搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 滬江雙十二年終狂歡——贏學(xué)幣 抽免單,成長(zhǎng)奇跡就在此刻!

    十二,滬江網(wǎng)校為你帶來一場(chǎng)別開生面的年終狂歡,精心準(zhǔn)備了免單攻略與贏獎(jiǎng)競(jìng)猜兩重福利。 破解成長(zhǎng)焦慮,改變始于足下,一起享受學(xué)習(xí)的快樂,體驗(yàn)成長(zhǎng)的喜悅。 成長(zhǎng)奇跡一:全額獎(jiǎng)金 學(xué)完全返 免單攻略大放送,讓你直呼好過癮!滬江網(wǎng)校特別推出了“全額獎(jiǎng)學(xué)金班”,活動(dòng)期間選擇喜歡的課程報(bào)名學(xué)習(xí),并完成規(guī)定的學(xué)習(xí)任務(wù),就可以享受全額返還學(xué)幣! 學(xué)完全返,又可以免費(fèi)學(xué)習(xí)等額進(jìn)階課程,一路學(xué)到最高級(jí)!年終最后一波抓住成長(zhǎng)逆襲的機(jī)會(huì),千萬不要錯(cuò)過哦! 掃碼直達(dá)活動(dòng)專場(chǎng)~ 成長(zhǎng)奇跡二:免單攻略 狂撒學(xué)幣 年終贏獎(jiǎng)進(jìn)行時(shí),錯(cuò)過絕對(duì)超后悔!滬江網(wǎng)校還為友友們準(zhǔn)備了“天天領(lǐng)學(xué)幣,免單抽獎(jiǎng)”狂歡活動(dòng)。 活動(dòng)期間,友友們可以通過每日瀏覽主會(huì)場(chǎng)、購(gòu)買課程等方式,輕松獲得學(xué)幣獎(jiǎng)勵(lì)。已購(gòu)買課程的小伙伴,就可以去抽取免單啦!祝好運(yùn)! 掃碼直達(dá)活動(dòng)專場(chǎng)~ 滬江網(wǎng)?!隳阋煌砷L(zhǎng) 我們都知道焦慮并非洪水猛獸,適當(dāng)

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:The Bank Rate

    的貸款成本。 The traditional view is only when the beneficial rate of capital in the enterprise is higher than the bank interest rate can the operation on liabilities achieve benefits. 我國(guó)傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為,企業(yè)資金利潤(rùn)率只有于銀行利息率,負(fù)債經(jīng)營(yíng)才能實(shí)現(xiàn)盈利。 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝家順利拿證~ ?

  • 2024年12月英語六級(jí)作文萬能句型+寫作模板

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:Export-oriented economy

    Export-oriented economy 除了內(nèi)需經(jīng)濟(jì),還有一種經(jīng)濟(jì)是Export-oriented economy(出口型經(jīng)濟(jì))。 它是指以生產(chǎn)出口產(chǎn)品來帶動(dòng)本國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展主要由國(guó)際市場(chǎng)來推動(dòng)。Export-oriented economy著重于利用國(guó)外資源與開拓國(guó)際市場(chǎng),屬于外向型經(jīng)濟(jì)。 我們來看2個(gè)例句: As the representative of the export-oriented economy, Suzhou's experience will have a strong demonstration effect across the country. 由于蘇州外向型經(jīng)濟(jì)在全國(guó)的代表性,其現(xiàn)狀和對(duì)策的研究將對(duì)全國(guó)具有較強(qiáng)的借鑒意義。 Germany, she says, is an over-indebted, export-oriented economy with an aging, shrinking population. 她表示,德國(guó)是一個(gè)負(fù)債過高的出口導(dǎo)向型經(jīng)濟(jì)體,人口不斷老化和減少。 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝家順利拿證~

  • 2024年12月英語六級(jí)聽力醫(yī)院類必備高頻詞

  • 2024年12月英語四級(jí)閱讀理解模擬:電子產(chǎn)品的可循環(huán)

