搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 20236英語級全套模擬試題及答案6月英語四級全套模擬試題及答案(2

    world. Only by saving can we protect our environment for a better world both for ourselves and for the future generations. 以上就是為大家整理“20236英語級全套模擬試題及答案(2)?”的全部內(nèi)容啦,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?span style="color: #fe6016">四級模擬題很多,但是大家要認(rèn)真仔細(xì)的做題,嚴(yán)格按照要求來答題,養(yǎng)成良好的做題6月習(xí)慣。

    2023-06-07

    英語四級答案

  • 20246英語六級翻譯預(yù)測6月:筷子

    20246英語六級考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?span style="color: #fe6016">20246英語六級翻譯預(yù)測:筷子,希望對你有所幫助。 20246英語六級翻譯預(yù)測:筷子 筷子由兩根長短相同的棍子組成,是中國的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)。筷子出現(xiàn)在3 000多前,它的出現(xiàn)不僅開啟了中國烹飪文化的變革,也是人類文明的標(biāo)志。此外,筷子對烹飪技巧的發(fā)展也起著推動作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨特的文化形式,對于我們來說,筷子可以作為藝術(shù)品來欣賞、研究和收藏??曜与m小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項有趣的實驗表明,當(dāng)你在使用筷子的時候,許多關(guān)節(jié)和肌肉

  • 20236英語級重點詞匯必備6月(4)

    ?customer? n. ?顧客;主顧;客戶 617. ?customs? n. ?海關(guān);關(guān)稅;進(jìn)口稅 618. ?cut? v. ?切;割;修剪;削減;刪剪;剪切;停止拍片? n. ?傷口;劃口;削減;理發(fā);發(fā)型;款式;式樣 619. ?cyberspace? n. ?網(wǎng)絡(luò)空間 620. ?cycle? n. ?自行車;摩托車;循環(huán)? v. ?騎自行車;騎自行車旅行 621. ?cycling? n. ?騎自行車運動(或活動) 622. ?cyclist? n. ?騎自行車的人 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理的20236英語級重點詞匯必備(4)的全部內(nèi)容啦,各位小伙伴要合理規(guī)劃時間,每天安排復(fù)習(xí)舊單詞和記憶新單詞的任務(wù)6月

  • 20236英語級聽力新聞高頻詞6月匯(1)

    雜項開支,間接成本 overproduction 生產(chǎn)過剩 par value 股面價格,票面價格 petrodollar 石油美元 planned economy 計劃經(jīng)濟 political economy 政治經(jīng)濟學(xué) preference stock 優(yōu)先股 price index 物價指數(shù) price-curbing policy 抑制物價政策 primary sector 初級成分 private sector 私營成分,私營部門 producer 生產(chǎn)者,制造者 productive/producing 生產(chǎn)的 productiveness 贏利性 productivity 生產(chǎn)率 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號為大家分享的“20236英語級聽力新聞高頻詞匯(1)”,各位小伙伴在備考聽力的時候不僅需要完成真題,并且要反復(fù)對照原文進(jìn)行精聽,將不會的生詞記到本子上反復(fù)記憶。預(yù)祝各位同學(xué)高分6月17日四級考試在即,各位小伙伴一定要抓緊時間備考哦。各位小伙伴在備考聽力時,不僅需要多加練習(xí),更需要學(xué)會掌握一些聽力技巧和??荚~匯,這樣會提分更快。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?023年6月英語四級聽力新聞高頻詞匯(1) ,希望對你有所幫助~ 2023年6月英語四級聽力新聞高頻詞匯(1) interest 利息 International Finance Corporation/IFC 國際金融公司 International Monetary Found/IMF 國際貨幣基金組織 investment trust 投資信托 investment 投資,資產(chǎn) investor 投資人 issue 發(fā)行股票 land tax 地租,地價稅 lender 債權(quán)人 liberal economy 自由經(jīng)濟 London Stock Market 倫敦股票市場 long term loan 長期貸款 manufactured goods/finished goods 制成品,產(chǎn)成品 maturity 到期日,償還日 medium term loan 中期貸款 mixed economy 混合經(jīng)濟 money 貨幣 mortgage 抵押 National city Bank of New York 花旗銀行 national income 國民收入 net income 純收益,凈收入,收益凈額 New York Stock Exchange/NYSE 紐約證券交易所 opening price 開盤 operating costs 生產(chǎn)費用,營業(yè)成本 operating expenses 營業(yè)費用 Organization for Economic cooperation and Development/DECD 經(jīng)濟合作與開發(fā)組織 Organization of the Petroleum Exporting Countries/OPEC 石油輸出國組織 output 產(chǎn)出,產(chǎn)量 overhead costs 營業(yè)間接成本 overheads 雜項開支,間接成本 overproduction 生產(chǎn)過剩 par value 股面價格,票面價格 petrodollar 石油美元 planned economy 計劃經(jīng)濟 political economy 政治經(jīng)濟學(xué) preference stock 優(yōu)先股 price index 物價指數(shù) price-curbing policy 抑制物價政策 primary sector 初級成分 private sector 私營成分,私營部門 producer 生產(chǎn)者,制造者 productive/producing 生產(chǎn)的 productiveness 贏利性 productivity 生產(chǎn)率 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號為大家分享的“2023年6月飄過~

