-
IQ和EQ中的Q是什么單詞?
IQ和EQ表示智商和情商早就是眾所周知的事了,但說起它們的全稱還是會犯糊涂。 IQ全稱智力商數(shù),對應(yīng)Intelligence Quotient;情商全稱情緒商數(shù),對應(yīng)Emotional Quotient。 這里的Q就是quotient,quotient表示“商”,沒錯,就是我們小學(xué)數(shù)學(xué)里就知道的除法結(jié)果。 為什么會用到這個詞呢? 因為無論智商還是情商,都是一個比數(shù),有了這個認(rèn)知,再聯(lián)系除法的日常用法,就不難理解了。 你覺得智商重要還是情商重要?
-
村上春樹的《1Q84》與奧威爾的《1984》
小人”(Little People),《一九八四》中有“老大哥”(Big Brother)這個有名的角色。明眼人一看就明白了吧! “不管喜歡還是不喜歡,目前我已經(jīng)置身于這‘1Q84年’。我熟悉的那個1984 年已經(jīng)無影無蹤,今年是1Q84年??諝庾兞?,風(fēng)景變了。我必須盡快適應(yīng)這個帶著問號的世界。像被放進(jìn)陌生森林中的動物一樣,為了生存下去,得盡快了解并 順應(yīng)這里的規(guī)則。”村上春樹在接受日本《讀賣新聞》時如是說。 關(guān)于《1984》 Nineteen Eighty-Four (sometimes written 1984) is a 1949 [w]dystopian[/w] novel by George Orwell about a [w=degenerate]degenerated[/w] workers' state. The novel depicts an [w]oligarchical[/w], [w]collectivist[/w] society where life in the Oceanian province of Airstrip One is a world of perpetual war, [w]pervasive[/w] government [w]surveillance[/w], and [w]incessant[/w] public mind control. The individual is always subordinated to the masses, and it is in part this philosophy which allows the Party to manipulate and control humanity. In the Ministry of Truth (Minitrue, in Newspeak), protagonist Winston Smith is a civil servant responsible for perpetuating the Party's [w]propaganda[/w] by revising historical records to render the Party [w]omniscient[/w] and always correct, yet his meagre existence [w=disillusion]disillusions[/w] him to the point of seeking rebellion against Big Brother, eventually leading to his arrest, torture, and conversion. 《一九八四》(英文:Nineteen Eighty-Four)是英國作家喬治·奧威爾(George Orwell)創(chuàng)作的一部政治諷刺小說,小說創(chuàng)作于1948年,書名來自作者將48倒置過來為84。這本作品初版于1949年,講述一個令人感到窒息和恐怖的,以追逐權(quán)力為最終目標(biāo)的假想的未來極權(quán)主義社會,通過對這個社會中一個普通人溫斯頓·史密斯的生活,投射出了現(xiàn)實生活中Q極權(quán)主義的本質(zhì)。它與1932年英國赫胥黎著作的《美麗新世界》,以及俄國尤金·扎米亞金的《我們》並稱反烏托邦的三部代表作,通常也被認(rèn)為是政治小說文學(xué)的代表作。 點我去下載英文經(jīng)典讀物:《1984》(George Orwell)>> 關(guān)于《1Q84》 1Q84 (One Q Eighty-Four or ichi-kew-hachi-yon) is a 2009 novel by Haruki Murakami, the first three volumes of which have been published in Japan. The novel quickly became a [w]sensation[/w], with its first printing selling out the day it was released, and reaching sales of one million within a month. The title