-
地道美語向前沖:《吸血鬼日記》經(jīng)典美語解析
本期節(jié)目介紹: 想學(xué)習(xí)《吸血鬼日記》里面的經(jīng)典口語表達(dá)嗎?快吸血鬼日跟隨Betty老師一起學(xué)習(xí)吧! 重點(diǎn)詞匯講解: Go for it! Hey can I try on this shirt? -Yeah go for it! 我試試這件衣服好嗎?-當(dāng)然可以啊! I don’t know if I should apply for this school. It looks so hard to get into -Well, you should go for it anyway. 我不知道應(yīng)不應(yīng)該申請這所學(xué)校。感覺好難進(jìn)啊!-不管怎樣,還是嘗試一下吧。 When he heard about
-
吸血鬼日記:第一季第九集(5) Elena&Stefan
多人,發(fā)生了太吸血鬼多事。 Elena:什么? 不。我知道你想保護(hù)我,但... Stefan:我不得不這樣?;氐竭@里...是個(gè)錯(cuò)誤。我不會(huì)再出現(xiàn)在你生命中了。 Elena:別走,Stefan,拜托... 你不用走,這是你家。你... 拜托別走。 Stefan:再見了... Elena。 Elena:你就這樣走了?別走,Stefan! Stefan! 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
【吸血鬼日記】第二季第十五集(1)Elena&Stefan
讀了。 understatement: 輕描淡寫 Jonathan Gilbert [/color] -Elena: _______1________ -Stefan: Yeah, I'm still mad. -Elena: _______2________We're not always gonna agree on everything. -Stefan: Elena, you've agreed to sacrifice yourself to Klaus. ______3________ -Elena: You would know. -Stefan: _______4________ -Elena: A lot. It's insane the things he wrote in his journal that he kept from the founding families. Stuff that nobody knows. Stuff that...You never told me. -Stefan: We were, uh..._______5________ We wanted revenge. I didn't know about Jonathan Gilbert's ring yet. I didn't know that he would... that he would survive. -Elena: _______6_______ -Stefan: That's what I was. _______7________ 能拿高高的正確率、多多的滬元、還能聽到純正的美語、回憶當(dāng)年看吸血鬼日記的點(diǎn)點(diǎn)滴滴、又學(xué)習(xí)了英語,多好的節(jié)目丫!快來訂閱吧! 吸血鬼迷們創(chuàng)建的群:111354855,歡迎喜愛該劇的滬友加入哈~~ Are you still mad? We had a difference of opinion, Stefan. To say that we have a difference of opinion is the understatement of the century. What does Jonathan Gilbert have to say? We were angry at the founding families for what they did to Katherine. He described you as a monster. I want you to know the truth, but I want you to hear it from me. -Elena:你還在生氣嗎? mad: [口語]極為憤怒的,氣得要命的 -Stefan:我當(dāng)然生氣。 -Elena:Stefan 我們觀念不同。不可能在所有事情上都意見一致。 gonna: (美)將要(等于going to) agree on: 對(duì)…取得一致意見 agree: 意見一致,同意 -Stefan:Elena 你為了殺Klaus愿意犧牲自己?,F(xiàn)在卻輕描淡寫地說只是因?yàn)槲覀冇^念不同嗎? understatement: 輕描淡寫 -Elena:你會(huì)理解我的。 -Stefan:Jonathan Gilbert在日記里都說了什么? -Elena:說了很多。他在日記里記錄的事情都太瘋狂了。他一直向創(chuàng)始人家族隱瞞著。沒人知道這些事,一些你從未跟我講過的事 insane: 瘋狂的 journal: 日記keep from: 隱瞞stuff: 東西,內(nèi)容 -Stefan:我們曾經(jīng)...我們曾經(jīng)對(duì)創(chuàng)始人家族殘忍殺害Katherine懷恨在心。我們想要報(bào)仇。我不知道Jonathan Gilbert有復(fù)活戒指。我更不知道 他竟然還能活下來。 founding: 創(chuàng)始的revenge: 復(fù)仇,報(bào)復(fù)survive: 幸存 -Elena:他把你描述成一個(gè)怪獸。 describe: 描述,形容 monster: 怪物 -Stefan:我曾經(jīng)就是一個(gè)怪獸。我希日望你能知道真相,但是得由我來告訴你。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
還記得《吸血鬼日記》里那支“定情”舞嗎?
