搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 提高新GRE考試閱讀成績(jī)的技巧

     GRE閱讀考試速度不快是很多同學(xué)都面對(duì)的一個(gè)問(wèn)題,很多參加各種考試的同學(xué)都會(huì)覺(jué)得自己的閱讀速讀達(dá)不到考試要求。對(duì)于GRE的考生來(lái)說(shuō),這 種現(xiàn)象則更為普遍,畢竟有限的15分鐘內(nèi)快速理解一長(zhǎng)一短兩片文章并做題速度的要求不是一般地高。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,解決辦法最重要是多讀。閱讀速讀提高不上去 很大程度上是因?yàn)榭忌€不習(xí)慣英語(yǔ)到自己語(yǔ)言的理解,需要一個(gè)切換理解的時(shí)間。比如看到一個(gè)詞,要先想到這個(gè)詞的意思,然后理解整句話。要解決這個(gè)問(wèn)題顯 然就是需要熟練,不斷地接觸英語(yǔ)相關(guān)的資料,在不斷地閱讀中多理解,即使不是精讀也要試圖理解一片文章的大概和基本邏輯,經(jīng)過(guò)聯(lián)系使中間這個(gè)切換時(shí)間越來(lái) 越短,最后達(dá)到完全不需要切換的語(yǔ)言感覺(jué)。短期來(lái)看,針對(duì)新GRE考試可以嘗試多做筆記,用自己熟悉的符號(hào)記錄或者標(biāo)注各種語(yǔ)言的重要信息,這樣做題時(shí)候 回文定位會(huì)省事很多。   新GRE閱讀速度提高了可能還存在一個(gè)問(wèn)題,就是閱讀的感覺(jué)不好,可能同學(xué)可以大概理解一片文章講的是什么,但是對(duì)于一些細(xì)節(jié),和關(guān)鍵問(wèn)題還是理解模糊或者無(wú)法理解的問(wèn)題。這種問(wèn)題可能是由于同學(xué)們自己閱讀一些長(zhǎng)難句的困難,面對(duì)一些結(jié)構(gòu)復(fù)雜的長(zhǎng)句子無(wú)所適從。   對(duì)于思路上不太適應(yīng)GRE邏輯思維的同學(xué),平時(shí)可以多注意積累其他方面的閱讀量,哪怕是中文文章的,嘗試?yán)斫饽切┯幸欢ㄟ壿嬰y度的文章,這樣可 以跳過(guò)語(yǔ)言這一環(huán),直接訓(xùn)練自己的思路。對(duì)于GRE閱讀的考試(哪怕是整個(gè)GRE考試的備考來(lái)說(shuō)),我們都會(huì)發(fā)現(xiàn)背景知識(shí)越豐富,得到的幫助會(huì)更多。   對(duì)于備考時(shí)間比較充裕的考生可以嘗試將閱讀文章做完題之后精讀,把每一個(gè)句子的意思都搞懂,都能翻譯出來(lái),不會(huì)的單詞去查。這這個(gè)過(guò)程可以發(fā)現(xiàn)自己在語(yǔ)法和背景知識(shí)方GRE閱讀考試速度不快是很多同學(xué)都面對(duì)的一個(gè)問(wèn)題,很多參加各種考試的同學(xué)都會(huì)覺(jué)得自己的閱讀速讀達(dá)不到考試要求。對(duì)于GRE面的漏洞,然后再去理解一篇文章的大意。   以上就是提高新GRE考試閱讀成績(jī)的技巧,希望對(duì)考生有幫助,考生只要能夠多去練習(xí)這些GRE閱讀方法,你的閱讀速度一定會(huì)得到很大的提升的,??忌荚図樌?。

  • 推薦六個(gè)提高GRE寫(xiě)作技巧

    學(xué)習(xí),多思考,充實(shí)自己的大腦,為自己的創(chuàng)作提供素材。 5.必須熟悉題庫(kù)。題庫(kù)中對(duì)每一篇文章都進(jìn)行了邏輯分析,熟記每道題的邏輯分析,會(huì)使你節(jié)省大部分的時(shí)間,去合理安排自己的作文創(chuàng)作,不要在考試過(guò)程中再去分體題GRE作文考試的時(shí)候,都想著可以快速的提升自己的GRE寫(xiě)作水平,希望有朝一日大筆一揮就是一篇閃著金光的優(yōu)秀GRE目的邏輯,這樣會(huì)極大地減少你寫(xiě)作的時(shí)間。 6.必須善于學(xué)習(xí)。大家的意見(jiàn)和討論,有時(shí)候可能突然會(huì)打通你對(duì)一件事的看法,很多時(shí)候大家的討論,對(duì)于你來(lái)說(shuō)就說(shuō)很多不同的角度,多學(xué)習(xí)對(duì)自己有益無(wú)害。 這幾個(gè)必須是針對(duì)GRE作文日常學(xué)習(xí)以及提升的小竅門,進(jìn)過(guò)對(duì)GRE范文的理解和背誦,結(jié)合別人的優(yōu)秀著作,別人的多方討論,整理成自己的模版,這樣在日后的考試中,就能吃得一顆定心丸,交出自己滿意的答卷。

