搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 【口語(yǔ)考試】級(jí)口語(yǔ)考試歷年真題和成績(jī)描述

    2024年下半年英語(yǔ)四級(jí)口試將于11月23日舉行,大家要認(rèn)真準(zhǔn)備哦。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整理了級(jí)口試流程及口試真題,希望對(duì)你有所幫助。 大學(xué)英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)考試流程及成績(jī)描述 級(jí)口試流程 級(jí)口試成績(jī)描述 成績(jī)分為A、B、C、D個(gè)等級(jí),各成績(jī)等級(jí)解釋如下: 大學(xué)英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)考試(CET-SET4)能力等級(jí)描述 大學(xué)英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)考試,除了"自我介紹"、"短文朗讀"及"簡(jiǎn)短回答"題型,很多考生比較關(guān)心的可能還是"個(gè)人陳述"和"兩人互動(dòng)"這兩個(gè)題型考什么。 歷年四六級(jí)口試真題 以下是2020年11月至2018年11月的部分大學(xué)英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)考試題目: 2020年11月英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)

  • 2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄉(xiāng)村振興

    英語(yǔ)級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄉(xiāng)村振興,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):鄉(xiāng)村振興 鄉(xiāng)村振興是中國(guó)政府提出的一項(xiàng)重要戰(zhàn)略。最近幾年,中國(guó)鄉(xiāng)村煥發(fā)新生,農(nóng)村居民生活條件顯著改善。政府積極探索中國(guó)式鄉(xiāng)村振興之路,實(shí)施鄉(xiāng)村產(chǎn)業(yè)升級(jí),農(nóng)田基礎(chǔ)設(shè)施不斷完善,農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量明顯提升。中國(guó)大力推進(jìn)舊村改造,著力打造美麗鄉(xiāng)村,實(shí)現(xiàn)鄉(xiāng)村環(huán)境的整體提升。政府大力推進(jìn)鄉(xiāng)村經(jīng)濟(jì)的體系建設(shè),努力為農(nóng)民創(chuàng)造宜居的鄉(xiāng)村生活環(huán)境。 參考譯文: Rural

