搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 冰雪“熱詞”——冬天讓你的詞匯也冷起來

  • 冰雪奇緣新短片 冬季公主3月重返熒幕

    劇照讓我們迫不及待要堆個(gè)雪人了有木有![/cn] [en]‘Frozen Fever': Anna & Elsa Return For ‘Frozen’ Short[/en][cn]《冰雪奇緣:生日驚喜》:安娜和艾爾莎回歸《冰雪奇緣》短片[/cn] [en]Following the massive– seriously massive– success of the frosty classic, Frozen, Disney is taking advantage of its popularity. Debuting prior to the live action Cinderella, in theaters March 13, Frozen Fever will see all our favorite characters from the original film back together again.[/en][cn]跟隨這部獲得巨大——真的是巨大的——成功冬季寒霜經(jīng)典之作《冰雪奇緣》,迪士尼好好的利用了它的人氣。在新真人電影《灰姑娘》之前在影院放送(3月13日)?!侗┢婢墸荷阵@喜》將會(huì)再次帶回我們?cè)麟娪袄镒钭钕矚g的人兒。[/cn] [en]In other words, Queen Elsa (Idina Menzel), Princess Anna (Kristen Bell), Kristoff (Jonathan Groff) and Olaf (Josh Gad) will all reprise their roles for the seven-minute short.[/en][cn]換句話說,艾爾莎皇后(伊迪娜·門澤爾飾),安娜公主(克里斯汀·貝爾)飾,克里斯托弗(喬納森·格羅夫飾)和奧拉夫(喬什·蓋德飾)會(huì)全數(shù)在新短片里回歸。[/cn] [en]‘Frozen’ [w]Sequel[/w] In The Works?[/en][cn]《冰雪奇緣》續(xù)作正在拍攝?[/cn] [en]While a short film is eminent, fans are obviously dying to know whether a feature-length sequel is in the works.[/en][cn]雖然短片如此出名了,粉絲明顯很渴望知道是否長(zhǎng)片續(xù)集正在制作中。[/cn] [en]Though she may be riding high following a flawless Super Bowl performance, Idina got herself into a bit of hot water in November when she said a sequel was happening– despite any word from Disney![/en][cn]雖然伊迪娜在“超級(jí)碗”完美無瑕的表演之后可能得意洋洋起來,她在11月給自己挖了個(gè)坑,因?yàn)樗f續(xù)集已經(jīng)在籌劃了——盡管迪士尼一個(gè)字都沒說過![/cn] [en]She clarified later, though, saying on Today that, “I just assumed that, because it’s so successful.”[/en][cn]雖然之后她澄清了,在《今日》上說道,“我就是猜猜罷了,因?yàn)樗@么成功嘛?!盵/cn] 小編劇透:該片將在3月和《灰姑娘》一起在內(nèi)地上映哦!大家有木有翹首期待!! >>>想聽25國(guó)語言版本的《Let it Go》?看這里!

