-
J.K羅琳犯罪新作《偵探科莫蘭》將由湯姆伯克來(lái)演?!
J.K.?Rowling?has?another?project?in?the?works,?and?this?time?it’s?for?the?small?screen. [/en][cn]不滿(mǎn)足于征服舞臺(tái)和銀幕,作者J
-
J-J提前放映《星際迷航2》 為絕癥粉絲圓夢(mèng)
看了《霍比特人》,因?yàn)榇蠖鄶?shù)影院會(huì)在放《霍比特人》前播放10分鐘的星際預(yù)告。遺憾的是影院并沒(méi)有播出這個(gè)預(yù)告,于是丹尼爾的朋友開(kāi)始積極在Reddit上幫他尋找可以看星際的辦法。[/cn] [en]After the post on Reddit went live, the story got picked up by several "Trek" and geek-related blogs. One Reddit user named Kiggsworthy saw the story on TrekMovie and tweeted the story to "Trek" director J.J. Abrams and several others associated with the movie's production. [/en][cn]當(dāng)這則故事在Reddit上廣泛傳播后,很多星際相關(guān)的博J.J客都進(jìn)行了轉(zhuǎn)載。有個(gè)用戶(hù)名叫Kiggsworthy的網(wǎng)友看到這個(gè)故事后,想辦法把它發(fā)給了導(dǎo)演J.J艾布拉姆斯和相關(guān)的電影制作人。[/cn] [en]What happened next may set your [w]phaser[/w] to stunning. Abrams rang Daniel up and set forth plans that gave the "Trek" fan a preview of a lifetime: a full screening of the film months ahead of May's scheduled release. [/en][cn]下面發(fā)生的事情要讓你激動(dòng)了:艾布拉姆斯給這個(gè)星際迷做了一個(gè)特別的觀影計(jì)劃,提前讓這位影迷看到了還沒(méi)有上映的《星際迷航:暗黑無(wú)界》![/cn]
2013-01-07 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)答案匯總(持續(xù)更新)
2024年12月六級(jí)考試已結(jié)束,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信公眾號(hào)會(huì)在考后為大家第一時(shí)間發(fā)布2024年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)各板塊(聽(tīng)力/閱讀/翻譯/作文)真題和答案解析,請(qǐng)大家關(guān)注。 ? 聽(tīng)力原文 翻譯 作文 閱讀理解
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)答案匯總(持續(xù)更新)
2024年12月四級(jí)考試已結(jié)束,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信公眾號(hào)會(huì)在考后為大家第一時(shí)間發(fā)布2024年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)各板塊(聽(tīng)力/閱讀/翻譯/作文)真題和答案解析,請(qǐng)大家關(guān)注。 ? 聽(tīng)力原文 ? 翻譯 作文 閱讀理解
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán)
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)的段落長(zhǎng)度是140-160個(gè)漢字。翻譯題占四級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)特意準(zhǔn)備了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán),快來(lái)一起練習(xí)吧! 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán) 改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,對(duì)外貿(mào)易成績(jī)顯著。中國(guó)經(jīng)濟(jì)和對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來(lái)之不易,這與我國(guó)政府重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護(hù)是分不開(kāi)的。經(jīng)過(guò)二十多年的努力,中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵(lì)自主
2024-12-03 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì)
理了2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì),快來(lái)一起學(xué)習(xí)吧。 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):精神品質(zhì) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying,"Put your hand no further than your sleeve will reach." You should write at least 150 words but no more than 200 words. 功能句范文 Provided that our human society intends to enjoy long-term prosperity, it is advisable for humans to acquire the spirit of thrift. On the one hand, living in an era of consumerism, people are obsessed with occupying and purchasing a varietyof material goods, such as expensive smart phones, portable computers, and fancy clothes. As a matter of fact, intelligent people in large numbers have realized the negative impact of wasting on our social development: without thrift, it would be impossible for human beings to utilize limited natural resources like water, food and energy. Indeed, every social member ought to be educated to foster the awareness of thrift. On the other hand, as a college student, I am convinced that only with a saving awareness can we gain life-long benefits from modern life. The habit of saving, without a doubt, is like a stepping stone which can enrich our spirit, enhance the healthy lifestyle, ensure more fruitful results in environmental protection, and enable us to prepare more chances for any future plans. In conclusion, we should bear in mind that thrift does enhance the social, environmental and our personal advancement. There is an enlightening and brief remark, "Put your hand no further than your sleeve will reach." (206詞) 參考譯文 假如我們?nèi)祟?lèi)社會(huì)想要享受長(zhǎng)久的繁榮,具備節(jié)儉的品質(zhì)就是非常重要的。 