搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 十分了解英語(yǔ)歷史:科學(xué)英語(yǔ)

    [en]The History of English in Ten Minutes. Chapter five. The English of Science or how to speak with gravity.[/en][cn]十分鐘了解

  • 十分了解英語(yǔ)歷史:莎士比亞

    十分鐘內(nèi)了解

  • 十分鐘了解英語(yǔ)歷史:英語(yǔ)和帝國(guó)

    and tonics, leaving new varieties of English to develop all over the globe.[/en][cn]在推翻拿破侖(1815年)和第一次世界大戰(zhàn)(1914年)之間,大帝國(guó)吞并了大約1千萬(wàn)平方英里的土地,4億人口,近10萬(wàn)的杜松燒酒和補(bǔ)品,使得英語(yǔ)新興變種的發(fā)展遍及全球。[/cn] 相關(guān)文章>> 十分了解英語(yǔ)歷史 盎格魯撒克遜人 十分了解英語(yǔ)歷史 諾曼人入侵

  • 2024年6月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力常見(jiàn)十分原因及備考十分方法

    面的題先聽(tīng)到,后面的題后聽(tīng)到。最后那道題有時(shí)會(huì)考查對(duì)整篇聽(tīng)力素材的主題或人物觀點(diǎn)的概括總結(jié)。 其他注意事項(xiàng) 1. 一定要多聽(tīng)多練 首先,要多聽(tīng)多跟讀。發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)或是不懂英語(yǔ)發(fā)音規(guī)則,既影響聽(tīng)力,也影響與他人的英語(yǔ)口語(yǔ)交流。 其次,在練聽(tīng)力時(shí)要確保能跟得上錄音的語(yǔ)速。每天至少聽(tīng)1-3篇聽(tīng)力,考前可以加大聽(tīng)力訓(xùn)練量,聽(tīng)1套完整的聽(tīng)力題。如果一開(kāi)始完全跟不上錄音的語(yǔ)速,可以先用慢速播放,之后盡快適應(yīng)并用正常的語(yǔ)速播放,確??记耙呀?jīng)可以跟上正常的語(yǔ)速。 另外,要精練聽(tīng)力真題,并析總結(jié)。雖然看美劇

  • 十分了解英語(yǔ)歷史:詞典時(shí)代

    三任主編實(shí)在太迂腐,導(dǎo)致半數(shù)志愿者辭職不干,其中一個(gè)還被關(guān)進(jìn)了精神病院。[/cn] [en]It eventually appeared in 1928 and has continued to be revised ever since, proving the whole idea that you can stop people from making up words is complete "snuffbumble".[/en][cn]1928年此書(shū)終于問(wèn)世了,之后一再修訂,再次證明只有笨蛋才會(huì)阻止別人去造詞。[/cn]

  • 十分了解英語(yǔ)歷史:諾曼人入侵

    去聽(tīng)寫(xiě)酷聽(tīng)寫(xiě)本文>> [en]The History of English in Ten Minutes. Chapter Two, The Norman [w]Conquest[/w] or Excuse My English.[/en][cn]十分鐘了解英語(yǔ)歷史。第二章,諾曼人入侵或曰原諒我的英語(yǔ)[/cn] [en]1066. True to his name, William the [w]Conqueror[/w] invades England, bringing new concepts from across the channel, like the French language, the Doomsday Book and the duty-free Galois's multipack.French was "de rigueur" for all official business, with words like "judge", "jury", "evidence" and "justice" coming in and giving John Grisham's career a kick-start.?Latin was still used "ad nauseam" in church, but the common man spoke English, able to communicate only by speaking more slowly and loudly until the others understood him. Words like "cow", "sheep" and "swine" come from the English-speaking farmers. While the "a la carte" versions "beef", "mutton" and "pork" come from the French-speaking toffs, beginning a long-running trend of restaurants having completely [w]indecipherable[/w] menus. [/en][cn]1066年,名副其實(shí)的征服者William入侵英國(guó),從海峽對(duì)岸帶來(lái)了新的概念,諸如法語(yǔ),末日裁判書(shū), 免稅的伽羅瓦盒裝包。法語(yǔ)在處理所有公事時(shí),都是“社交禮儀上必要的”語(yǔ)言。例如“法官”,“陪審團(tuán)”,“證據(jù)”和“正義"等外來(lái)詞,使得約翰-格里森姆的事業(yè)起飛。拉丁語(yǔ)依然“令人生厭”的應(yīng)用于各個(gè)教堂,但普通人講英語(yǔ),只能通過(guò)放慢語(yǔ)速和提高音量來(lái)讓人聽(tīng)懂,達(dá)成溝通。有些詞如“公牛”,“羊”和“豬”,源自說(shuō)英語(yǔ)的農(nóng)民。而“菜單”上的版本“牛肉”,“羊肉”和“豬肉”則源自說(shuō)法語(yǔ)的有錢(qián)人,餐館制定讓人完全讀不懂的菜單的持續(xù)趨勢(shì),就是從那時(shí)開(kāi)始的。[/cn] [en]All in all, the English absorbed about 10,000 new words from the Normans, though they still couldn't grasp the rules of cheek kissing. The "bon-ami" all ended when the English nation took their new [w]warlike[/w] [w]lingo[/w] of "armies", "navies" and "soldiers" and began the Hundred Years' War against France. It actually lasted 116 years but by that point, no one could count any higher in French and English took over as the language of power.[/en][cn]總的來(lái)說(shuō),英語(yǔ)從諾曼人那里吸收了差不多10,000個(gè)詞匯,但依然沒(méi)有掌握貼面禮的要訣。當(dāng)英國(guó)采十分鐘了解用了新的軍事行話(huà),如“軍隊(duì)”、“海軍”、“士兵”之時(shí),英法兩國(guó)的“好朋友關(guān)系”徹底結(jié)束,并開(kāi)始了百年戰(zhàn)爭(zhēng)。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)實(shí)際上持續(xù)了116年,而到戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),沒(méi)有人再看重法語(yǔ),英語(yǔ)成為了占據(jù)統(tǒng)治地位的語(yǔ)言。[/cn] 相關(guān)文章>> 十分了解英語(yǔ)歷史 盎格魯撒克遜人

