• x開頭的英文單詞

    xylophone(木琴);x-ray(x光照片);xerox(復印件);xenophobia(對外國人的憎惡);xerasia(毛發(fā)干燥);xiphoid(劍狀突起的);xylitol(木糖醇)。 xylophone 英?[?za?l?f??n]??美?[?za?l?fo?n]? n. 木琴 [ 復數 xylophones ] x-ray 英?[?eks re?]??美?[?eks re?]? n. X射線;X光x-ray(x照片;X光檢查;(無線電通訊中使用的)字母 X 的代碼詞 v. 用X光線檢查;使用X光 adj. X光的;與X射線有關的 xenophobia 英?[?zen??f??bi?]??美?[?zen??fo?bi?]? n. 仇外;對外國人的畏懼和憎恨 But?many other?countries?show?signs?of?xenophobia.? 但些國家卻有仇外的心理。 ?

    2020-08-24

    百度問答

  • X戰(zhàn)警:第戰(zhàn)》美女瞬間變魔鬼 各種變異讓你意想不到

    譯名:X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn) 導演:馬修·沃恩 主演:詹姆斯·麥卡沃伊 邁克爾·法斯賓德 詹妮弗·勞倫斯 類型:科幻片 / 動作片 / 劇情片 上映日期:2011年6月3日 國家/地區(qū):美國?? 對白語言:英語 發(fā)行公司:20世紀??怂闺娪肮?《X戰(zhàn)警:初級》設定在X教授(Xavier)和萬磁王(Magneto)二十多歲的時候,觀眾將看到X教授的變異人學校如何建立,X教授和萬磁王又是如 何分道揚鑣的,以及獨眼龍(Cyclops)、琴·格雷(Jean Grey)、野獸等人是如何從青少年步步成長起來的。 In 1963, Charles Xavier starts up a school

  • X戰(zhàn)警》衍生劇《人軍團》將在2017年首播

    [en]FX screened the first half of the pilot for its upcoming “Legion” series at New York Comic Con, giving “X-Men” fans their first taste of the eight-episode first season, set to premiere in early 2017.[/en][cn]FX在紐約國際動漫展上表明了與Fox合作推出《人軍團》,使得《X戰(zhàn)警》的粉絲首度看到了這部八集的電視劇將在2017年首播。[/cn] [en

  • 想要iphone X,為陳學冬打工就好了

    of the chat group to pick out the color for their iPhone X, which is currently pre-selling for $1000. [/en][cn]聊天內容顯示,其中名員工讓其他成員挑選時下熱門時值1000美元的iPhone X的顏色。[/cn] [en]“The boss (Chen Xuedong) said everyone gets a new iPhone X and he asks me to write down what colors y'all want,” the chat history reads.

  • X代人的英文怎么說

    X代人的英文: Generation X(常寫作Gen X,指出生于20世紀60年代初至80年代初的一代人)參考例句: Generation X is independent, ambitious and family-centric. X代人獨立,有抱負并以家庭為中心。 Gen X is independent, ambitious and family-centric. X代人獨立,有抱負并以家庭為中心。 generation是什么意思: n. 代;一代,世代;一代人;同時代的人;產生,發(fā)生 generalized ensemble 廣義系綜 general average 共同海損 The steam can generate electricity by turning an electric generator. 蒸汽可以轉動發(fā)電機發(fā)電。 gen是什么意思: n. 一般布告,情報 No gens would have a chief or sachem from any gens but its own 任何氏族只能從本氏族中選出其酋帥或首領。 . (major general) 陸軍少校 Gen X is independent, ambitious and family-centric. X代人獨立,有抱負并以家庭為中心。 到滬江小D查看X代人的英文翻譯>>

  • 嫌蘋果X太貴,老外表情包轟炸社交網絡!

    能來侵入另一半以及朋友們的手機。[/cn] 我把我丈夫的臉皮切下來糊在了臉上,這樣我就能解鎖他的iPhone X了。 [en]Everyone made the same Game of Thrones joke about Arya Stark.[/en][cn]人人都拿《權力的游戲》中的艾麗婭·斯塔克開玩笑。[/cn] iPhone X的面部識別可以不受艾麗婭·斯塔克(無面者成員)的影響。 蘋果公司:現X在你可以刷臉來解鎖你的iPhone 8了,而且別人都沒辦法解鎖你的手機! 艾麗婭:…… [en]There were references to masks to exploit the Face ID feature as well.[/en][cn]還有通過面具來使用面部識別功能的參照。[/cn] “你是怎么解鎖我的iPhone X的?。浚??!” 你的女孩:(用面具?。。?(翻譯:Dlacus)