  • 滬江情景口語第26期 冰雪女王教你學(xué)英文

    會(huì)做某事或擁有某物 [en]You have a snowball’s chance in hell of winning the lottery.[/en][cn]想要靠買彩票中大獎(jiǎng)簡(jiǎn)直是白日做夢(mèng)。[/cn] snowed under – with too much work to deal with 忙得不可開交的 [en]We’re snowed under with applications for the job.[/en][cn]篩選簡(jiǎn)歷讓我們忙的不可開交。[/cn] put something on ice (informal) – to delay something 拖延,推遲某事 [en]The negotiations were put on ice when the market fell sharply.[/en][cn]市場(chǎng)大幅下跌時(shí),所有談判都被暫時(shí)擱置。[/cn] to break the ice – to make people feel less nervous in a social situation 打破沉默,破冰之行 [en]He told a few jokes to break the ice.[/en][cn]為了不至于冷場(chǎng)他講了幾個(gè)笑話給大家聽。[/cn] on thin ice – at risk of annoying someone 如履薄冰,處于惹怒別人的邊緣 [en]I’m warning you, you’re on thin ice.[/en][cn]我警告你,你在挑戰(zhàn)我的底線。[/cn] to get cold feet – to suddenly get too scared to do something planned 臨陣退縮 [en]She cancelled the wedding because she got cold feet.[/en][cn]她臨陣脫逃取消了婚禮。[/cn] pure as the driven snow – to be completely innocent (often used to suggest the opposite) 純潔無暇(常用于否定形式) [en]I don’t think she is as pure as the driven snow.[/en][cn]我并不認(rèn)為她很天真純潔。[/cn] in the cold light of day – to think about something clearly, without emotions, and often feel shame afterwards 冷靜地,毫無感情因素干擾的切合實(shí)際的再想一想,通常會(huì)感到懊惱,丟人 [en]The next morning, in the cold light of day, Emma realised what an idiot she had been.[/en][cn]第二天早上,艾瑪又重新冷靜地思考了下,突然發(fā)現(xiàn)自己昨天很愚蠢。[/cn] to break into a cold sweat – to become scared about something 除了一身冷汗,為某事感到后怕 [en]Kevin broke into a cold sweat when he realised the losses he had made.[/en][cn]意思到自己造成的損失有多大時(shí),凱文不由的出了一身冷汗。[/cn] [en]Do you know any of these expressions? Have you used them? Do you know any others? Please do share them.[/en][cn]這些用法你都了解嗎?有應(yīng)冰雪用過嗎?你是否知道其他的呢?請(qǐng)盡情分享吧。[/cn] 本文由滬江英語口語編輯Tina精心整理,更多時(shí)尚情景趣味口語文章請(qǐng)關(guān)注滬江英語900句之《時(shí)尚情景口語》專題,內(nèi)容更豐富,話題更有趣。

  • 迪士尼敲定冰雪奇緣2: 腦洞大開的續(xù)集名

    冰雪

  • 關(guān)于的英文表達(dá)學(xué)習(xí)分享

    山坡上滑雪橇。 Go skiing 滑雪 e.g.You can go skiing in Austria even insummer. 即使在夏天,你也可以去奧地利滑雪。 Go to see a snow or ice sculpture snow 賞雪雕 e.g.My family went to Harbin last winter to seean ice sculpture snow - it was fascinating. 去年冬天,我們一家人去哈爾濱看冰雕展,非常好看。 用英語描述一場(chǎng)雪 It's snowing.下雪了。 It's snowy outside. 外面下雪了。 Snowflakes are fluttering in the air.Howbeautiful it is! 雪花在空中飄揚(yáng)。多美啊! Big snowflakes are patting against thewindowpane. 鵝毛大雪正撲簌簌地拍打著窗戶。 It snowed heavily. We all sit in thekitchen with hot milk in our hands and watched the snow pile up. 雪下得很大。我們都冰雪旅游已經(jīng)成時(shí)尚文化,你是不是也出去走走了呢?大家應(yīng)該知道,下雪坐在廚房里,手里端著熱牛奶,看著雪一點(diǎn)點(diǎn)堆積起來。 The snow showed no sigh of melting. Comeon, let’s remove the snow and clear the way. 雪一點(diǎn)融化的跡象都沒有。快點(diǎn)!我們得清除路上的積雪。 Don’t be lazy. At Least we should shovelthe snow in front of our house. 別犯懶,至少得把房子前的雪給掃了。 下雪英語的相關(guān)內(nèi)容就為大家分享到這里,如果還想繼續(xù)學(xué)習(xí),可以來網(wǎng)??纯?。如果您對(duì)英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