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):低碳生活

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12

  • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)閱讀理解模擬真題:大學(xué)專業(yè)選擇

    理了2024年12月英語(yǔ)六級(jí)閱讀理解模擬真題:大學(xué)專業(yè)選擇,一起來(lái)看看吧。 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)閱讀理解模擬真題:大學(xué)專業(yè)選擇   One of the bitterest and most time-worm debates in student union bars up and down the country is resolved as academic research confirms that in financial terms at least, arts degrees are a complete waste of time.Getting through university boosts students’earnings by 25%, on a weighted average, or $220,000 over theirlifetime, according to Professor Ian Walker of Warwick University-but if they study Shakespeare or the peasants’revolt instead of anatomy of contract law, those gains are likely to be completely wiped out.   The government is about to allow universities to charge students up to $3,000 a year for their degrees, arguing that it’s a small price to pay compared with the financial rewards graduates reap later in life. But Prof. Walker’s research shows there are sharp variations in returns according to which subject a student takes.   Law, medicine and economics or business are the most lucrative choices, making their average earnings 25% higher, according to the article, published in the office for national statistics’monthly journal. Scientists get 10-15% extra. At the bottom of the list are arts subjects, which make only a “small ”differenceto earnings- a small negative one, in fact. Just ahead are degrees in education-which leave hard pressed teachers anaverage of 5% better off a year than if they had left school at 18.   “it’s hard to resist the conclusion that what students learn does matter a lot; and some subject areas givemore modest financial returns than others,” Prof. Walker said. As an economist, he was quick to point outthat students might gain non-financial returns from arts degrees:”Studying economics might be very dull, forexample, and studying post-modernism might be a lot of fun.”   練習(xí)題:   Choose correct answers to the question:   1.What is the best title for the passage?   A.Professor Walker’s Research   B.How to Make Big Money.   C.Differences Between Science and Arts Degrees.   D.Studying Arts Has Negative Financial Outcome.   2.Universities charge students a rather high tuition mainly because_____    provide the students with very prosperous subjects to learn    assume that their graduates can earn much more than they had paid    don’t get financial support from the government    need much revenue to support the educational expenses   3.The word “l(fā)ucrative”(Line 1, Para. 4) most probably means _____   le   ve   able   le   4.Law, medical and business graduates could earn 25% more than ______   ion graduates    graduates    who had not studied at the university    average income   5.We can safely conclude that the author ______   s arts degrees as meaningless    this result disappointing and unfair    the students to think twice before they decide what to learn in college    that arts degrees are still rewarding despite its scarce financial returns   1.[D]?主旨大意題。本文為Walker教授的研究成果,旨在說(shuō)明不同專業(yè)的畢業(yè)生有不同的經(jīng)濟(jì)回報(bào),并非要傳授發(fā)財(cái)心得或者比較文理科的異同。文章首句即為本題解題關(guān)鍵,故D正確。   2.[B]?事實(shí)細(xì)節(jié)題。定位至第3段第1句。本文只有這一句與收取學(xué)費(fèi)有關(guān),后一個(gè)分句即前一個(gè)分句的理由,抓住其中隱含的因果關(guān)系就不難找到正確答案。   3.[C]?詞義理解題。通過(guò)下文數(shù)據(jù)earnings 25% higher和get 10-15% extra可以推測(cè)lucrative大意應(yīng)為“給人帶來(lái)豐厚收入的”,故選C。   4.[C]?事實(shí)細(xì)節(jié)題。第4段中出現(xiàn)了幾個(gè)比較數(shù)字,考題要求找到此段首句提到的收人增加25%的參照點(diǎn)。第2段第1句中的Getting through university 表明這類學(xué)生收人增加25%的參照對(duì)象是沒(méi)讀大學(xué)的人,且從第4段第3句中的the list和第4句即可以確定這一段是在比較大學(xué)畢業(yè)與18歲畢業(yè)(即沒(méi)讀大學(xué))收入的不同,因此C正確。   5.[D]?推理判斷題。結(jié)論往往出現(xiàn)在文章結(jié)尾,要想答2024年12對(duì)此題,一定要仔細(xì)體會(huì)本文末句。本文雖然重點(diǎn)討論文科沒(méi)有經(jīng)濟(jì)效益,但是作者并沒(méi)有做出主觀判斷,故A、B、C都不正確,而作者在文章最后講到了人文學(xué)科雖然經(jīng)濟(jì)效益不佳但學(xué)習(xí)過(guò)程更有趣,故D符合作者意思。

  • 英語(yǔ)級(jí)口語(yǔ)闡述觀點(diǎn)模板

    2024年下半年英語(yǔ)四級(jí)口語(yǔ)考試將于11月2

  • 2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)的教育事業(yè)

    國(guó)有計(jì)劃分階段地普及。高等教育、職業(yè)教育、各種形式的成人教育和少數(shù)民族教育迅速發(fā)展。中國(guó)已經(jīng)形成了多層次、多元化、多學(xué)科的教育體系。 Since the People's Republic of China was founded in 1949, Chinese government has always attached great importance to education. It has issued a series of codes to protect the education rights of its citizens of different groups, especially that of ethnic minority groups

  • 2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)潮

    英語(yǔ)級(jí)翻譯???xì)v史政治、經(jīng)濟(jì)文化等話題,大家在備考過(guò)程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)的是2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)潮,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):國(guó)潮 國(guó)潮(China-chic)是將中國(guó)傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化結(jié)合的一種時(shí)尚潮流。這種潮流并不局限于某一個(gè)領(lǐng)域,而是在餐飲、藝術(shù)和其它領(lǐng)域都有體現(xiàn)。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力不斷增強(qiáng),廣大消費(fèi)者的觀念也在不斷轉(zhuǎn)變。國(guó)潮產(chǎn)品的市場(chǎng)由最初的平淡逐漸變的火熱。年輕人是國(guó)潮的主要支持者。這實(shí)際上彰顯了他們對(duì)于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)可,也是文化自信的一種表現(xiàn)。 參考譯文: China-chic

