搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第期)

    使得她整天伸長(zhǎng)脖子透過花園圍欄去哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起偷窺鄰居家的動(dòng)靜變得非常容易。杜斯利夫婦有個(gè)兒子叫做達(dá)德里。在他們眼中,這世界上再?zèng)]有比達(dá)德里更棒的男孩了。 主要知識(shí)點(diǎn): be proud to do: 常見的用法還有“be proud of sth.”,“take pride in”,表示“以……為榮;以……自豪” eg: be proud to be a scientist. (作個(gè)科學(xué)家很光榮。) nonsense: 這個(gè)單詞表示“胡扯,胡鬧,無意義的話”。在平時(shí)很是實(shí)用啊,一個(gè)單詞單獨(dú)成句而且很有氣場(chǎng)…… eg: Nonsense! (鬼話!胡說八道?。?hardly any: 表示“幾乎不,幾乎沒有”,是一種否定的表達(dá)。 eg: I have hardly any money. (我?guī)缀鯖]有錢了。) spend time doing sth: 也可以用作“spend time on sth.”,表示“花時(shí)間做某事”的意思。 eg: It took me only a few minutes to get there. (我只花了幾分鐘就到了那里。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第七期)

    我們熟知的there be no need to do意思一樣啦。 比如說:There is no point in doing so.(這樣做毫無意義。) 4. at any mention of: mention of表示“提及某人或某物”。 比如說:He made no mention of your request.(他沒有提哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起到你的要求。) 這里的at的用法我們也經(jīng)??吹剑热缯f:All the birds flew in all [w=direction]directions[/w] at the sound of gun shot. 其實(shí)仔細(xì)看看這兩個(gè)詞組結(jié)構(gòu)是一樣的吧,有時(shí)候我們?nèi)绻恢酪馑迹环量梢蕴子靡幌伦约阂褜W(xué)會(huì)的知識(shí),說不定問題就迎刃而解啦! 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十八期)

    哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起過了,不過我們平時(shí)可能比較少將它當(dāng)做動(dòng)詞來用。 它作為動(dòng)詞可以表示“[w]observe[/w] or watch (sb/sth) in the specified way”或者“l(fā)ook at (sth) with loning”的意思,比如說: 1. He eyed me with [w]suspicion[/w].(他懷疑的看著我。) 2. The children were eyeing the sweets.(孩子們眼巴巴地看著糖果。) 3. his heart isn't in the right place: 嘛……其實(shí)這句米有啥好說的,純粹覺得好玩才拎出來的……(←喂喂喂! 說什么“心術(shù)不正”,原來英語可以用那么“原始、直白”的說法咩,偶曾經(jīng)以為會(huì)是某個(gè)長(zhǎng)得比較高級(jí)的形容詞囧 4. grudgingly: 我們先看這個(gè)詞的最初形式[w]grudge[/w]吧,作為動(dòng)詞表示的是“怨恨某事物;勉強(qiáng)做某事或給某物”,比如說

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十一期)

    常指生氣時(shí))。比如說: He never speaks calmly--just snaps all the time. 他從來不心平氣和地說話——總是高聲喊叫。 3. peer down into: [w]peer[/w]這個(gè)詞的意思是“l(fā)ook closely or carefully, esp as if unable to see well(仔細(xì)看,尤指因看不清)”,比如說: peer into the [w]mist[/w] (向霧中張望) peer out of the window / over the wall / through the gap (凝視窗外/隔墻細(xì)看/從縫隙中窺視) 可見,根據(jù)要表達(dá)的意思,peer后面所跟的介詞非常靈活。就像文哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起中用的peer down一樣,表示的是“往下看” 4. have something to do with: 常用的形式是have something to do with… 表示“和……有關(guān)”,比如說: Her [w]diligence[/w] must have something to do with her success. 她的勤勉和她的成功一定有某些關(guān)系。 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十四期)