  • 新鮮事:《冰雪奇緣2》導(dǎo)演公布了這段被刪掉的場(chǎng)景

    許是時(shí)候告訴安娜艾爾莎的事了。我再也無法忍受將她一直關(guān)著。她現(xiàn)在成熟了。她冰雪奇緣》火爆全球后,于去年年底迎來了第二部,魅力不減,取得了極佳的票房成績(jī)。 近日,《冰雪可以負(fù)起責(zé)任?!盵/cn] [en]Agnarr responds: "It's not Anna I'm worried about. What if we let them get close again and the feelings are too much for Elsa? Joy brings her powers out as strongly as fear."[/en] [cn]阿格納爾國(guó)王回答說: “我擔(dān)心的不是安娜。如果我們讓她倆再次親密起來,這對(duì)艾爾莎來說壓力太大了?歡樂會(huì)像恐懼一樣強(qiáng)烈地釋放出她的力量。”[/cn] [en]Iduna adds:"But if anyone can find a way to help her, it's Anna."[/en] [cn]伊杜娜王后補(bǔ)充道: “但如果有人能找到辦法幫助她,那就是安娜?!盵/cn] [en]"You might be right about that," replies Agnarr. "There's not much that girl can't do."[/en] [cn]“你說得對(duì),”阿格納爾回答道:“沒有什么是那個(gè)女孩做不到的?!盵/cn] [en]"Her love could hold up the world," agrees Iduna.[/en] [cn]伊杜娜說:“她的愛可以支撐起整個(gè)世界?!盵/cn] [en]Anna watches the memory with tears running down her face, before hugging Elsa and thanking her for sharing the memory.?"They believed in you Anna," Elsa tells her. "And so do I."[/en] [cn]安娜看著這段記憶,淚水順著臉頰流了下來,然后與艾爾莎緊緊相擁感謝她讓自己看到了這段記憶?!八麄兿嘈拍悖材?,”艾爾莎對(duì)她說:“我也一樣?!盵/cn] 多知道一點(diǎn) 未知的真相Into the unknown 在《冰雪奇緣2》熱映的同時(shí),其主題曲《Into the Unknown》一如當(dāng)年第一部的《Let it Go》,廣受觀眾和粉絲的喜愛,雖然沒有第一部主題曲那么朗朗上口,但氣勢(shì)磅礴,高亢激昂,力量感十足,尤其是高音部分,非常驚艷。 在美國(guó)時(shí)間2月9日舉辦的奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,十個(gè)來自不同國(guó)家的歌手,共同登臺(tái)演唱了《冰雪奇緣2》的主題曲《Into the Unknown》。并且該歌曲也入圍了本屆奧斯卡最佳電影歌曲。 ?

  • 現(xiàn)實(shí)中的“冰雪奇緣”!“安娜公主”被法國(guó)老公寵了一輩子……

    回了法國(guó)“娘家”,作天作地的亨里克被冠以“世界上脾氣最糟糕的王室成員”。 ? 但當(dāng)瑪格麗特親自跑去法國(guó)接他時(shí),他還是乖乖跟她回了丹麥。 少年夫妻老來伴。浪漫的亨里克不愧是法國(guó)男人:老了,我也要扮作大熊貓逗你玩! ? 2018年2月13日,就在情人節(jié)的前一天,84歲的亨里克親王離世了。 ? “對(duì)不起,無法陪你過情人節(jié)了……” ? 在丈夫的葬禮上,瑪格麗特二世幾度泣不成聲,那個(gè)本該陪伴她度過余生的男人,先離她而去了。 靈堂被布置成了一片花海,花海的中央停放著親王的的靈棺,那是亨里克在世前就瞞著女王安排好的。 [en] Henrik had arranged one final surprise for his wife. He asked for the flowers at his?funeral?to be arranged into a "blooming garden" to?pay tribute to?his partner of 50

  • 迪士尼動(dòng)畫《冰雪皇后》首曝預(yù)告 馴鹿人搞笑先行(新片速遞)

    冰雪皇后 Frozen (2013) 導(dǎo)演: 克里斯·巴克 / Jennifer Lee 編劇: 安徒生 / Jennifer Lee 主演: 克里斯汀·貝爾 / 伊迪娜·門澤爾 / 喬納森·格羅夫 / 喬什·蓋德 類型: 動(dòng)畫 語言: 英語 上映日期: 2013(中國(guó)大陸) / 2013-11-27(美國(guó)) 預(yù)告片: 劇情簡(jiǎn)介: 本片故事基于《安徒生童話》改編而成,講述了公主安娜(克里斯汀·貝爾配音)和喜愛冒險(xiǎn)的山民克里斯托弗(喬納森·格羅夫配音)以及一只馴鹿、會(huì)說話的人一起踏上北上冒險(xiǎn)的路程,而他們冒險(xiǎn)之旅的目的是為了解除安娜的姐姐——冷酷的白皇后(伊迪娜·門澤爾配音)給她下的,讓她

  • 冰雪歡樂節(jié)】“我身邊的圣誕”圖文碎碎大賽開賽!

    雪花,圣誕襪,蘋果,蠟燭,百貨商場(chǎng)大打折,雪