搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 美劇天天秀:吸血鬼日記 S01E06(7)

    《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語(yǔ)口語(yǔ)水平,在輕松看美劇的同時(shí)鍛煉大家的口語(yǔ)能力。積極參與的童鞋還會(huì)得到主持的專業(yè)點(diǎn)評(píng)哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Elena: And yet you let him get involved with Caroline? Stefan: Forcing Damon not to do something is much more dangerous,believe me. Elena: He was hurting her. Stefan: He was feeding on her. He was able

  • 吸血鬼日記:第一季第十八集(5) Elena&Stefan

    想你見(jiàn)一空一到我這樣。我不想你知道還存在著這樣的個(gè)我。 Elena: Stefan,你會(huì)熬過(guò)去的。我會(huì)幫你渡過(guò)難關(guān)的。會(huì)沒(méi)事的,你會(huì)沒(méi)事的。 Stefan:不,不行,這不行,這樣不行。對(duì)不起,我不能這么做。我害怕自己會(huì)對(duì)你做出什么事。 Elena:我不怕. 嘿 Stefan。Stefan 我不怕。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 吸血鬼日記:第一季第八集(3) Elena& Lexi

  • 吸血鬼日記:第一季第十八集(3) Elena&Stefan

    像是那種在派對(duì)上躲起來(lái)自己偷偷喝醉的高中生。sneaking: 鬼鬼祟祟的;私下的 booze: 豪飲;痛飲 Stefan:沒(méi)錯(cuò)我確實(shí)是。 Elena:我要為你而擔(dān)心嗎? Stefan:哦不你不必?fù)?dān)心,只要等欲望消失就好。聽(tīng)著我覺(jué)得我們應(yīng)該好好享受直到酒會(huì)結(jié)束。你愿意和我跳支舞嗎? craving: 渴望;熱望 Elena:你不是討厭跳舞嗎?我一般都求你你才肯跳。sober: 清醒的 Stefan:不不不,你得求平時(shí)的我。喝醉的我不需要求也會(huì)陪你跳舞。 Elena:可是都第一次看到Stefan這么活躍~Elena都有點(diǎn)不知所措了~~ 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一沒(méi)人跳舞。 Stefan:那是因?yàn)樗麄冃枰玫臇|西來(lái)伴舞。我會(huì)回來(lái)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E07(5)

    《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語(yǔ)口語(yǔ)水平,在輕松看美劇的同時(shí)鍛煉大家的口語(yǔ)能力。積極參與的童鞋還會(huì)得到主持的專業(yè)點(diǎn)評(píng)哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: E: Are you ok? S: I...uh...I wanted to help her. But, instead...uh... How's he doing? E: He's a mess. I don't want him going through this again. He's just a kid. S: Elena, what can I do? What can I do

  • 吸血鬼日記:第一季第九集(2) Damon&Stefan

    Damon真的是個(gè)很有趣的人啊,前一天還被Stefan刺,現(xiàn)在又來(lái)和Stefan斗嘴,互諷~~ 老規(guī)矩:不用標(biāo)序號(hào),一空一行哈~~(*^__^*) 嘻嘻... Damon: Rise and shine. You'll be late for school. Stefan: What are you... what are you doing? Damon: Peace offering. Come on. You need it for blood circulation. Does dead flesh good. All right, I'm sorry. Stefan: Step aside, please. Damon: _______1________ It was for the greater good, but I'm sorry. And to prove it, _________2_________ I'll adopt the Stefan diet, only nothing with feathers. Stefan: Cause I realize that killing your closest and oldest friend is beyond evil, and yet somehow, it's worthy of humor. Damon: Are you mimicking me? Stefan: Yes, Stefan. Now that the Secret Society of Vampire Haters is off our back. ________3________ Damon: And I can go back to sulking and Elena-longing and forehead brooding. This is fun. I like this. Stefan: And I will finally reveal the ulterior motive behind my evil and diabolical return to mystic falls. Damon: Yeah. I'm done. That's just like you, Damon. ________4________ I got the town off our back. I'm not gonna feed on a human for at least a week. I can go back to my routine of "how can I destroy Stefan's life this week." Always have to have the last word. Damon:太陽(yáng)都曬到屁股了。上學(xué)要遲到了。 Stefan:你... 你在干什么? Damon:友好贈(zèng)品。來(lái)點(diǎn)吧,你需要加強(qiáng)血液循環(huán)。味道很好的。好吧,對(duì)不起。 blood Circulation: 血液循環(huán) Stefan:請(qǐng)讓開。 Damon:我讓小鎮(zhèn)回復(fù)原樣。這是上上之道,但是我很抱歉。為了證明這一點(diǎn),我會(huì)堅(jiān)持至少一個(gè)星期不喝人血。我會(huì)接受Stefan的飲食,不吃肉類。get something off back: 不找麻煩 Stefan:因?yàn)槲乙庾R(shí)到殺死你最親近的老朋友是萬(wàn)惡不赦的,但是不知怎么,卻很搞笑。 Damon:你在模仿我嗎? mimic: 模仿 Stefan:是啊,Stefan。反吸血鬼聯(lián)盟已經(jīng)對(duì)我們構(gòu)不成威脅了。我又能回到“我怎么能毀了Stefan一周的生活呢”這種日子里。off one’s back: 【不再煩擾】 Damon:而我又能回到悶悶不樂(lè),為了Elena茶不思飯不香的日子里。有意思我喜歡(他倆互換角色,互相諷刺)。sulk: 生氣 forehead: 前額 brood: 冥思苦想 Stefan:我最終也能明白我回到Mystic Falls的邪惡企圖。reveal: 揭露 ulterior motive: 隱密不明的動(dòng)機(jī) diabolical: 邪惡的 mystic: 神秘的 Damon:好吧,我說(shuō)完了。真像你的風(fēng)格啊,Damon。老是留在最后才說(shuō)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E07(3)

