搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 吸血鬼日記》第四:Elena會(huì)以另種方式變成吸血鬼

    的是,在10月11日播出的《吸血鬼日記》第四第一集《Growing Pains》中Elena醒來(lái)要面對(duì)自己非常想喝人的情況。[/cn] [en]This new image reveals a not-so-pleased-looking Nina Dobrev as she peers out of what appears to be a jail cell of some kind. Who could have locked Elena up? Is it the [w]intimidating[/w] new hunter in Mystic Falls? Or is it her own

  • 吸血鬼日記:第一季第十集(3) Elena&Stefan

    Logan也變成吸血鬼了,抓鬼的變成了吸血鬼,還想傷害Caroline,事情復(fù)雜了...**的意思是那個(gè)地方聽(tīng)不出來(lái)...(*^__^*) 第一空從All she knows 開(kāi)始哈! 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),行哈~~(*^__^*) 嘻嘻... Elena: Caroline? Stefan: She's ok, I took her home, she shaked*** ________1________ Elena: Where is Logan? Stefan: ______2_______ Elena: As it? Stefan: _______3________ I

  • 吸血鬼》S1E3:心有所屬,名花有主

    用來(lái)形容人與人之間性情相投,而且可以用來(lái)描述任何種類的人際關(guān)系,包括一般友情和婚戀關(guān)系。 Marcel興致勃勃地想將他喜歡的女孩——Cami介紹給他得力小女巫朋友Davina,并覺(jué)得她們會(huì)很合得來(lái)。請(qǐng)看例句: [en]Cami and Davina really hit it off since they met each other then obviously they are friends now.[/en][cn]Cami和Davina之間真的很合得來(lái),自從她們相遇后便一見(jiàn)如故。[/cn] 其實(shí)看了這部劇,英語(yǔ)君還有好多想要說(shuō)的,但一次不要說(shuō)太一些來(lái)自《初代吸血鬼多了哈,怕顯得啰嗦噢,那我們下次再見(jiàn)~ 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正

  • 吸血鬼日記:第一季第六集(6) Elena&Stefan

    到她向她證明她吸血鬼的戰(zhàn)爭(zhēng)中了,無(wú)論怎樣,她還是不能和吸血鬼談戀愛(ài)啊~~ 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一可以像我一樣活著。我會(huì)確保她不會(huì)傷害任何人我向你保證,Elena。 Elena:我要怎么向我弟弟解釋還有... 還有Matt? Stefan:我們編個(gè)故事吧。 Elena:你是說(shuō)我們一起撒謊。 Stefan:我很抱歉。 Elena:你今天回答了我的問(wèn)題,我明白你不會(huì)傷害我。我保證會(huì)替你保守秘密。但是,我不能和你在起了,Stefan。對(duì)不起,我... 我不能。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 吸血鬼日記學(xué)英語(yǔ)第一季第4集:家家有本難念的經(jīng)

    錯(cuò)了啥的,看著很有喜感。Stefan從上一集結(jié)尾Damon的表現(xiàn)得出結(jié)論說(shuō)Damon已經(jīng)完全泯滅人性,把他關(guān)起來(lái)啥的,總覺(jué)得結(jié)論下得過(guò)于簡(jiǎn)單鳥(niǎo)。Damon這種人就是見(jiàn)不得人家說(shuō)他好嘛,你說(shuō)他好他就一定要做點(diǎn)壞事出來(lái),不如就一直指責(zé)他啥的就米有芥末多事情鳥(niǎo)~~ P.S. Tyler 媽媽真bitch。 完整歌單: Damon 給Caroline講吸血鬼的故事時(shí)的插曲:"Opposite Direction" by Union Of Knives Vicki 為 Tyler 和他的父母服務(wù),Caroline 和 Bonnie 討論 Damon 和創(chuàng)始人聚會(huì)時(shí)的插曲:"I'm A Lady" by Santigold ?Elena 因?yàn)楸聿灰?jiàn)了和 Jeremy 起沖突時(shí)的插曲:"I