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):種花賞花

    2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月16日上午舉行,大家準(zhǔn)備的如何?今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?lái)2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):種花賞花,希望對(duì)你有所幫助。 2023年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):種花賞花 種花和賞花是中國(guó)人日常的消遣。在詩(shī)人和畫(huà)家的筆下,花兒更是多姿多彩。一年四季中,有許多種花兒先后開(kāi)放。中國(guó)人最愛(ài)的花兒,有牡丹、荷花、菊花、梅花。春天是牡丹盛開(kāi)的時(shí)節(jié)。夏天荷花盛開(kāi),它雖然從污泥中生長(zhǎng)出來(lái),卻是純潔芳香,很像高尚的君子。秋風(fēng)吹起,樹(shù)上的葉子落了,只有菊花不怕風(fēng)霜,傲然開(kāi)放。在冰天雪地的冬天,沒(méi)有一點(diǎn)兒生氣,梅花仍然在風(fēng)雪中盛開(kāi)。梅花最能代表中國(guó)人不屈不撓的精神。 參考譯文 Planting and Admiring Flowers Planting and admiring flowers are a daily-life recreation of Chinese people. Flowers are diversely beautiful in the works of poets and painters. Many kinds of flowers appear in successive bloom through the seasons. Some othe favorite flowers in China are peonies, lotuses, chrysanthemums and plum blossoms. Spring is the ideal time for peonies. In summer, lotuses are in full bloom, pure and fragrant like noble gentlemen, though they emerge from the dirty mud. When the autumn wind blows off the leaves, the chrysanthemums blossom against wind and frost. In the lifeless winter world of ice and snow, plum blossoms are in full bloom against wind and snow. The Chinese consider plum blossoms to be representative of their own enduring spirit. 翻譯要點(diǎn) ① “有許多種花兒先后開(kāi)放”中的“先后開(kāi)放”可以轉(zhuǎn)譯為介詞短語(yǔ)in successive bloom ②“夏天荷花盛開(kāi)”中的動(dòng)詞“盛開(kāi)”可以轉(zhuǎn)2023年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12譯為介詞短語(yǔ)in full bloom?!熬栈ú慌嘛L(fēng)霜,傲然開(kāi)放”中“不怕風(fēng)霜”可以轉(zhuǎn)譯為without fear of wind and frost,或者against wind and frost

  • 2023年12月英語(yǔ)級(jí)翻譯預(yù)測(cè):中國(guó)古代建筑

    2023年12月英語(yǔ)四

  • 2024年6月大學(xué)英語(yǔ)級(jí)翻譯模擬:地動(dòng)儀

    在英語(yǔ)四級(jí)考試中,翻譯部分是對(duì)學(xué)生英語(yǔ)表達(dá)和理解水平的全面檢驗(yàn)。四級(jí)英語(yǔ)翻譯怎么復(fù)習(xí)?下面是@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)精心整理的“2024年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:地動(dòng)儀”的學(xué)習(xí)資料,希望對(duì)你有所幫助! 2024年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:地動(dòng)儀 請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文: 東漢時(shí)期,地震頻繁發(fā)生。通過(guò)對(duì)地震的一系列仔細(xì)觀測(cè),張衡于公元132年發(fā)明了地動(dòng)儀(seismograph),它是世界上第一個(gè)用來(lái)識(shí)別和確定地震方向的儀器。 地動(dòng)儀表面上鑄(cast)有八條龍,每一條龍的嘴里都有一個(gè)銅球。八條龍身下的地面上有八只仰著頭的銅蟾蜍(toad),銅蟾蜍張著的嘴恰與龍口相對(duì)。當(dāng)?shù)卣鸢l(fā)生時(shí),面朝