    《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語(yǔ)口語(yǔ)水平,在輕松看美劇的同時(shí)鍛煉大家的口語(yǔ)能力。積極參與的童鞋還會(huì)得到主持的專業(yè)點(diǎn)評(píng)哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Elena: She threatened me. Stefan: She's on edge. Imagine every sense in your body operating at super speed. I mean, she's uncomfortable in her own skin, and then when you throw on her other issues. Elena: How long before it settles? Hours? Days? Weeks? Stefan: There's no rule book.? 語(yǔ)調(diào)示意圖: ? ? ? ? ? 想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)試身手吧>>?

  • 吸血鬼日記:第一季第二集(2) Elena & Damon

    Elena和Damon終于見(jiàn)面啦~~ Damon的語(yǔ)速有點(diǎn)快哦,給個(gè)提示哈:今天提到了Stefan的前任(ex's)咯,真是個(gè)awkward的話題啊~Damon就是故意滴~~~ 不用標(biāo)序號(hào),一句一段哈~~(*^__^*) 嘻嘻 Elena : I... I'm sorry for barging in. The door was... Open. Damon: You must be Elena. I'm Damon, Stefan's brother. Elena: ___________1_____________ Damon: Well, Stefan's not one to brag. Please, come. ________________2_________________ Elena: This is your living room? Damon: Living room, parlor, Sotheby’s auction. It's a little kitschy for my taste. I see why my brother's so smitten. It's about time. For a while there, I never thought he'd get over the last one. Nearly destroyed him. Elena: The last one? Damon: Katherine, his girlfriend? Oh,_________________3__________________ Elena: Nope. Damon: Oops. Well, I'm sure it'll come up now. Or maybe he didn't want to tell you. because he didn't want you to think he was on the rebound. We all know how those relationships end. Elena: _____________4__________________ Damon: I'm a fatalist. He didn't tell me he had a brother. I'm sure Stefan will be along any second. you two haven't had the awkward ex's conversation yet. You say it like every relationship is doomed to end. Elena : 我... 我很抱歉闖了進(jìn)來(lái),門是... 開著的!barging in: 闖入 Damon: 你一定是Elena!我是Damon Stefan的哥哥! Elena: 他沒(méi)有告訴過(guò)我他有個(gè)哥哥! Damon: 呃!Stefan不是那種喜歡自我炫耀的人!請(qǐng)進(jìn)來(lái)吧!我保證Stefan一會(huì)兒就回來(lái)了!brag: 自夸,be along: 來(lái)到 Elena: 這是你們的客廳嗎? Damon: 客廳,接待室,Sotheby拍賣行的東西!不太符合我的風(fēng)格!我知道為什么我的弟弟如此著迷了!是時(shí)候了,很久了,我以為他永遠(yuǎn)都忘不了之前那位了!那差點(diǎn)兒毀了他!parlor: 客廳 auction: 拍賣kitschy: 低級(jí)庸俗的smitten: 摧毀 Elena: 上一個(gè)? Damon: Katherine,他的女朋友? Damon: 哦!你們倆還沒(méi)有談到這個(gè)尷尬的話題!awkward: 尷尬的 ex: 前妻或前夫 Elena: 沒(méi)有! Damon: 哦!我相信你們很快會(huì)談了!也許他不想告訴你!因?yàn)樗幌胱屇阒浪軅?!我們都知道那是怎樣結(jié)束!on the rebound: 在沮喪之際 Elena:你是說(shuō)所有的愛(ài)情都注定要結(jié)束?be doomed to: 注定要 Damon: 我是個(gè)宿命論者! 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>

  • 美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E06(6)

    《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語(yǔ)口語(yǔ)水平,在輕松看美劇的同時(shí)鍛煉大家的口語(yǔ)能力。積極參與的童鞋還會(huì)得到主持的專業(yè)點(diǎn)評(píng)哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Waitress: Hi! Here's your drinks. Elena: Thank you. Stefan: We have rings that [w]protect[/w] us. Elena: Crucifixes? Stefan: Decorative. Elena: Holy water? Stefan: Drinkable. Elena: Mirrors? Stefan

  • 美劇天天秀: 吸血鬼日記 S01E06(06)

    《美劇天天秀》節(jié)目是滬江部落檔模仿類節(jié)目,目的在于提升大家的英語(yǔ)口語(yǔ)水平,在輕松看美劇的同時(shí)鍛煉大家的口語(yǔ)能力。積極參與的童鞋還會(huì)得到主持的專業(yè)點(diǎn)評(píng)哦!去滬江部落訂閱本節(jié)目! 原錄音: 原文: Waitress: Hi! Here's your drinks. Elena: Thank you. Stefan: We have rings that protect us. Elena: Crucifixes? Stefan: Decorative. Elena: Holy water? Stefan: Drinkable. Elena: Mirrors? Stefan: Myth.