  • GRE數(shù)學(xué)考試中可選的小技巧

    新GRE數(shù)學(xué)雖然簡(jiǎn)單,但是也要稍微花點(diǎn)功夫,因?yàn)槭紫纫酶叻?,其次是最好提前幾分鐘做完。這樣的話,在考場(chǎng)可以給自己一個(gè)休息的時(shí)間。另外也GRE有人利用這段時(shí)間把V部分答題卡上沒(méi)有涂好的圓圈再涂一下。不過(guò)提醒大家一下,這樣的做法也算是跨區(qū),所以要小心一點(diǎn)。 1、新GRE數(shù)學(xué)中也不完全是死算,有的時(shí)候要用一些巧妙的辦法,這樣可以節(jié)省時(shí)間。比如比較大小時(shí),有時(shí)沒(méi)必要把兩邊的數(shù)都算出來(lái),只要分別分解一下或者兩邊相減一下,即可很快得出答案。具體的技巧我也不多說(shuō)了,相信大家的數(shù)學(xué)功底都沒(méi)問(wèn)題,只要有這么個(gè)意識(shí)就能找到方法。 2、新GRE考試數(shù)學(xué)部分的前15道題目為比較大小。題目里分為A,B兩欄,如果A欄的大選A,若B欄的大選B,相等選C,無(wú)法判斷選D,E選項(xiàng)沒(méi)用。在15以后的題目中,E選項(xiàng)才有可能用上。此外第21-25題為圖表題。

  • 【翻譯技巧】純干貨!英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧

    文中的信息。 譯文:Since ancient times, the seal has been the symbol of status and power. Sth which starts from...to..., is the +最高級(jí)+ in the world.......從...開(kāi)始,到...,是世界上最......(18 次)。 真題: 大運(yùn)河北起北京,南至杭州,是世界上最長(zhǎng)的人工河。(21年12月四級(jí)) 譯文: The Grand Canal, which starts from Beijing in the North to Hangzhou in the south, is the longestzman-maderiver in the world. 6、A enjoys great popularity .......受歡迎。(8 次) 真題:龍井茶獨(dú)特的香味和口感為其贏得了“中國(guó)名茶”的稱號(hào),在中國(guó)深受大眾的歡迎,在海外飲用的人也越來(lái)越多。(2021.6四級(jí)真) 譯文: Winning the title of China's Famous Tea for the unique fragrance and flavour, Longjing enjoys great popularity at home and an increasing number of consumers abroad. 7、It is one of the+形容詞最高級(jí)... 它是...最...之一。(18 次) 真題: 它是中國(guó)歷史上最宏偉的工程之一(21年12月四級(jí)) 譯文: It is one of the greadest projects in Chinese history. 8、It is universally acknowledged as...... (9 次)它被普遍認(rèn)為是......。 真題:盧溝橋被公認(rèn)為石橋建筑史上的一座豐碑。(22 年6月六級(jí)) 譯文: The Lugou Bridge is universally acknowledged as a monument in the architectural history of stone bridges. 9 、A is the birthplace of...and plays an important part in.......是......的發(fā)源地,在......中發(fā)揮著重要的作用。(6次) 真題:是長(zhǎng)江的發(fā)源地。(17 年6 月四級(jí)). 譯文:....which is the birthplace of the Yangtze River. 10、Yunnan, with the average altitude of..., is a province.....是中國(guó)的一個(gè)省份,平均海拔......。(4 次) 真題: 青海是中國(guó)西北部的一個(gè)省份,平均海拔 3000 米以上。(21年6月六級(jí)) 譯文: Qinghai is a province in northwest China with anaverage altitude of over 3, 000 meter. 11、..., most of whom/that/which... .......他們大多數(shù).....(14 次) 真題:云南居

  • 四六級(jí)翻譯題型有哪些技巧

    若將非限定性定語(yǔ)從句放在句子中間,其前后都需要用逗號(hào)隔開(kāi)。   非限定從(樣題重現(xiàn)):   中國(guó)剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。   Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynasties.   4.段落翻譯技巧:無(wú)主句的翻譯   無(wú)主句是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法的術(shù)語(yǔ),是非主謂句的一種,是指根本沒(méi)有主語(yǔ)的句子。在漢語(yǔ)里無(wú)主句比比皆是,但是在英語(yǔ)里一個(gè)句子是不可能沒(méi)有主語(yǔ)的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。   例題   歷代都有名匠、名品產(chǎn)生,形

