-
2023年12月大學英語四級翻譯預測:和合文化
2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家準備的如何?為了幫助同學們更好地備考四
-
2024年6月四級成績查詢時間:8月23日上午6點
的考試分數(shù)表示懷疑,不要擔心,成績發(fā)布后1個月內可進行“成績核查”。成績核查申請由全國大學英語四、六級考試委員會辦公室受理。 申請材料: (1)學籍所在院校教務處出具的證明(需加蓋公章) 證明需含:參加考試時間、考試級別、準考證號等內容。 (2)身份證復印件 5.這次的成績單什么時候發(fā) 根據(jù)新規(guī)定,自2021年考試起,考生可自行下載電子成績單,也可自主選擇是否需要紙質版,并應按考點規(guī)定時間及地點免費領取 6.四六級成績單如何補辦 根據(jù)四六級官網(wǎng)的信息,自2014年起,全國大學英語四、六級考試委員會辦公室不再受理申請補辦CET(紙筆考試)證明,但考生可登錄教育部考試中心綜合查詢網(wǎng)進行網(wǎng)上辦理,但申請
2024-08-21 -
2023年12月英語四級翻譯預測:種花賞花
2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年12月英語四級翻譯預測:種花賞花,希望對你有所幫助。 2023年12月英語四級翻譯預測:種花賞花 種花和賞花是中國人日常的消遣。在詩人和畫家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開放。中國人最愛的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開的時節(jié)。夏天荷花盛開,它雖然從污泥中生長出來,卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風吹起,樹上的葉子落了,只有菊花不怕風霜,傲然開放。在冰天雪地的冬天,沒有一點兒生氣,梅花仍然在風雪中盛開。梅花最能代表中國人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點 ① “有許多種花兒先后開放”中的“先后開放”可以轉譯為介詞短語in successive bloom ②“夏天荷花盛開”中的動詞“盛開”可以轉2023年12月英語四級考試將在12譯為介詞短語in full bloom?!熬栈ú慌嘛L霜,傲然開放”中“不怕風霜”可以轉譯為without fear of wind and frost,或者against wind and frost
2023-11-30 -
2023年6月英語四級翻譯預測:唐裝
2024年6月英語四級考試在即,大家準備的如何?今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語四級翻譯預測:唐裝,希望對你有所幫助。 2024年6月英語四級翻譯預測:唐裝 以唐裝(Tangzhuang)為代表的中國傳統(tǒng)服裝近年來廣受歡迎,已然成為國內外的一種時尚潮流。精美的紅色和2024年6月英語四金色是人們訂做唐裝時最常選擇的兩種顏色。顧客們普遍認為這些顏色很符合節(jié)日的氣氛。根據(jù)面料(fabric)和風格的不同,今天的唐裝具有多種多樣的新款式。因此,積極探索創(chuàng)新而不拘泥于傳統(tǒng),才是唐裝風靡于今天的主要原因。 參考譯文 Represented by Tangzhuang, traditional
-
2024年12月英語六級作文預測:精神品質
理了2024年12月英語六級作文預測:精神品質,快來一起學習吧。 2024年12月英語六級作文預測:精神品質 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying,"Put your hand no further than your sleeve will reach." You should write at least 150 words but no more than 200 words. 功能句范文 Provided that our human society intends to enjoy long-term prosperity, it is advisable for humans to acquire the spirit of thrift. On the one hand, living in an era of consumerism, people are obsessed with occupying and purchasing a varietyof material goods, such as expensive smart phones, portable computers, and fancy clothes. As a matter of fact, intelligent people in large numbers have realized the negative impact of wasting on our social development: without thrift, it would be impossible for human beings to utilize limited natural resources like water, food and energy. Indeed, every social member ought to be educated to foster the awareness of thrift. On the other hand, as a college student, I am convinced that only with a saving awareness