    可以表示“限制”或者“跳躍”。 不過在這個(gè)詞組中,運(yùn)用的是它形容詞的詞性。表示“certain to do sth(一定做某事)”的意思。比如說: You've done so much work that you're bound to pass the exam.(你下了這么大工夫,一定能考及格。) 2.? downright: [w]downright[/w]這個(gè)詞,分開來看我們都認(rèn)識(shí),不過放到一起是什么意思呢? 這個(gè)詞表示“徹底地”,是個(gè)副詞。比如說: He wasn't just [w]inconsiderate[/w], he was downright rude.(他豈止不體諒人,簡(jiǎn)直是十分粗暴。) 3. sideways glance: [w]sideways[/w]這個(gè)詞的意思很好理解,表示“旁邊的,向側(cè)面的”,比如說: Don't [w]tilt[/w] your hat sideways.(不要歪戴帽子。) 因此,sideways [w]glance[/w]就是表示“斜眼看”啦。比如說: He cast a sideways glance at me. (他斜視我一眼。) 4. on the very day: 這個(gè)表達(dá)里比較重要的就是very這個(gè)詞了。在這里,very表示“正是的;實(shí)在的;真正的”,做形容詞用。比如說: This is the very book I want!(這正是我想要的書?。?和哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起文中的用法比較接近的例句是: At the very moment the phone rang.(正好在那個(gè)時(shí)候電話鈴響了。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題!(點(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問>>>。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻?。c(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: "How did you know it was me?" she asked. "My dear Professor, I've never seen a cat sit so [w]stiffly[/w]." "You'd be stiff if you'd been sitting on a brick wall all day," said Professor McGonagall. "All day? When you could have been celebrating? I must have passed a [w]dozen[/w] feasts and parties on my way here." Professor McGonagall sniffed angrily. "Oh yes, I've celebrating, all right," she said impatiently. "You'd think they'd be a bit more careful, but no — even the Muggles have noticed something's going on. It was on their news." She [w=jerk]jerked[/w] her head back at the Dursleys' dark living-room window. "I heard it. Flocks of owls… shooting stars… Well, they're not completely stupid. They were bound to notice something. Shooting stars down in Kent — I'll bet that was Dedalus Diggle. He never had much sense." "You can't blame them," said Dumbledore gently. "We've had precious little to celebrate for eleven years." "I know that," said Professor McGonagall [w]irritably[/w]. "But that's no reason to lose our heads. People are being downright careless, out on the streets in broad daylight, not even dressed in Muggle clothes, swapping rumors." She threw a sharp, sideways glance at Dumbledore here, as though hoping he was going to tell her something, but he didn't, so she went on. "A fine thing it would be if, on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last, the Muggles found out about us all. I suppose he really has gone, Dumbledore?" 譯文: “你怎么知道是我?”她問道。 “親愛的教授,我從未見過一只貓坐得這么老實(shí)的?!?“你也會(huì)這樣坐的,如果你是成天坐在一面磚石墻上?!丙湼窠淌谡f。 “整天?你應(yīng)該去慶祝才是。我今天來的時(shí)候一路上不知道有多少派對(duì)和大餐呢。” 麥格教授不高興地哼了一聲。 “沒錯(cuò),每個(gè)人都在慶祝?!彼荒蜔┑卣f?!澳阋欢ㄕJ(rèn)為他們已經(jīng)很小心了,不是的——即使是麻瓜都意識(shí)到有事發(fā)生了,他們還報(bào)導(dǎo)出來了?!彼仡^去看杜斯利夫婦黑呼呼的窗口?!拔衣牭搅耍扇旱呢堫^鷹……流星雨……他們真是太愚蠢了。人們肯定會(huì)注意到的??咸乜さ牧餍怯辍腋掖蛸€是丹德拉斯。迪哥干的。 他從來就愛干沒意義的事?!?“你不能怪他們?!编嚥祭嗑従彽卣f?!拔覀円呀?jīng)幾年沒有好好慶祝過了。” “我知道?!丙湼窠淌谟悬c(diǎn)兒生氣?!暗菦]理由搞到連命都丟掉。他們真是太粗心了,包括穿著麻瓜衣服的人,居然大白天在大街上說長(zhǎng)道短?!彼毖郾炝肃嚥祭嘁谎?,好像希望他能說點(diǎn)什么,但是他沒開口,于是她繼續(xù)說:“最好是這樣,在‘那個(gè)人’消失的那一天,麻瓜就知道關(guān)于我們的所有事情。我想他是真的離開了,是嗎?” 主要知識(shí)點(diǎn): 1.? be bound to do: bound這個(gè)詞有很多種詞性,作為動(dòng)詞,它可以表示“限制”或者“跳躍”。 不過在這個(gè)詞組中,運(yùn)用的是它形容詞的詞性。表示“certain to do sth(一定做某事)”的意思。比如說: You've done so much work that you're bound to pass the exam.(你下了這么大工夫,一定能考及格。) 2.? downright: [w]downright[/w]這個(gè)詞,分開來看我們都認(rèn)識(shí),不過放到一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二期)