    準(zhǔn)確,文中只提到plastics sandwich里層是100%的再生塑料。 4.[C] 推理判斷題。本題考査轉(zhuǎn)折處。最后一段倒數(shù)第2句中的Unfortunately一詞指出了用鎂作機(jī)殼的電視機(jī)很貴,從而暗示它們并不受消費(fèi)者歡迎,所以選項(xiàng)C正確。選項(xiàng)A屬原文明確表達(dá)的意思。本段第2句只指出鎂是一種理想的再生材料(ideal for recycling),因此選項(xiàng)B不對(duì);全文并未比較塑料和鎂哪個(gè)更好,因此選項(xiàng)D不對(duì)。 5.[A] 主旨大意題。文中作者只是客觀地描述亊實(shí),吿知讀者日本的電子產(chǎn)品再循環(huán)使用的一些新變化和新技術(shù),抓住這個(gè)主旨就能選出正確答案A。作者并未發(fā)表任何個(gè)人觀點(diǎn),也未做出任何指示或預(yù)測(cè)。 以上就是關(guān)于“2024年12月英語四級(jí)閱讀理解模擬:電子產(chǎn)品的可循環(huán)”的全部?jī)?nèi)容啦,祝同學(xué)們四級(jí)考試順利。

  • 2024年12月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):團(tuán)購(gòu)

    終將開始團(tuán)購(gòu),而更多銷售傳統(tǒng)商品(如藥品或書籍)的供應(yīng)商將會(huì)進(jìn)入該行業(yè)。 Group buying refers to a way of buying in which a group of people buy the same products collectively from merchants who are willing to offer discounts for bulk sales. China is considered a pioneer of group buying. Consumers purchase goods online or receive via

  • 2024年12月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):《紅樓夢(mèng)》

    2024年12月英語六級(jí)考試在即,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?024年12月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):《紅樓夢(mèng)》,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):《紅樓夢(mèng)》 《紅樓夢(mèng)》(A Dream of Red Mansions)創(chuàng)作于18世紀(jì),作者是曹雪芹?!都t樓夢(mèng)》是中國(guó)最著名的小說之一,曾被改編成多部戲劇作品。自《紅樓夢(mèng)》問世以來,有數(shù)以億計(jì)的讀者閱讀過其漢語原文和各種譯文。在中國(guó),幾乎每個(gè)人都讀過或者知道《紅樓夢(mèng)》的故事。小說描寫了一個(gè)龐封建家族的生活及其衰落的過程,從各個(gè)角度充分展示了當(dāng)時(shí)中國(guó)的文化和社會(huì)狀況。 A Dream of Red

  • 2024年12月英語六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):宋朝

    英語六級(jí)翻譯是很多同學(xué)頭疼的一個(gè)內(nèi)容,@滬江英語四六級(jí)微信公眾號(hào)建議大家在考前多多練習(xí),掌握不同話題詞匯。今天為大家?guī)淼氖?024年12月英語六級(jí)翻譯練習(xí):宋朝,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語六級(jí)翻譯練習(xí):宋朝 宋朝始于960年,一直延續(xù)到1279年。這一時(shí)期,中國(guó)經(jīng)濟(jì)大幅增長(zhǎng),成為世界上最先進(jìn)的經(jīng)濟(jì)體,科學(xué)、技術(shù)、哲學(xué)和數(shù)學(xué)蓬勃發(fā)展。宋代中國(guó)是世界歷史上首先發(fā)行紙幣的國(guó)家。宋朝還最早使用火藥并發(fā)明了活字(movable-type)印刷。人口增長(zhǎng)迅速,越來越多的人住進(jìn)城市,那里有熱鬧的娛樂場(chǎng)所。社會(huì)生活多種多樣,人們聚集在一起觀看和交易珍貴藝術(shù)品。宋朝的政府體制在當(dāng)時(shí)也是先進(jìn)

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語:Labor-intensive

    Labor-intensive Labor-intensive是指勞動(dòng)密集型的,它是指單位勞動(dòng)占用的資金數(shù)量較少,勞動(dòng)消耗所占的比重較大的。在勞動(dòng)的消耗中,也不僅指簡(jiǎn)單的體力勞動(dòng),而且還包括復(fù)雜的、高級(jí)的、腦力的勞動(dòng)消耗。 我們來看2個(gè)例句: Largely because China is not quite ready to dismantle labor-intensive industries that still provide much-needed jobs at home. 這很大程度上是因?yàn)橹袊?guó)沒有做好準(zhǔn)備,放棄仍在提供急需的國(guó)內(nèi)就業(yè)崗位的勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè)。 Tourism