is a play on the Japanese [w]pronunciation[/w] of the year 1984. The letter Q and the Japanese number 9 (typically romanized as "kyū," but as "kew" on the book's Japanese cover, shown at right) are [w=homophone]homophones[/w], which are often used in Japanese wordplay. This is a reference to George Orwell's Nineteen Eighty-Four. One review described 1Q84 as a "complex and [w]surreal[/w] narrative" which "shifts back and forth between tales of two characters, a man and a woman, who are searching for each other." It tackles themes of murder, history, [w]cult[/w] religion, violence, family ties and love. 最后留作業(yè)給大家,點擊右上角應(yīng)用欄為這部分文字提供翻譯吧^^ 點我查看更多關(guān)于【1Q84】的文章>>
-
Maggie Q新劇《追蹤者》被全季預(yù)訂
[en]Here's some good news for fans of CBS' freshman dramas. The network has given full season orders to "Stalker," "NCIS: New Orleans," "Scorpion" and "Madam Secretary."[/en][cn]喜歡CBS今年新劇的小伙伴們,好消息來了。CBS宣布續(xù)訂《追蹤者》《NCIS:New Orleans》《天蝎》和《國務(wù)卿女士》。[/cn] [en]All four shows have performed well for the network, with "NCIS: New Orleans" ranking as the highest rated new show of the season. It averages 18.16 million viewers and a 2.8 in the adults 18-49 demographic.[/en][cn]這四部新劇在CBS開播都表現(xiàn)良好,其中《NCIS:New Orleans》收視率穩(wěn)坐新劇冠軍寶座。這部劇平均每集吸引1816萬觀眾收看,18-49歲主要觀眾收視率為2.8。[/cn] [en]The only one pickup that might be a bit surprising is "Stalker." It's definitely the lowest rated of the four and hasn't won itself many critical fans. One might hope the full order will give it time to right the ship. Based on how it already seems to be spinning it's wheels, that seems [w]unlikely though[/w].[/en][cn]這次決定唯一讓人有些許驚訝的是《追蹤者》。這部劇是這四部新劇中收視最低的,并沒有吸引到很多的犯罪劇粉絲的關(guān)注。全劇續(xù)訂也許能給這部劇多一點 時間去累積觀眾。不過以它現(xiàn)在的表現(xiàn)來看,翻身希望不大。[/cn]
-
每周小Q熱問(1)
好有復(fù)讀機,這樣的話你可以比較自己和錄音中的差別,慢慢改正自己讀音上的錯誤,還有就是要多交流,這樣的話才能提高,不過這是一個長久的過程,短期的話要突破好象不是怎么容易。 回答者:jeffy0121 - Q枝四級 先把音標(biāo)學(xué)好,這樣發(fā)音才能發(fā)準(zhǔn),找到有音頻的文章,邊聽邊跟讀,可以用系統(tǒng)自帶的錄音機(程序->附件->娛樂->錄音機)錄下來對比。 回答者:nicole7 - Q核八級 當(dāng)然是先從音標(biāo)練起了??梢哉矣⒄Z專業(yè)的同學(xué)幫幫忙。 回答者:南安 - Q苗三級 王道就是看美劇,及英語節(jié)目,影子跟讀法,效果不要太好啊~~~~ 回答者:winny_1 - Q芽二級
-
樂聞:英國權(quán)威音樂雜志Q音樂獎公布入圍名單