    非你真的想和人家老死不相往來,不然還是少說為妙= =),這里之所以用加上“-”的形式,是因?yàn)檫@個(gè)詞組在文中做定語,以這種方式變?yōu)樾稳菰~來修飾后面的名詞。 2. unDursleyish: 這個(gè)詞還真的很有意思呢。其實(shí)是一個(gè)作者自己造的單詞吧,但是大家卻都能看得懂意思,會(huì)心一笑。 un-這個(gè)前綴在多數(shù)情況下是表示否定的,比如說“unlike”,而“-ish”這個(gè)后綴通常是形容詞詞性的一種標(biāo)志,比如說我們可以在“green”后面加上“ish”,表示“淺綠色的”,同樣道理,“yellowish”就是“發(fā)黃的”意思。 如此一來,“unDursleyish”就不難理解了吧! 3. shudder to think: shudder表示(因寒冷,恐懼等)發(fā)抖,顫栗。那么“[w]shudder[/w] to think”便可以解釋為“想到……就不寒而栗”。 eg: I shudder to think of the problems ahead of us.(我想到擺在面前的問題就不寒而栗。) 4. keep sth/sb away: 表示“(使)遠(yuǎn)離” eg: You keep away from my daughter!(你離我女兒遠(yuǎn)哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起點(diǎn)兒?。?小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題?。c(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí)。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻!(點(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: The Dursleys had everything they wanted, but they also had a [w]secret[/w], and their greatest fear was that somebody would [w]discover[/w] it. They didn't think they could bear it if anyone found out about the Potters. Mrs. Potter was Mrs. Dursley's sister, but they hadn't met for several years; in fact, Mrs. Dursley [w=pretended]pretend[/w]?she didn't have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as unDursleyish as it was [w]possible[/w] to be. The Dursleys shuddered to think what the neighbors would say if the Potters arrived in the street. The Dursleys knew that the Potters had a small son, too, but they had never even seen him. This boy was another good reason for keeping the Potters away; they didn't want Dudley mixing with a child like that. 譯文: 杜斯利一家?guī)缀跤兴麄兿胍囊磺袞|西。但是他們也有一個(gè)秘密,而且他們最大的擔(dān)心就是有一天別人會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)秘密。如果有人知道關(guān)于波特一家的事,他們就會(huì)認(rèn)為自己無法保守這個(gè)秘密了。波特夫人是杜斯利夫人的妹妹,但是她們已經(jīng)有很多年沒有見面了、事實(shí)上,杜斯利夫人假裝她從來沒有什么妹妹,因?yàn)樗拿妹煤湍遣恢杏玫拿梅驔]有一絲一毫杜斯利家族的風(fēng)范。一想到波特一家的到來會(huì)招致鄰居的議論,杜斯利一家就會(huì)渾身發(fā)抖。杜斯利一家知道波特夫婦也有一個(gè)兒子,只是未曾謀面。這個(gè)小男孩也成了杜斯利一家避開波特一家的借口,因?yàn)樗麄儾幌M犜挼倪_(dá)德里與這種小孩混在一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十期)