  • 看《X戰(zhàn)警:第戰(zhàn)》學地道口語:取消進攻

    有的變種人,這次我們可以永除后患,不會再有這樣的好機會了?!薄癴or good”意為“永遠”, “end the threat for good”可翻譯成成語“永除后患”。 2.?collateral damage 因為 Agent?MacTaggert 正在跟隨著Charles 一行人,如果對變種人實施打擊,則?Agent?MacTaggert 的安全受到威脅。但將軍表示:“她是附帶損傷,沒辦法的。”“collateral damage”意為“附帶損傷”。 3. go ahead Erik 解決掉了他的仇人之后,呼吁所有的變種人:“兄弟姐妹們,睜大你們的雙眼吧,真正的敵人在那邊,我覺得他們的艦艇正在調整炮筒的方向,目標就是我們。感應一下,吧Charles,告訴我我錯了。”“go ahead”意為“繼續(xù)做”,還有“前進”,“先走”,“發(fā)生”,“進行”等的意思。 4.?call off Charles 發(fā)現Erik說的竟然是實話,立馬示意 Agent?MacTaggert 去阻止對方開火:“我是XB70,聽到請X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》是2011年上映的超級英雄電影,改編自漫威漫畫,為《X回答,海灘上安全了,取消進攻!” “call off” 意為“取消”,還有“點名”,“轉移(某人的注意力等)”,“把…叫走”的意思。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 看《X戰(zhàn)警:第戰(zhàn)》學地道口語:我可以幫你

    出現的人物與6月3日上映的最新的X戰(zhàn)警系列《X戰(zhàn)警:天啟》有千絲萬縷的關系,還不來回顧一下這一部的劇情? 【選段臺詞】 Charles:What I know about you, I'm surprised you managed to stay this long. Erik:What do you know about me? Charles:Everything. Erik:Then know to stay out of my head. Charles:I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you.I felt your agony.?I can help you. Erik:I don't need your help. Charles:Don't kid yourself. You needed my help last night.?It's not just me you're walking away from.?Here you have the chance to be a part of something much bigger than yourself.?I won't stop you leaving, I could.?But I won't.?Shaw's got friends.?You could do with some.? CIA stuff:Hank turned that radar installation into a?[w]transmitter[/w].?It's designed to?[w]amplify[/w]?brain waves,?so it could enhance your?[w]telepathic[/w]?powers.?Help us find other mutants for our division. Erik:I thought they'd all been found by you. Charles:Erik!?You decided to stay.?If a new species is being discovered, it should be by its own kind. Erik:Charles and I find the new mutants, no suits. CIA stuff:First of all, that's my machine out there.?Second of all, and much more importantly,?this is Charles decision.?Charles is fine with the CIA being involved. Isn't that right? Charles:No, I'm sorry, but I'm with Erik.?We'll find them alone. CIA stuff:What if I say no? Charles:Then good luck using your installation without me. Hank:I call it "Cerebro". Charles:Isn't that Spanish for "brain"? Hank:Yes.?Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof.?And picks up a mutant.?His brain sends a signal through a relay.?And then the co-ordinates of their location are printed out here. Raven:You designed this? Hank:Yeah. Erik:What an adorable lab rat you make, Charles. Charles:Don't spoil this for me, Erik. Erik:No. I've been a lab rat, I know one when I see one. Hank:Okay, right...Are you sure we can't shave your head? Charles:Don't touch my hair. Hank:It's working! Angel:With that, daddy-o, you get a private dance.?You cat's know it's double for both, right? Charles:No, that won't be necessary,?although I'm sure it'll be magi... Erik:We were thinking more,?we'll show you ours, if you show us yours. Angel:Baby, that is not the way it works around here. Erik:More tea, Vicar? Charles:Don't mind if I do. Angel:My turn. Charles:How would you like a job, where you get to keep your clothes on? Darwin:Where to, fellas? Charles:Richmond, Virginia. Darwin:Right, so you want the airport, the station, what? Charles:No, we were rather hoping that you would take us all the way. Darwin:That's a six hour drive. Charles:That will give us plenty of time to talk. Stuff:What the hell does the government want with a guy like Alex Summers??I hope you don't plan on putting him with others.?First guy I ever met who actually prefers solitary confinement. Banshee:Crazy, huh? Girl:What? Banshee:You like fish, I like fish, too.?Maybe we should [w]bide[/w] some time and talk about it. Girl:I'd rather go out with the fish. Banshee:These fish? Erik:Excuse me. I'm Erik Lensher. Charles:Charles Xavier. Logan:Go fuck yourselves. 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。 【重點詞匯】 1.?stay out of Charles 對Erik 能在這里停留這么久感到驚訝,Erik 希望Charles 不要進入他的思維,并且不要阻止他復仇。Charles說:“對不起Erik,我目睹了Shaw對你所做的事,我感受到了你的痛苦,我可以幫你?!?“stay out of”意為“不參與…”,“不插手”,“置身于…之外”。 2.?kid oneself Erik 表示不需要Charles 的幫助,Charles 說:“不要騙自己了,昨晚你就需要我的幫助。你現在走了,不僅僅是離開我,在這里你有機會和大家組成比自己一個人強大得多的力量。我不會阻止你離開的,雖然我可以,但是我不會?!薄発id oneself”意為“自己欺騙自己”,“文過飾非”。 3. be?fine with CIA 認為Charles 默認有中情局的介入:“首先,外面那個是我的機器,其次,更X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》是2011年上映的超級英雄電影,改編自漫威漫畫,為《X重要的一點,這是Charles的決。Charles對中情局插手沒有意見,對吧?”“be fine with”意為“認同”,“沒有意見”。 4.?solitary confinement Charles 和 Erik開始到處尋找變種人,他們找到了沖擊波Alex,他被單獨監(jiān)禁。Alex 在《X戰(zhàn)警:天啟》中引薦自己的弟弟鐳射眼進入學校?!皊olitary confinement” 意為“單獨監(jiān)禁”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • FOX和漫威合作!X戰(zhàn)警要出美劇了!