一方面,生活在消費(fèi)主義時(shí)代中,人們沉迷于占有和購(gòu)買(mǎi)各種各樣的物質(zhì)產(chǎn)品,如昂貴的智能手機(jī),筆記本電腦和流行的衣服等。事實(shí)上,許多智者已經(jīng)意識(shí)到浪費(fèi)對(duì)于社會(huì)發(fā)展的負(fù)面影響:沒(méi)有節(jié)約,人類(lèi)無(wú)法利用好有限的自然資源,如水,食物和能源。事實(shí)上,每個(gè)社會(huì)成員都應(yīng)當(dāng)被教育去培養(yǎng)節(jié)約的意識(shí)。另一方面,作為一名大學(xué)生,我認(rèn)為只有帶著節(jié)約的意識(shí),我們才能從現(xiàn)代生活中獲得終身的益處。毫無(wú)疑問(wèn),節(jié)約的習(xí)慣像一塊墊腳石,它2024年12月英語(yǔ)六級(jí)考試,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信為大家整理了2024年12能夠豐富我們的精神世界,加強(qiáng)健康的生活方式,確保環(huán)保方面更加豐碩的果實(shí),并且使我們能夠給任何未來(lái)的規(guī)劃準(zhǔn)備更多的機(jī)會(huì)。 總之我們應(yīng)當(dāng)牢記,節(jié)儉的確能夠加強(qiáng)社會(huì),環(huán)境,和我們個(gè)人的發(fā)展。有一句引人深思且簡(jiǎn)潔的名言:"量入為出"。
2024-12-11 -
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)潮
2024年12寧和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年輕受眾。21世紀(jì)初流行的大白兔、王老吉等品牌在打懷舊牌。完美日記、喜茶、鐘薛高等新品牌也是忽然出現(xiàn)在消費(fèi)者視野,并以獨(dú)特的營(yíng)銷(xiāo)策略實(shí)現(xiàn)了不可思議的銷(xiāo)售額。北京歷史悠久的景點(diǎn)——故宮,通過(guò)與國(guó)內(nèi)外品牌和網(wǎng)紅的眾多產(chǎn)品設(shè)計(jì)合作,在中國(guó)年輕消費(fèi)者中極受歡迎。國(guó)潮不僅是國(guó)產(chǎn)品牌的崛起,更是傳統(tǒng)風(fēng)格和文化元素的復(fù)興。 【參考譯文】 Over the past few years, China has seen a surge in young consumers‘ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style
-
2024年12月英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
2024年12提供的提綱、情景、圖片或圖表等,寫(xiě)出一篇(六級(jí))150~200詞的短文。寫(xiě)作題占四六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。 六級(jí)寫(xiě)作題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。六級(jí)的段落長(zhǎng)度是180~200個(gè)漢字。翻譯題占四六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。 六級(jí)翻譯題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 注:寫(xiě)作和翻譯題共占卷面原始分的30%,這兩個(gè)題型的卷面總分會(huì)最終轉(zhuǎn)換成報(bào)道分(滿(mǎn)分212分)。? 5. 聽(tīng)力題評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 六級(jí)聽(tīng)力題共包含三個(gè)題型,分別是: ? Section A 長(zhǎng)對(duì)話(huà) 2篇,每篇長(zhǎng)對(duì)話(huà)280~320詞,提4個(gè)問(wèn)題,共8題; ? Section B 聽(tīng)力篇章 2篇,每篇240~260詞,提3~4個(gè)問(wèn)題,共7題; ? Section C 講座/講話(huà) 3篇,共約1200詞,每篇提3~4個(gè)問(wèn)題,共10題。 聽(tīng)力題的卷面分是: 六級(jí)長(zhǎng)對(duì)話(huà)和聽(tīng)力篇章,每題1分; 六級(jí)講座/講話(huà),每題2分。 選對(duì)得分,選錯(cuò)沒(méi)分。 聽(tīng)力題的卷面總分,之后會(huì)轉(zhuǎn)換成報(bào)道分(滿(mǎn)分249分
-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條,希望對(duì)你有所幫助。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條 面條并不是中國(guó)飲食的專(zhuān)利。在面條發(fā)明者的問(wèn)2024年12題上,中國(guó)人和意大利人相爭(zhēng)了多年。其實(shí)面條是世界性的大眾食品,許多民族都有獨(dú)特的制作方法,僅是中國(guó)面條的做法就有成百上千種。面條在中國(guó)歷史悠久,分布甚廣。面條制作簡(jiǎn)單,并可根據(jù)個(gè)人的口味和地方習(xí)慣,加入不同佐料(condiments)制成咸面、甜面、辣面以及牛奶、雞蛋、番茄等多種面條,并可采用煮、蒸、炒、拌等多種烹調(diào)方法,因此很受消費(fèi)者歡迎。 參考譯文
2024-12-13 -
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)答案(華研外語(yǔ)版)
分為710分。各單項(xiàng)報(bào)道分的滿(mǎn)分為:聽(tīng)力249分,閱讀249分,寫(xiě)作和翻譯212分。 四級(jí)考試的常模群體選自全國(guó)16所高校的約三萬(wàn)名非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的考生;六級(jí)常模群體選自全國(guó)五所重點(diǎn)大學(xué)的約五千名非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的考生。每次考試等值后的卷面分?jǐn)?shù)都參照常模轉(zhuǎn)換為報(bào)道分。四、六級(jí)考試報(bào)道總分為710分,計(jì)算公式為: 公式中TotSco表示總分,X表示每位考生常模轉(zhuǎn)換前的原始總分,Mean表示常模均值,SD表示常模標(biāo)準(zhǔn)差。每次四級(jí)考試等值后的卷面分?jǐn)?shù)都將參2024年12照此常模公式轉(zhuǎn)換為報(bào)道分?jǐn)?shù)。
2024-12-15