can we gain life-long benefits from modern life. The habit of saving, without a doubt, is like a stepping stone which can enrich our spirit, enhance the healthy lifestyle, ensure more fruitful results in environmental protection, and enable us to prepare more chances for any future plans. In conclusion, we should bear in mind that thrift does enhance the social, environmental and our personal advancement. There is an enlightening and brief remark, "Put your hand no further than your sleeve will reach." (206詞) 參考譯文 假如我們人類社會想要享受長久的繁榮,具備節(jié)儉的品質就是非常重要的。 一方面,生活在消費主義時代中,人們沉迷于占有和購買各種各樣的物質產(chǎn)品,如昂貴的智能手機,筆記本電腦和流行的衣服等。事實上,許多智者已經(jīng)意識到浪費對于社會發(fā)展的負面影響:沒有節(jié)約,人類無法利用好有限的自然資源,如水,食物和能源。事實上,每個社會成員都應當被教育去培養(yǎng)節(jié)約的意識。另一方面,作為一名大學生,我認為只有帶著節(jié)約的意識,我們才能從現(xiàn)代生活中獲得終身的益處。毫無疑問,節(jié)約的習慣像一塊墊腳石,它2024年12月英語六級考試,@滬江英語四六級 微信為大家整理了2024年12能夠豐富我們的精神世界,加強健康的生活方式,確保環(huán)保方面更加豐碩的果實,并且使我們能夠給任何未來的規(guī)劃準備更多的機會。 總之我們應當牢記,節(jié)儉的確能夠加強社會,環(huán)境,和我們個人的發(fā)展。有一句引人深思且簡潔的名言:"量入為出"。
-
2023年12月英語四級聽力原文:短篇新聞(1)(滬江網(wǎng)校)
2023年12月英語四級考試已經(jīng)結束,滬江第一時間為大家準備了四級答案,快來對答案吧!
2023-12-16考試熱門 英語四級真題 四六級 英語四級 英語四級聽力 英語四級聽力原文 四級真題大匯總 2023年12月英語四級真題答 2023年12月英語四級聽力
-
2023年12月英語四級翻譯預測:中醫(yī)
文中鮮有恰當?shù)脑~匯與之對應,翻譯成拼音即可;“統(tǒng)一體”可譯為unity ②望、聞、問、切:“望”即“觀察”,可譯為observation;“聞”有“聽”的意思,也有“嗅”的意思,在中醫(yī)里也是如此,原文里已經(jīng)給出提示,譯為 auscultation and olfaction; “問”即“詢問”,翻2023年12月英語四級考試將在12月16日上午舉行,大家要開始備考四譯為 inquiry; “切” 指“診脈”,翻譯為pulse diagnosis ③陰陽調和:即陰陽平衡,可譯為make YIN and YANG in equilibrium或者 beharmony between YIN and YANG ④金:五行中的“金”不是“金子”,而是“金屬”之意,所以要翻譯成metal, 而不要譯成gold。
2023-11-08 -
2023年12月英語四級翻譯預測:皮影戲
2023年12月英語四可將意思表達清楚?!坝门Fぷ龅摹笨勺g為過去分詞短語made of...,作figures的后置定語,使句子結構清晰簡潔。在翻譯“由……,并……”時,需補充主語“皮影人形”。其中前半句可處理成方式狀語,用現(xiàn)在分詞短語的被動語態(tài)來表達,譯作Being controlled by...;“用光”表方式,可譯為via light。 ③在第3句中,“陜西”和“甘肅”宜補譯性質Province(?。?;“經(jīng)常在……等場合演出”為無被動標識詞的被動句,應譯為is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戲是用來驅邪的”可處理為原因狀語,譯作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戲的演出能給他們帶來好運”作“希望"(wish)的賓語,可用that引導的賓語從句來表達,譯為 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是關于“2023年12月英語四級翻譯預測:皮影戲”的全部內容啦,預祝同學們四級考試順利。
2023-11-22 -
2024年6月英語四級翻譯預測:四合院
英語四級翻譯常考政治文化、經(jīng)濟歷史等內容,大家在備考過程中需要熟悉相關話題詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家準備2024年6月英語四級翻譯預測:四合院,一起來練習一下吧! 2024年6月英語四級翻譯預測:四合院 四合院(Beijing Quadrangles)的建筑形式可以追溯到中國古代,是中國傳統(tǒng)建筑文化的重要代表之一。在四合院的圍合之內,有著獨立的院落、房間和花園,形成了獨立的小社區(qū),這四也是中國文化中尊重家庭、家族和鄰里關系的一種體現(xiàn)。除了其實用價值,北京四合院也是中國建筑藝術中的重要組成部分,其建筑形式、構造和裝飾都體現(xiàn)了中國古代建筑的精髓和特色。它是中華文化的重要象征之一
-
[裂開]12月第一次考四級一定要知道這些坑
2024年12月英語四