    2019-06-21

    翻譯技巧

  • 備戰(zhàn)口譯考試的一些翻譯技巧

    能把講話人的語(yǔ)氣表達(dá)出來(lái)。   實(shí)戰(zhàn)處理:主席先生,如果要找中國(guó)的朋友,除了今天在場(chǎng)的英中貿(mào)易協(xié)會(huì)成員之外,別無(wú)他處。   從純文字看,譯文與原文并不完全相符。但是,按照口譯要求處理之后,現(xiàn)場(chǎng)的語(yǔ)氣和效果與原話很接近。這是一個(gè)比較典型的例子,說(shuō)明口譯中需要考慮筆譯中沒(méi)技巧有的因素。   加解釋   最典型的場(chǎng)合是對(duì)幽默的處理。實(shí)戰(zhàn)口譯中經(jīng)常碰到講話人靈機(jī)一動(dòng),開(kāi)個(gè)玩笑。如果是筆譯,可以琢磨一下怎么處理。但口譯時(shí),譯員必須馬上張口說(shuō)出譯文,根本沒(méi)有琢磨的時(shí)間。如果有辦法把幽默翻譯過(guò)去,當(dāng)然應(yīng)該翻譯過(guò)去。但是情急之下翻譯不過(guò)去的,就補(bǔ)充解釋、說(shuō)明一下。   例:   講話原文:Two balloons were floating across

    2019-09-19

    翻譯技巧

  • 在英語(yǔ)中關(guān)于數(shù)字翻譯的技巧

    文中數(shù)字照舊譯出;若是譯成“增加(了)若干倍”這種句型時(shí),通常要把原

    2019-06-11

    翻譯技巧

  • 英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)翻譯技巧

    它們斷開(kāi)分成短句是完全可以的。斷開(kāi)的位置一般可選在這些聯(lián)系詞處。聯(lián)系詞通常由關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、獨(dú)立副詞、伴隨動(dòng)詞等擔(dān)任。   2. 合句法   形式上為兩個(gè)句子或多個(gè)句子,但意思緊密相關(guān),只要譯文不顯得冗長(zhǎng),是可以合譯成一個(gè)句子的。如:同主語(yǔ)的簡(jiǎn)單句、并列句可合成一個(gè)句子的并列成分,較短的定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句可由從句縮成主句的修飾成分。   ㈢.轉(zhuǎn)換類   1. 句子成分的轉(zhuǎn)換   前面說(shuō)到詞類可以轉(zhuǎn)譯,句子成分在翻譯時(shí)也可以轉(zhuǎn)換。句子成分的轉(zhuǎn)換主要是由譯文里動(dòng)詞與名詞的搭配關(guān)系改變了它們?cè)谠睦锏恼Z(yǔ)法關(guān)系引起的。   2. 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換   一些被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句子可以按順譯法直譯,但大多數(shù)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句子翻譯時(shí)需要做一番轉(zhuǎn)換才能使

    2019-06-30

    翻譯技巧

  • 英語(yǔ)翻譯技巧指導(dǎo):差異解析

    要把主語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的賓語(yǔ),這樣才能更加符合中文的表達(dá)習(xí)慣。   例如:New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past time.   譯文:必須找到新的能源,這需要時(shí)間;而過(guò)去我們感覺(jué)到的那種能源價(jià)廉而充足的情況將不大可能再出現(xiàn)了。   六、英語(yǔ)多變化,漢語(yǔ)多重復(fù)   熟悉

    2019-08-28

    翻譯技巧

  • 商務(wù)英語(yǔ)幾大翻譯技巧分享

    譯作造成的累贅、拖沓或不符合行文習(xí)慣,甚至產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。如:   On condition that you sign this receipt, I will pay the money.   你在收據(jù)上簽字,我就付款。   5、商務(wù)英語(yǔ)中的常用術(shù)語(yǔ)翻譯   商務(wù)英語(yǔ)翻譯中包含大量的詞匯,因此對(duì)于常見(jiàn)詞匯的精確運(yùn)用在翻譯中很重要。作為商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務(wù)含義的普通詞和復(fù)合詞和縮略詞語(yǔ)。   如價(jià)格常用術(shù)語(yǔ)FOB,CIF 有其特定的專業(yè)內(nèi)容,又如C.W.O定貨付款;B/L 提貨單;L/C 信用證;C.O.D 貨到付現(xiàn);W.P.A 水漬險(xiǎn);blue chip 藍(lán)籌股、績(jī)優(yōu)股;bad debt 呆賬,等等。總之,商務(wù)英語(yǔ)翻譯不能拘泥于形式,在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,翻譯者可以靈活運(yùn)用譯入語(yǔ),已達(dá)到語(yǔ)義信息、風(fēng)格信息和文體信息

    2019-09-19

    翻譯技巧