  • 吸血鬼日記】第一季第十九集(4) Damon&Pearl

    Pearl母女想留在小鎮(zhèn),她們把能指示吸血鬼的懷表給了Damon,表示友好~~ 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻... 注意看上下文的提示哦! Damon: I'm not in the mood. Today's been a no-good, very bad day. Pearl: Annabelle tells me you're looking for something I took from Jonathan Gilbert. Damon: I'm listening. What is that? Pearl: _________1_________ He confided in me that he had created a detection device meant to track down the town's vampire element. Damon: It was a pocket watch. Pearl: That's what it turned out to be, yes. But that's not what I stole. I discovered my mistake when I saw the watch in Jonathans’ hand the night they took us. Its dial pointed at me. Damon: So What Is this? Pearl: ______2______ But now it's yours. Damon:: What's the catch? Pearl: There's no catch. _____3______ I want to stay here. You refuse to trust us, and for good reason. ________4________ 能拿高高的正確率、多多的滬元、還能聽(tīng)到純正的美語(yǔ)、回憶當(dāng)年看吸血鬼日記的點(diǎn)點(diǎn)滴滴、又學(xué)習(xí)了英語(yǔ),多好的節(jié)目丫!快來(lái)訂閱吧! Jonathan was passionate about his inventions. I have no idea. My daughter wants to stay here. Consider this an apology. Damon:我心情不好,今天糟透了。 Pearl:Annabelle說(shuō)你在找一件我從Jonathan Gilbert那兒拿走的東西。 Damon:繼續(xù)。這是什么? Pearl: Jonathan熱衷于他的發(fā)明,他有一次私下和我說(shuō),他發(fā)明了一件可以追蹤鎮(zhèn)上吸血鬼的探測(cè)裝置。 Damon:是塊懷表。 Pearl:是的,沒(méi)錯(cuò)。但不是我偷的東西。他們捕獲我們的那天晚上我看到Jonathan手里的表才意識(shí)到我的錯(cuò)誤。指針指向了我。 Damon:這又是什么? Pearl:我也不知道。不過(guò)現(xiàn)在它屬于你了。 Damon:條件是? Pearl:沒(méi)有條件。我女兒想留在這兒。我也是。你不肯信任我們不無(wú)道理。那就把這個(gè)看做個(gè)道歉吧。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 吸血鬼日記】第一季第二十二集(4) Stefan&Bonnie

    能讓你或者Damon死于那場(chǎng)火中。 Stefan:為此我非常感激 Bonnie,希吸血鬼兄弟~~不過(guò)她還是要警告他們的... 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一望你知道這點(diǎn)。 Bonnie:我知道但我想讓你明白有些事必須改變,Damon必須改變。 Stefan:我們都希望他改。 Bonnie:我們都想保護(hù)我們?cè)诤醯娜耍煌幵谟趯?duì)你而言,Damon是你在乎的人之一。今晚你看到我的能力了。我知道我的能力有多強(qiáng)。如果Damon再敢濫殺無(wú)辜,我會(huì)干掉他的。即使意味著連你也起干掉。 Stefan:希望那天不要到來(lái)。 Bonnie:希望如此。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 吸血鬼日記:第一季第三集(2) 美國(guó)歷史

    記得滬江有篇文章點(diǎn)評(píng)說(shuō),要想了解美國(guó)歷史就要看吸血鬼日記哦~~今天算是知道原因了吧!原來(lái)當(dāng)吸血鬼還有這好處~Stefan小牛了把啊~~(*^__^*) 嘻嘻 老規(guī)矩:不標(biāo)序號(hào),段哈~~ Mr. Tanner: Miss Gilbert? Pearl harbor? Stefan: December 7th,1941. Mr. Tanner: Thank you, Miss Gilbert. Stefan: _______1_______ Mr. Tanner: Very well. The fall of the Berlin wall? Stefan: 1989.

  • 吸血鬼日記】第一季第二十一集(2) Elena&Isobel

    給我? Isobel:因?yàn)樗麗?ài)你啊。 Elena:謝謝你。 Isobel:謝什么? Elena:謝謝你給了我難以忘懷的失望。這就是我親生母親給我的全部印象。monumental: 紀(jì)念性的,[口語(yǔ)]非常的,極度的intact: 完整的;原封不動(dòng)的 Isobel:再吸血鬼羅盤,結(jié)果Isobel 早已經(jīng)放了Jeremy,她確定Damon會(huì)幫Elena的,因?yàn)镈amon愛(ài)上Elena了,第一次點(diǎn)明了Salvatore兄弟又再次愛(ài)上同一見(jiàn)了 Elena。只要你和Salvatore兄弟糾纏在起,你就在劫難逃了。Katherine很聰明,她退出了。但我們都知道你不是Katherine。 doomed: 注定的;命定的 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 吸血鬼》S1E2&E3:讓過(guò)去隨風(fēng)飄

    句話:[en]Whoever saw her here ratted her out.[/en][cn]不管是誰(shuí)看到她,就是誰(shuí)出賣了她。[/cn]而Rat這個(gè)單詞不只是指“老鼠”而已,它初代吸血鬼》,不知道大家有沒(méi)有也在一還有“叛徒,告密者”的意思,甚至還可以當(dāng)做動(dòng)詞,指“背叛,告密”,rat someone out就是“出賣某人”,而這下場(chǎng)可是會(huì)像老鼠一樣,人人喊打呢。 請(qǐng)看例句: [en]——“Do you always rat out your friends that quickly?”Jimmy says.[/en][cn]Jimmy質(zhì)問(wèn)道:“你經(jīng)常這么快就把朋友出賣了嗎?”[/cn] 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正