• 大學英語四級翻譯怎么估分

    分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對話 8% 3、長對話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽寫 10% 三、英語四級綜合部分 分值比例:35% 分數248.5分 說明: 1、選詞填空 5% 2、長篇閱讀 10% 3、仔細閱讀 20% 四、英語四級翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分數106.5分 英語四級翻譯技巧: 1.四級翻譯技巧:修飾后置 例題: ?做秘書是一份非常復雜的需要組織、協調和溝通能力的工作。 Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate. 分析:本句中“非常復雜的需要組織、協調和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。 2.四級翻譯技巧:插入語 插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯系,將它刪掉之后,句子結構仍然完整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態(tài)度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。 3.四級翻譯技巧:非限定性從句 非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如

  • 各種面條的英語說法學習

    面上,發(fā)出咝咝作響的聲音,仿佛在告訴食客:美味來了。 發(fā)出咝咝聲,可以用sizzling來表達。sizzling作形容詞時,意為"極熱的,酷熱的";作動詞時,意為" 發(fā)咝咝聲"。 例:She is slicing tomatoes, eggplants, putting them in sizzling oil. 她正在切土豆,茄子,并將其放在燒熱的油上。 刀削面 sliced noodles slice 動詞,意為"切成薄片"。 sliced 形容詞,意為"(食物)已切成薄片的",用來形容刀削面,形象且生動。 西紅柿雞蛋面 tomato egg drop soup with noodles 在文中egg drop soup指將雞蛋打散甩在湯里做成的"蛋花湯"。番茄炒蛋則可以說成scrambled eggs with tomatoes。 補充一下:口感、味道等的表達英文 spicy /spasi/ adj.辛辣的;香的 flavorful /'flevfl/ adj. 可口的 savory /sevri/adj. 咸香的 delicious / d'ls/ adj.美味的 crunchy /'krnti/adj. 酥脆的 silky /'slki/adj. 柔滑的 chewy /tui/ adj. 有嚼勁的 aldente /l dnte/adj. 有嚼勁的(用于面條/蔬菜) sour /sa(r)/ adj. 酸的 salty /slti/ adj. 咸的 sweet /swit/ adj. 甜的 西紅柿雞蛋面英語表達方式,看了上面的內容大家是不是清楚了呢?當然,如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

  • 這些商務英文短語你都了解嗎

    了當「好的」,還能當「精細的」,所以這些字就是「精細的印刷品」。 【例句】 Don't sign a contract without reading the fine print. 簽合約前一定要一字一句仔細讀清楚上面的條款。 Off the top of one’s head 一時想到 字面上是「從頭頂出來」,其實就是「一時想到;一時興起」,同義詞有 “on the spur of the moment”。 【例句】 Becky: Any good ideas? 有什么好的點子嗎? John: I can't think of any off the top of my head. Give me some time to think. 現在一時想不到耶。給我一點時間想想。 Show someone the ropes 教導某人;示范給某人看

  • 2024年6月英語四級翻譯答案預告

    作和翻譯。 英語四級總

  • 如何在商務環(huán)境下用英文溝通更得體

    在商務

  • 2024年6月英語六級真題預告

    簽名。未按規(guī)定攜帶有效證件的一律不得入場考試。在考試結束前禁止提前退場。 2、所有考生禁止攜帶手機等通訊設備或有存儲功能的電子設備進入考場。違者一律取消考試資格或以作弊論處。在非聽力考試期間,禁止考生佩戴耳機答題,否則按違規(guī)處理??荚嚱Y束后,所有材料嚴禁帶出考場,考生需等監(jiān)考教師收齊并清點無誤后,方可離場。 3、考生必須嚴格遵守考試紀律,獨立完成考試內容,嚴禁冒名頂替、夾帶、抄襲等任何作弊行為,如發(fā)現有作弊行為者,將按照《國家教育考試違規(guī)處理辦法》給予相應的處分。 希望大家好好看一下大學英語六級考試流程,特別要注意的是,聽力考試結束后就要回收答題卡1,以往很多同學都是來不及填答題卡,求監(jiān)考老師也沒有用,這里告訴大家一個小方法就是,聽力考試的最后幾題是稍微有些難度的,如果你英語成績不是很好,可以適當放棄最后幾題,把時間留出來填答題卡。

  • 如何用英語表達去醫(yī)院看病的意思

    當生病難受就要趕緊去醫(yī)院看看,你是不是想到了英文“go to hospital”?但其實在英語國家“go to hospital”不是這么用的,它本身完全沒問題,問題就在于中西文化的差異,它真正的意思和我們中文說的“去醫(yī)院”并不完全相同。那么

  • 2024年6月英語四級答案預告

    錯誤,且多數為嚴重錯誤。 四級翻譯評分標準(按檔次): 13-15分譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 4-6分譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 1-3分譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。 時間:40分鐘 這部分要

  • 這句話的意思用英文應該怎么說

    句話在某些情境下也可以理解為不管發(fā)生什么,無論怎么樣。那么不管發(fā)生什么英語應該怎么說呢? “不管三七二十一”怎么翻譯? in spite of three seven twenty-one. ? “三七二十一”是乘法口訣,在前面加上“不管”,即“不管三七二十一”就含有不管好歹、吉兇為何,偏要干一干、試一試、碰一碰的意思。 針對這個意思我們就可以找到對應的英語俗語進行翻譯,比如有 come rain or shine whatever happens 風雨無阻;無論如何;不管發(fā)生什么 例: Come rain or shine, I'll see you on Thursday. 無論如何我都要在星期四見到你。 come what may whatever happens 無論發(fā)生什么 例: I shall be there tonight come what may. 無論發(fā)生什么我今晚都會去。 It's always good to know that, come what may, your job is safe. 不論怎樣,你工作安全才是最好的消息。 當然,除了這兩個表達之外也有很多類似意思的動詞短語也可能翻譯

  • 英語國際音標發(fā)音方法

    重要?不,語音語調才是關鍵! 為什么一定要強調語音、語調呢?因為正確的發(fā)音在英語學習中是很重要的。語言是交流的工具,人們憑借語言交流思想,溝通感情,而語言又是通過語音表現出來的,語言若沒有語音就無法被別人感知。如果發(fā)音不正確,或是講出來的話怪聲怪調的,就不能正確地表達自己的語言內容,也就必然影響人與人之間正常的語言交流。 我們知道,語言的產生也是先有語言,后產生文字;語音和音標也一樣,先有語音,后產生音標。英語其實分美式英語和英式英語,所以,不能將任何一種音標視為發(fā)音的唯一標準,這是不對的。 家長可以通過英語原版電影或者英語原版讀物讓孩子更多的接觸英語,接觸以英語為母語的人,通過他們的發(fā)音讓孩子跟讀或者交流。畢竟現在很多孩子語音語調不準是教綬者自身發(fā)音不準或是有口音造成的。 錯誤的口音一旦形成是很難改正的。因為學習的時候是從零開始,但是一旦學習中途開始糾正,那就是從負開始。因此,在初學英語的時候,一開始就要學到純正的英語,不然的話,等意識到孩子的語音語調讀得不準確再來糾正時,不但要花費更多的時間和精力去改正,而且效果還不見得理想,說不定還挫傷孩子學英語的積極性。 以上就是關于英語音標學習內容的分享,希望可以給大家學習帶來幫助。 如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學。掃一掃領200暢學卡