    到你妹妹的來信了,是吧?” 主要知識(shí)點(diǎn): 1.? a downpour of: [w]downpour[/w]這個(gè)詞的意思是“傾盆大雨”,“遇上瓢潑大雨”就是用be caught in a downpour來表示的。 在文中,a downpour of體現(xiàn)的是流星雨數(shù)量之多——有如傾盆大雨一般的流星雨,不就是“流星雨遍布”了嘛。 2.? sit frozen: frozen是個(gè)形容詞,表示“呆板的,嚇呆的”,比如說: The man sat frozen with fear. 那人嚇得呆坐著。 3. clear one's throat: 我們平時(shí)總是說“清一清嗓子”,在英語中,“清嗓子”的動(dòng)詞居然用的就是“clear”,這個(gè)是不是叫做文化的互通呢。比如說: I must clear my throat before I begin my speech. 在開始演講之前我必須先清嗓子。 clear在這個(gè)詞組中哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起表示“(從某處)移走(不要的東西)”,比如說:clear the table(收拾桌子),clear one's mind of doubt(消除心中的疑團(tuán)) 4. hear from your sb: 這個(gè)詞組可不是“從某人那里聽說”的意思哦,而是表示“接到某人的來信、電話等”,比如說: How often do you hear from your sister? 你多長(zhǎng)時(shí)間接到你姐姐一次信? 如果我們要表達(dá)“從某人那里聽說某事”,也不是用hear這個(gè)詞,而是用learn sth from sb這樣一個(gè)詞組。 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第二十期)

    哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第十七期)

    就是:in God's / Heaven's name。 表示的是一種驚訝的語氣,諸如“天啊~上帝啊~”之類的。 或者就是在文中的這種表達(dá)“究竟,到底”的意思,也哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起就是純粹用來加強(qiáng)語氣滴。 比如我們說“What in [w]heaven[/w]'s name was it?”,那就是在說“老天!這究竟是嘛東西???” 2.???of all places: 有的時(shí)候一個(gè)詞組就會(huì)很奇怪,每個(gè)詞都認(rèn)識(shí)但是真的要說啥意思,卻說不上來。可能of all places就是這樣的一個(gè)詞組了吧。 它其實(shí)表達(dá)的也是一種強(qiáng)調(diào),有“偏偏,尤其”的意思。比如說: And why did you choose [w]Iceland[/w] for a holiday, of all places? (你怎么選擇了去冰島度假?←明明有那么多地方偏去冰島干嗎?) 其實(shí)of all的這個(gè)形式很多時(shí)候都是表示強(qiáng)調(diào)的。比如of all people, of all things等。幾乎都緊跟著所要強(qiáng)調(diào)的關(guān)鍵字;跟著人就用of all people,跟著物就用of all things,比如說: You shouldn't have done it. You of all people should know that. (你不該做出這樣的事情的,尤其是你應(yīng)該明白的。) She did not want to [w]quarrel[/w] with Maria today, of all days. (她并不想和瑪利亞起沖突的,特別是今天。) 3. jump to one's feet: 表示的是“一躍而起”的意思,其實(shí)是包含著一種“驚訝得跳起來”的感覺在。 比如在文中,便是表達(dá)出麥格教授對(duì)于鄧布利多要將哈里送去德思禮家表示相當(dāng)?shù)捏@訝。 4. all the way: all the way的意思挺簡(jiǎn)單的。 一來可以表示“一路上”,比如說: We walked all the way. (我們一路上都是步行。) 或者的話可以表示“完全,毫無保留”,比如說: I'm with you all the way. (我完全贊成你。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起哦~

  • 【溫故知新】一起來讀《哈利?波特》(第八期)