樂團(tuán)- Violet Hill 聽歌 凱蒂佩芮(Katy Perry)- I Kissed A Girl 聽歌 聽聽樂團(tuán)- That's Not My Name 聽歌 最佳音樂錄像帶: 勁辣薯片(Hot Chip)- Ready To The Floor 酷玩Q"每年舉辦一次的"Q音樂獎(Q Awards)"日前公布了入圍名單,入圍最多獎項的是在口碑和樂團(tuán)- Violet Hill 聽歌 聽聽樂團(tuán)- That's Not My Name 聽歌 吸血鬼周末樂團(tuán)- A-Punk 冰金樂團(tuán)(Goldfrapp)- Happiness 最佳現(xiàn)場表演團(tuán)體: 天皇老子合唱團(tuán)(Kaiser Chiefs)聽歌 李奧王樂團(tuán) 尼克凱夫與壞種子合唱團(tuán)(Nick Cave And The Bad Seeds) 神韻合唱團(tuán)(The Verve) 聽歌 討伐體制樂團(tuán)(Rage Against The Machine) 最佳專輯: 酷玩樂團(tuán)- 玩酷人生(Viva
-
09年Q音樂獎提名公布 北極猴子領(lǐng)跑
樂隊再次入圍這個獎項。其他獲得多項提名的音樂人還有U2,F(xiàn)lorence & The Machine,The Prodigy,Kasabian和Dizzee Rascal。最終獲獎名單將于2009年10月26日公布。 近日剛剛發(fā)行第三張專輯的北極猴子樂隊入Q圍了最佳單曲(《Crying Lightning》)、最佳現(xiàn)場表現(xiàn),最佳專輯(《Humbug》)以及有世界最佳表現(xiàn)獎。 綠洲樂隊入圍了最佳現(xiàn)場表現(xiàn)和世界最佳表現(xiàn)獎,雖然詞曲作者兼吉他手諾埃爾·加拉格爾(Noel Gallagher)由于和弟弟,即樂隊主唱利亞姆·加拉格爾(Liam Gallagher)鬧不和而離隊了。 《Q》雜志主編保羅·里斯(Paul Rees)表示:“提名的投票來自《Q》雜志的數(shù)萬名讀者,聽眾,觀眾和網(wǎng)上用戶,所以他們體現(xiàn)了這個國家音樂粉絲的口味和選擇。” 以下是2009年度《Q》雜志大獎具體提名名單: Best New Act (最佳新晉表現(xiàn)
-
【小Q問題集錦】英語四級備考常見問題(1)
聽懂,卻寫不完整。 聽寫在于平常的積累,滬江聽寫酷有著豐富的資源,不管是短句,VOA,還是四六級真題聽力都可以找到,平常有空時可以多去練練。 另外,英語四級六級考試中的聽寫句子部分并不要求逐字逐句寫下來,可根據(jù)聽懂的內(nèi)容把核心意思用自己的話語表達(dá)出來。 >>更多滬友答案戳這里<< 請問現(xiàn)在開始準(zhǔn)備四級來得及嗎? 現(xiàn)在距離英語四級考試還有一個月的時間,如果基礎(chǔ)一般的話建議嚴(yán)格把握時間,認(rèn)真做真題,每做完一套真題進(jìn)行仔細(xì)總結(jié),包括聽力技巧,常考詞匯,關(guān)鍵短語,閱讀時間分配等。特別要注意把握好Q做題的時間分配,尤其是閱讀部分。 另外,對于作文可多關(guān)注與大學(xué)生有關(guān)的熱點話題,多記一些常用的開篇、結(jié)尾句型,同時多練筆,每周至少兩篇,方便的話請周圍的人給你看看改改。再不濟(jì),可以嘗試背一些作文模板。 >>更多滬友答案戳這里<< 請問我在哪里才可以下載更多英語四級六級的聽力材料? 滬江下載庫有很多豐富的四六級聽力資源,包括歷年真題聽力,帶音頻詞匯等。 也可以點擊這里的一周精華英語四級六級下載資料尋找相關(guān)材料。 >>更多滬友答案戳這里<<
-
小Q科普第四波:be famous for/to/as到底有啥區(qū)別呢?
面的用法中沒考慮to的) be?famous?for,be?famous?as的用法 (1)當(dāng)主語是表示人的名詞時,be famous for表示“以某種知識、技能、作品或特征而出名”,而be famous as則表示“以某種身份而出名”。 ①He is famous for his great inventions. 因為他的偉大發(fā)明,他出名了。 ②He is famous as a great inventor. 他是著名的偉大的發(fā)明家。 (2)當(dāng)主語是表示地點的名詞時,be famous for表示“以某種特點(產(chǎn)品)而出名”,be famous as表示“以什么樣的產(chǎn)地/地方而出名”。 ①France is famous for his fine food and wine. 法國的美食和酒是出了名的。 ②The town is famous as a wine-producing place. 這個鎮(zhèn)是一個出名的產(chǎn)酒鎮(zhèn)。 (3)當(dāng)主語是事物名詞時,be famous for表示“以其內(nèi)容、特征、價值等而被人所知”,be famous as表示“以某種形式出名”。 ①This grammar book is famous for its practical [w]usage[/w]. 這本語法書以其實用性而被人所知。 ②This book is famous as a [w]conference[/w] book. 這
2012-02-02