    會是漫威電影公司除FX的《Legion》以外在電視熒屏上的突變體團隊代表作。[/cn] [en]Details about the pilot deal are still [w]scarce[/w], but Variety says the 20th Century Fox show will be written by Matt Nix, and will feature a couple who join an underground band of mutants after discovering their children have superhuman powers. Singer, most recently the director of X-Men Apocalypse, will join in an [w]executive[/w] producer role. This might be the first time that 20th Century Fox has collaborated with Marvel on a TV show, but not the first time the studio has worked with a comic creator to make a full series — it partnered with DC Comicsfor both Lucifer and Gotham.[/en][cn]有關試播事宜的細節(jié)幾乎還沒有,但是Variety報道稱二十世紀福斯電影公司的這部劇將由馬特·尼克作為編劇,劇情圍繞一對在發(fā)現他們的孩子們有超人能量后便加X-Men TV shows are now in the works, with Variety reporting that 20th Century Fox with partner with Marvelfor a series that will follow parents of [w]mutant[/w] [w]offspring[/w]. Longtime X入了變異體的地下組織的夫妻。辛格——《X戰(zhàn)警·天啟》的導演——將會以首席制作人的身份加入。這也許是二十世紀福斯電影公司首次和漫威電影公司合作一部電視劇,但是這并不是這家工作室首次和動畫電影公司合作一部完整系列劇集——它曾與DC漫畫公司合作過《路法西》和《哥譚》。[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 英聞天天譯: 鏡x

    有的宣傳已經給了我很多期待,我仍然不能想象看到敕使川原三郎及其“卡拉斯”舞蹈團表演的深夜巨獻長片“鏡和音樂”受到的震撼。 總的來說,六個舞者表演地很賣力,他們應該得到肯定。他們毫無保留的肢體展示以其中兩個像觸電布娃娃般抖動和跳躍了幾分鐘而結束,一重電子音從地面穿透揚聲器,激蕩耳膜、靈魂和任何苦求解脫而不能的執(zhí)念。 參考譯文3: 帶著一種不安感,我閱讀了關于“內在情感方法論”和“社會心理約束”的專題。當我看到該頁同時附有編舞者所作的一首有張力隨筆的詩,我知道我肯定了他。但是,盡管對他有所了解,對于周四日本藝術團在肯尼迪中心艾森豪威爾劇院的演出,我仍然沒有預料到敕使川原三郎和他的渡烏舞團表演的“鏡×樂”會帶來如此大的負面反響。 當然,6名舞者已經很努力了,他們應該得到認可。那讓人筋疲力盡的肢體展現以數分鐘像電動布娃娃抖動和跳躍的動作而結束。同時,種單調的電子音基調通過揚聲器,刺激著觀眾的耳膜,直達靈魂并傳遞著大家所執(zhí)著的解脫的希望。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現場試身手吧>>