出演者。而《星漢燦爛》的陣容也是非常的強(qiáng),給大家?guī)砜鞓返耐瑫r,也帶來了好的視覺觀感。
2022-08-01 -
守護(hù)好傳承好展示好中華文明優(yōu)秀成果
要是由于它對于人類健康的神奇作用。它將身體動作與平靜、冥想的(meditative)心理狀態(tài)結(jié)合起來,所以也被稱作“冥想運(yùn)動(meditation in motion)”. 參考翻譯: Tai Chi is a series of slow movements which are aimed at training us physically and mentally. It is just like a dance that requires you to look inside and dance to the internal rhythms instead of music. It was created thousands of years ago as a martial art and specifically as a defensive art.However, nowadays its martial aspect is not that popular. It is practiced by thousands ofpeople around the world mostly because of its miraculous effects on human's health. It is often called" meditation in motion “because it combines the body's movements with the calm and meditative state of mind. 翻譯解析 1.修煉身心:可譯為train us physically and mentally或者譯為train the body and mind此處譯文的us為補(bǔ)譯的內(nèi)容,為的是使英語句子結(jié)構(gòu)完整. 2.隨音樂起舞應(yīng)譯為dance to the music,其中dance to是一種固定表達(dá)方式,表示“隨著..起舞”之意。 3.-種自衛(wèi)的技藝應(yīng)譯為a defensive art.這里的”技藝”指”手腳靈巧,有技能”, 所以不能翻譯成technique. 4.它對于人類健康的神奇作用:翻
2022-07-14 -
男孩高考550分的勵志故事
利是不會向
2022-07-13 -
2022年6月英語四級聽力高頻詞匯(一)
面的研究 read it through the way 按章節(jié)順序閱讀 read books from cover to cover 完整地讀完一本書 brush up on 溫習(xí) keep drifting away 一直走神 hold one’s interest 吸引住某人 the whole course 整個課程 attend a lecture 上課 take sb. out of sth. 說服某人不做某事 seminar schedule 研討會日程 make a copy of 復(fù)印一份 take the course 上課 narrow the topic down 縮小話題 making public speeches 做公眾演講 fill up (課程人數(shù))已滿 go over my notes 復(fù)習(xí)我的筆記 term paper 學(xué)期論文 research 研究 poll 民意調(diào)查 project (學(xué)生獨(dú)立鉆研的課外)課題 presentation (針對某一專題的)演示 make a start 開始 cover every aspect of the topic 包括主題的每個方面 get through this novel 讀完這本小說 lecture notes 課堂筆記 fill sb. in 給某人補(bǔ)課 schedule / school timetable 課程表 journal 日記 attendance / participation 出勤 miss a class 缺課 course arrangement 課程安排 application form 申請表 assessment 綜合評估 extension 延期 at least 2000 words in length 至少2000字 specialized course 專業(yè)課 required course 必修課 optional / selective course 選修課 basic course 基礎(chǔ)課 以上就是為大家整理的英語四級聽力新聞詞匯,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。對于聽力能力不是很好的學(xué)生來說,聽力提高存在有困難,而提高詞匯又是必須的,所以大家要努力,爭取在聽力考試中取得好的成績。
2022-05-23 -
超全2022年6月四六級翻譯主題詞匯大合集
by 遠(yuǎn)古時代 ancient times 原始社會 primitive society 春秋時期 the Spring and Autumn Period 戰(zhàn)國 the Warring States 封建社會 feudal society 皇帝,君主 emperor; monarch 歷史遺留問題 a question left over from history/the past 在戰(zhàn)爭中損毀 to be ruined in wars 抵抗侵略 to resist the invasion 五四運(yùn)動 the May 4th Movement of 1919 在……世紀(jì)初
-
2022年6月英語四級翻譯考前預(yù)測10篇(上)
風(fēng)格,是中國乃至世界建筑史上當(dāng)之無愧的經(jīng)典。 Situated at the heart of Beijing, the Imperial Palace, or the Forbidden City which takes up an area of 720 000 square meters is the largest and most complete ancient imperial building complex existing in China as well as in the world. The Imperial Palace was started to be built in 1406 and completed 14 years later, having a history of more than 590 years. Twenty-four emperors of the Ming and Qing Dynasties had ever lived here. The building complex of the Forbidden City fully embodies the artistic features and styles of ancient Chinese architecture, and can be deservedly called a masterpiece in Chinese, even the world architectural history. 四級翻譯預(yù)測押題5 《紅樓夢》(A Dream of Red Mansions)創(chuàng)作于18世紀(jì),作者是曹雪芹。《紅樓夢》是中國最著名的小說之一,曾被改編成多部戲劇作品。自《紅樓夢》問世以來,有
-
英語六級翻譯詞匯匯總
英語六級考試中雖然沒有詞匯這一部分,但是掌握詞匯是考試必不可少的部分,因為六級詞匯設(shè)計考試的每個部分,在此特整理了英語六級翻譯詞匯匯總,供學(xué)員們學(xué)習(xí)。 英語六級翻譯分類詞匯:歷史、文化類 中華文明 Chinese civilization 文明搖籃 cradle of civilization 華夏祖先 the Chinese ancestors 秦始皇帝 First Emperor,Emperor Chin 皇太后 Empress Dowager 漢高祖劉邦 founder of the Han Dynasty(206BC-220AD) 成吉思汗 Genghis Khan;Temujin
2022-05-20