吸血鬼日有的需求 Make my heart a better place? 只是想讓心好受一些 Don't tear me down? 請不要再讓我崩潰 For all i need? 我所有的需求 Make my heart a better place? 只是想讓心好受一些 Give me something i can believe? 給我些我們信任的東西 Don't tear it down? 請不要再讓我崩潰 What's left of me? 既然已經(jīng)放棄了我 Make my heart a better place 就讓我心好受些吧? Make my heart a better place 就讓我心好受些吧
-
吸血鬼日記:第一季第六集(2) Elena&Stefan
有的動(dòng)物襲擊事件,和死去的人... Stefan:不是我那都是Damon干的 Elena:是Damon? Stefan:是的。我不喝人血。我不想靠人血生存但Damon不一樣我會(huì)向你解釋所有的事,但是Elena,我求你。別告訴任何人。 Elena:你憑什么那樣要求我? Stefan:因?yàn)槟阒肋@樣很危險(xiǎn),有太多理由了。你可以恨我,但是我需要你相吸血鬼信我。 Elena:你走,求你了,快走,快走。如果你真的不想傷害我,那就快走。 Stefan:我也不想這樣。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
吸血鬼日記:第一季第七集(3) Elena&Stefan
助我所有的都得我自己來。問題還在于很難去反抗一些人,尤其是你還是個(gè)新面孔的時(shí)候。要將感情劃清界限也是很難的。愛,迷失,憤怒和欲望, 什么復(fù)雜的情感都會(huì)涌出化作饑渴。blur: 玷污,沾上污跡 urge: 強(qiáng)烈的欲望,迫切的要求 Elena:什么意思? Stefan:就是說Jeremy不吸血鬼能見她,至少現(xiàn)在不能。她可能會(huì)有點(diǎn)自控力,但可能還是會(huì)傷害到他。 Elena:甚至害死他。 Stefan:我不會(huì)讓任何人受傷害的。 Elena:我得走了。 Stefan:Elena Elena:求你了,Stephan,我已經(jīng)受夠了。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
吸血鬼日記:第一季第四集(1) Zach&Damon
降了。他為什么去上吸血鬼高中還是讓我很迷惑。70年代的時(shí)候,他去了常春藤大學(xué)、哈佛,我還可以理解。事實(shí)上不理解我也沒去上。算了,不想這個(gè)了。說說你想知道什么?dumb: 沉寂go through: 檢查,閱覽Lvy League: 常春藤盟校 purge: 清除 Zach:你為什么會(huì)來這里 Damon? Damon:想和你呆在一起,Zach。家庭很重要。 Zach:我了解你,無事不登三寶殿。告訴我這次又是什么事? Damon:你沒資格質(zhì)問我。 Zach:我不是有意要惹你不高興。 Damon:這沒什么,Zach。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>
-
地道美語向前沖:《吸血鬼日記》經(jīng)典美語解析
本期節(jié)目介紹: 想學(xué)習(xí)《吸血鬼日記》里面的經(jīng)典口語表達(dá)嗎?快跟隨Betty老師一起學(xué)習(xí)吧! This town could use a bit of a wake-up call, don't you think? Wake-up call = a warning = 敲響了警鐘 A warning EX: The recent cases of sexual [w]harassment[/w] in Shanghai hopefully are a wake-up call to strengthen public safety. Ever notice how the druggies
-
《吸血鬼日記》第二季第7集電樂插曲試聽下載
《吸血鬼日記》The Vampire Diaries第二季第7集女巫小發(fā)飆,配以動(dòng)感十足的電子舞曲,一改平日溫柔深情的配樂。這首Fire In Your New Shoes是來自Kaskade的熱門單曲。 點(diǎn)此下載《吸血鬼日記》第二季第七集插曲Fire In Your New Shoes>> Fire In Your New Shoes by Kaskade I like that outfit the zippers pinchin But if you want it any tighter we can cinch it Dress up em leather wear every
-
《吸血鬼日記》衍生劇《The Originals》美女巫師登場
to series.[/en][cn]《吸血鬼日記》衍生劇《The Originals》又有新的演員消息來了,這是該劇確定的第一位非《吸血鬼日記》演員。Deadline報(bào)道,Daniella Pineda將會(huì)在劇中扮演一個(gè)名叫Sophie的巫女,而且這是一個(gè)常規(guī)角色。[/cn] [en]The casting breakdown for Sophie is as follows: "Strong and driven, Sophie is a warrior. Sophie is quietly sowing the seeds of a revolution amongst her peers.