  • 十分的英文十分怎么說(shuō)

    完全發(fā)育成熟。completely是什么意思: adv. 完全地,徹底地,完整地 Complete power corrupts completely. 絕對(duì)的權(quán)力造成絕對(duì)的腐敗。 completive interjection 補(bǔ)足嘆詞 The task is complete. 任務(wù)完十分的英文: fully completely very參考例句: The famous mathematician is brainiac who would rather work on solving complex mathematical problems than sleep at night. 這位著名數(shù)學(xué)家十分成了。very是什么意思: adv. 非常,很;完全 adj. 正是的,恰好的,同一的;最…的;僅僅的,唯獨(dú)

  • 英語(yǔ)中大詞性的縮寫(xiě)你認(rèn)識(shí)多少

    了解詞性的縮寫(xiě)是十分

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文評(píng)原則、標(biāo)準(zhǔn)及各數(shù)檔樣卷(建議收藏)

    語(yǔ)言點(diǎn)的錯(cuò)誤數(shù)目扣分。 3. 從內(nèi)容和語(yǔ)言?xún)蓚€(gè)方面對(duì)作文進(jìn)行綜合評(píng)判。內(nèi)容和語(yǔ)言是一個(gè)統(tǒng)一體。 作文應(yīng)表達(dá)題目所規(guī)定的內(nèi)容,而內(nèi)容要通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)。要考慮作文是否切題,是否充分表達(dá)思想,也要考慮是否用英語(yǔ)清楚而和合適地表達(dá)思想,也就是要考慮語(yǔ)言上的錯(cuò)誤是否造成理解上的障礙。 4. 避免趨中傾向。 該給高分原則+標(biāo)準(zhǔn)+各分分給高分,包括滿(mǎn)分;該給低分給低分,包括零分。一名閱卷人員在所評(píng)閱的全部作文卷中不應(yīng)只給中間的幾種分?jǐn)?shù)。 5. 所發(fā)樣卷一律不得翻印,嚴(yán)禁出版,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),必予追究。? 二、四六級(jí)作文評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 1. 本題滿(mǎn)為15 2. 閱卷標(biāo)準(zhǔn)共五等:2、5、8、11及14。各有標(biāo)準(zhǔn)樣卷一至二份。 3. 閱卷人員根據(jù)閱卷標(biāo)準(zhǔn),對(duì)照樣卷評(píng),若認(rèn)為所閱文章與某一數(shù)(如8)相似,即定為該數(shù)(即8);若認(rèn)為所閱文章稍?xún)?yōu)或稍劣于該數(shù)則可加一(即9)或減一(即7)。但不得加或減半

  • 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯評(píng)原則、標(biāo)準(zhǔn)及各數(shù)檔樣卷

    分時(shí),第一步要做的是給譯文劃分檔次,第二步才是根據(jù)詳情,打出具體分?jǐn)?shù),大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí),無(wú)論翻譯還是作文皆然。 今天分享的是全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯評(píng)分樣卷,僅供學(xué)習(xí)參考。 樣題選取的是2015年6月的四級(jí)真題《中國(guó)快遞》,中文如下: 據(jù)報(bào)道,今年中國(guó)快遞服務(wù)(courier services)將遞送大約120億件包裹。這將使中分原則+標(biāo)準(zhǔn)+各分國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線(xiàn)零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷(xiāo)售商品的機(jī)會(huì)。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買(mǎi)了價(jià)值90億美元的商品。中國(guó)有不少這樣的特殊購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。? 【參考譯文】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China