搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 純干貨!四級(jí)萬(wàn)能句型+寫(xiě)作模板!!考前背這一篇就夠了!

    眼睛的重要性也不為過(guò) 3.There is no denying that + 主語(yǔ) + 謂語(yǔ)......(不可否認(rèn)的...... 例句: There is no denying that the qualities of our living have gone from bad to worse.不可否認(rèn)的,我們的生活品質(zhì)已經(jīng)每況愈下 4.It is universally acknowledged that 從句(全世界都知道......) It is universally acknowledged that trees are indispensable to us.全世界都知道樹(shù)木對(duì)我們

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Happiness Index

    Happiness Index Happiness Index是幸福指數(shù)的意思,它是衡量人們對(duì)自身生存和發(fā)展?fàn)顩r的感受和體驗(yàn),即人們的幸福感的一種指數(shù)。 不同的人對(duì)幸福感的理解和詮釋不同,比如市民小王說(shuō):“幸福就是工資再高一點(diǎn)。”而職業(yè)經(jīng)理人胡明鑫認(rèn)為:“最幸福的事情就是我要把公司做成一個(gè)世界品牌?!?我們來(lái)看2個(gè)例句: Undeterred, Prime Minister David Cameron has decided to create a national happiness index providing quarterly measures of how folks feel.

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Urbanization level

    Urbanization level 城市發(fā)展有一個(gè)指標(biāo)很重要,它就是Urbanization level(城市化水平)。 它是城市化的度量指標(biāo),一般采用人口統(tǒng)計(jì)學(xué)指標(biāo),即城鎮(zhèn)人口占總?cè)丝诘谋戎亍8鶕?jù)聯(lián)合國(guó)的估測(cè),世界發(fā)達(dá)國(guó)家的城市化率在2050年將達(dá)到86%,我國(guó)的城市化率在2050年將達(dá)到71.2%。 我們來(lái)看2個(gè)例句: The industrialization and development level in a country are measured by the urbanization level. 城鎮(zhèn)化水平衡量著一個(gè)國(guó)家工業(yè)化和發(fā)展程度。 Both

  • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)潮

    寧和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年輕受眾。21世紀(jì)初流行的大白兔、王老吉等品牌在打懷舊牌。完美日記、喜茶、鐘薛高等新品牌也是忽然出現(xiàn)在消費(fèi)者視野,并以獨(dú)特的營(yíng)銷(xiāo)策略實(shí)現(xiàn)了不可思議的銷(xiāo)售額。北京歷史悠久的景點(diǎn)——故宮,通過(guò)與國(guó)內(nèi)外品牌和網(wǎng)紅的眾多產(chǎn)品設(shè)計(jì)合作,在中國(guó)年輕消費(fèi)者中極受歡迎。國(guó)潮不僅是國(guó)產(chǎn)品牌的崛起,更是傳統(tǒng)風(fēng)格和文化元素的復(fù)興。 【參考譯文】 Over the past few years, China has seen a surge in young consumers‘ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話(huà)題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話(huà)題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):筷子 筷子由兩根長(zhǎng)短相同的棍子組成,是中國(guó)的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)。筷子出現(xiàn)在3 000多年前,它的出現(xiàn)不僅開(kāi)啟了中國(guó)烹飪文化的變革,也是人類(lèi)文明的標(biāo)志。此外,筷子對(duì)烹飪技巧的發(fā)展也起著推動(dòng)作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨(dú)特的文化形式,對(duì)于我們來(lái)說(shuō),筷子可以作為藝術(shù)品來(lái)欣賞、研究和收藏??曜与m小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項(xiàng)有趣的實(shí)驗(yàn)表明

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù)

    英語(yǔ)四級(jí)翻譯常考?xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話(huà)題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話(huà)題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù),希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù) 紙張發(fā)明之前,人們將文字刻在平整的竹片或木片上。由竹片或木片制成的書(shū)很笨重,不方便閱讀和攜帶。東漢時(shí)期( the Eastern Han Dynasty),蔡倫利用樹(shù)皮( tree bark)、麻頭(hemp)、破布等來(lái)造紙,得名”蔡倫紙”。由于輕便價(jià)廉,這種紙很快得到推廣并取代竹片和木片。隨后,中國(guó)的造紙技術(shù)流傳至世界各地。造紙術(shù)是中國(guó)的四大發(fā)明之一

  • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文萬(wàn)能句型+寫(xiě)作模板

    of protecting our eyes too much. 我們?cè)僭趺磸?qiáng)調(diào)保護(hù)眼睛的重要性也不為過(guò) 3.There is no denying that + 主語(yǔ) + 謂語(yǔ)......(不可否認(rèn)的...... 例句: There is no denying that the qualities of our living have gone from bad to worse.不可否認(rèn)的,我們的生活品質(zhì)已經(jīng)每況愈下 4.It is universally acknowledged that 從句(全世界都知道......) It is universally acknowledged

  • 英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯樣卷

    國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷(xiāo)售商品的機(jī)會(huì)。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買(mǎi)了價(jià)值90億美元的商品。中國(guó)有不少這樣的特殊購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。? 【參考譯文】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China to overtake the US and become the world’s biggest delivery market. The majority

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):故宮

    2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):故宮,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):故宮 故宮(the Imperial Palace),也稱(chēng)紫禁城,位于北京市中心,占地面積達(dá)72萬(wàn)平方米,是中國(guó)也是世界現(xiàn)存規(guī)模最大、最完整的古代皇家建筑群(complex)。故宮于1406年動(dòng)工興建,耗時(shí)14年建成,距今已有590多年的歷史。明清兩代共有24位皇帝曾在這里生活居住。故宮建筑群極好地體現(xiàn)了中國(guó)古代建筑藝術(shù)的特點(diǎn)和風(fēng)格,是中國(guó)乃至世界建筑史上當(dāng)之無(wú)愧的經(jīng)典。 Situated

  • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Population size

    了整個(gè)舊世界?!?The total population size is an important factor for the city transport system. 對(duì)于一個(gè)城市的交通系統(tǒng)發(fā)展來(lái)說(shuō),其總?cè)丝谝?guī)模是一個(gè)十分重要的條件。 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證~