    對(duì)比而言……(和……對(duì)比,對(duì)照) 比如說:In contrast to / with the city life, time seemed to pass slowly in the country. 總的來說一句話:相哈利·波特》的最后一部電影殺青了,陪伴我們那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,讓我們重溫魔法世界的種種,一起對(duì)比的東西未必就一定是相反的。 3. set off: 這個(gè)詞組表示“開始”(旅行、賽跑等)比如說: They've set off on a journey round the world.(他們已經(jīng)開始環(huán)游世界。) If you want to catch that train we'd better set off for the station [w]immediately[/w].(你要是想趕上那班火車,咱們就最好馬上動(dòng)身去火車站。) 4. approve of sth: 這個(gè)詞組表示say, show or feel that sth is good or [w]acceptable[/w] or satisfactory(贊成;認(rèn)可;滿意;同意) 比如說:I approve of your trying to earn some money, but please don't neglect your studies.(我同意你去掙一些錢,可是請(qǐng)不要耽誤了功課。) 小編提示: 如果覺得節(jié)目不錯(cuò)想訂閱的話,點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到部落吧!以后每次更新都會(huì)有通知送到一起閱讀英文原版小說吧~ 不要因?yàn)椤霸鏁睅讉€(gè)字而感到壓力大,《哈利·波特》的原版小說其實(shí)并不難,我們一起學(xué)習(xí),一起討論,循序漸進(jìn),啃完一本書不是問題?。c(diǎn)我 回顧上期節(jié)目>>>) 參與方式: 1. 閱讀每期提供的一小段原文,文中生詞已用滬江小D標(biāo)示出來(如果另外有生詞的話,大家可以用滬江小D查詞)。 2. 文章粗體部分在下面的“主要知識(shí)點(diǎn)”部分有詳細(xì)講解,不是很了解的同學(xué)可以看解說部分學(xué)習(xí),或者?點(diǎn)擊 進(jìn)入小組討論帖提問>>>。 3. 本文提供的音頻為純正英音,在閱讀之余可以模仿朗讀,一方面鍛煉自己的發(fā)音,另一方面培養(yǎng)語感。因此,歡迎大家提供音頻!(點(diǎn)擊本文圖片右邊的“貢獻(xiàn)文章錄音”即可) 4. 在看文章的時(shí)候有什么不了解的地方,歡迎大家來到小組討論交流。請(qǐng)進(jìn) 初級(jí)英語學(xué)習(xí)小組>>> 音頻: 原文: "Sorry," he grunted, as the tiny old man [w=stumble]stumbled[/w] and almost fell. It was a few seconds before Mr. Dursley realized that the man was wearing a [w]violet[/w] cloak. He didn't seem at all upset at being almost knocked to the ground. On the contrary, his face [w]split[/w] into a wide smile and he said in a [w]squeaky[/w] voice that made passersby stare, "Don't be sorry, my dear sir, for nothing could upset me today! Rejoice, for You-Know-Who has gone at last! Even Muggles like yourself should be celebrating, this happy, happy day!" And the old man [w=hug]hugged[/w] Mr. Dursley around the middle and walked off. Mr. Dursley stood rooted to the spot. He had been hugged by a complete stranger. He also thought he had been called a Muggle, whatever that was. He was [w=rattle]rattled[/w]. He hurried to his car and set off for home, hoping he was imagining things, which he had never hoped before, because he didn't approve of imagination. 譯文: “對(duì)不起?!彼緡佒?,面前站著一個(gè)踉踉蹌蹌的幾乎要跌倒的矮老頭。幾秒鐘后,杜斯利先生才發(fā)覺這個(gè)人穿著一件紫色的披風(fēng)。他看上去對(duì)幾乎被撞倒在地毫不介意。相反,他咧開嘴笑,并且用一種讓旁人側(cè)目的尖嗓子說話,“不要覺得抱歉,先生,今天沒有任何事會(huì)惹惱我。只有開心!你知道最后誰離開了嗎?像你這樣的馬格人都應(yīng)該重視這個(gè)開心的日子!”這個(gè)老人給了杜斯利先生一個(gè)只到腰間的擁抱,然后走開了。 杜斯利先生定在了原地。他被一個(gè)陌生人擁抱,并且居然被叫作馬格人,他被惹火了。他迅速地鉆進(jìn)車內(nèi)往家趕,希望這一切不過是幻覺——而在這以前他是從來不相信有幻覺存在的。 主要知識(shí)點(diǎn): 1. grunt: [w]grunt[/w]的主要意思就是我們說的“哼哼,嘀咕,咕?!薄?比如說:She grunted some [w]incomprehensible[/w] reply. 她咕嚕著回答了一些令人費(fèi)解的話。 而另外有一個(gè)詞[w]mutter[/w],也是表示“嘀咕”,這個(gè)詞多表示的是一種抱怨,發(fā)牢騷的情緒。 比如說:For some time people had been muttering about the way she ran the department. 人們對(duì)她的管理方式私下抱怨已有時(shí)日。 2. on the contrary: 小編曾經(jīng)對(duì)on the [w]contrary[/w] 以及 in [w]contrast[/w] with 兩個(gè)詞組糾結(jié)不已。今天這機(jī)會(huì)咱來一起哦~