    2023-05-30

    英語四級聽力

  • 20236英語級翻譯答案6月預(yù)告

    2023年6月英語四級考試將于6月17日上午開考,大家都準(zhǔn)備好迎接考試了嗎?四

  • 20236英語級聽力答案6月預(yù)告

    2023年6月英語四級考試時間為6月17日9:00-11:20,聽力是占四句話是主題句(topic sentence),在閱讀中,我們了解主題句的位置,因此在聽的時候就應(yīng)該特別注意聽開頭句和結(jié)束句,從而確定主題句。 英語四級聽力常見信號詞 一、表強調(diào)的信號詞: 1)含義強調(diào): indeed,in fact,do+動詞,certainly,specially,especially 2)解釋原則: which is,that is,which means,that is to say 3)舉例強調(diào): for example,for instance,such as,illustrate 短文聽力中,為說明一個問題,常常會使用列舉或舉例,或直接引用某人的話,這些地方往往是考查的重點。 因此當(dāng)聽到such as,for example,for instance,the first,the second等短語或he says,she said,as they say等時應(yīng)加以留意。 4)結(jié)論強調(diào)

  • 20216級聽力過級6月攻略

    表示觀點的句子,通常出現(xiàn)在例子之前,某人或機構(gòu)的看法。 這些句子通常帶有以下特征: ①Scientist/ psychologist/ expert/professor 做主語 ②Believe/found/ estimate/point out/suggest/mean/explain 做謂語 ③Research/ studies/,survey/ finding 做主語 ④Indicate/show/review/are/explain/prove/ mean/ 做謂語 Part4 聽力預(yù)讀技巧 1.預(yù)讀時間 聽力中的預(yù)讀技巧是指在相關(guān)錄音播放之前,考生快速瀏覽選項,并根據(jù)選項內(nèi)容猜測錄音內(nèi)容、提問方向以及可能的正確答案等,從而在隨后聽錄音的過程中有效把握重點,快速選出正確答案。在預(yù)讀時,考生要重點把握預(yù)讀時間與預(yù)讀目標(biāo)。 此外,每道選擇題的做題時間為15秒,考生應(yīng)該用8秒時間做題并填圖答題卡,剩下的7秒時間再次預(yù)讀剛才讀過的題目,以加深印象。 選聽力答案時切忌糾結(jié)!要在8秒鐘的時間內(nèi)快速作答,并填涂答題卡。不要糾結(jié)于某個選項上,否則會影響聽下一個問題;也不要想著都聽完再回來選,一是答完所有題后根本記不住原來的題目,二是聽力考試時間緊張,可能導(dǎo)致答題卡填涂錯位,而滿盤皆輸。另外,新提醒各位同學(xué),做聽力題時要且選且涂卡。根據(jù)以往經(jīng)驗,聽力錄音播放完后會立刻收走答題卡,不會單獨預(yù)留涂卡時間,及時填涂答題卡很重要。 2. 預(yù)讀目標(biāo) 考生在預(yù)讀的過程中應(yīng)四級的重頭戲。想要搞定四級,聽力的重要性不言而喻。很多同學(xué)都在問,我該拿四力求達(dá)到以下三個目標(biāo): ①推測對話或者文章的主題是什么; ②題目可能會如何提問; ③根據(jù)猜題原則鎖定正確答案的范圍或者排除錯誤答案。這三個目標(biāo)是遞進(jìn)的。 要想做到這三點,考生需要在考前分析大量真題的出題思路,把握有效的猜題原則,并輔以大量6月練習(xí)。

  • 20236英語級翻譯預(yù)測:中國文化6月元素

    and more foreigners come to China to enjoy tasty dishes, learn the traditional Chinese medicine and practice the martial arts, which greatly enhances the popularity of Chinese culture as well as strengthens the cultural confidence of Chinese people. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號整理的“20236英語級翻譯預(yù)測:中國文化元素”全部內(nèi)容,祝同學(xué)們級考試6月英語四級,@滬江英語四六級微信公眾號結(jié)合近年翻譯出題規(guī)律進(jìn)行預(yù)測,建議各位考生先動筆寫,后看參考答案。最后把翻譯范文當(dāng)做英語口語朗讀材料,瘋狂操練,直至脫口而出! 2023年6月英語四級翻譯預(yù)測:中國文化元素 中國菜、中醫(yī)和武術(shù)是最能代表中國文化的元素。中國菜是中國各地區(qū)、各民族菜肴的總稱,中國菜以色、香、味著稱于世。中國有四大菜系,即魯菜、川菜、淮揚菜和粵菜。中醫(yī)有4000多年的歷史,它用中藥、針灸、按摩和食療來治療疾病,其核心原則是通過達(dá)到陰陽的自然平衡來幫助患者康復(fù)。中國武術(shù),也被稱為武術(shù)或功夫,是幾個世紀(jì)以來在中國發(fā)展起來的一系列格斗風(fēng)格。如今,越來越多的外國人到中國品嘗美味佳肴、學(xué)習(xí)中醫(yī)、練習(xí)武術(shù),這極大地提高了中國文化的知名度,也增強了中國人的文化自信。 ? 參考譯文 Chinese cuisines, the traditional Chinese medicine and martial arts are the elements which can best represent the Chinese culture. The Chinese cuisine is the general term of the dishes of various regions and ethnic groups in China. It is well-known in the world for its color, aroma and taste. There are four major Chinese cuisines, namely Lu Cuisine, Chuan Cuisine, Huaiyang Cuisine and Cantonese Cuisines. The traditional Chinese medicine has a history of more than 4,000 years. It cures diseases with traditional Chinese herb medicine, acupuncture, massage and food therapy. Its core principle is to help the patients recover by achieving the natural balance of yin and yang. Chinese martial arts, also called wushu or kung fu, are a series of fighting styles that have developed in China over the last few centuries. Nowadays, more and more foreigners come to China to enjoy tasty dishes, learn the traditional Chinese medicine and practice the martial arts, which greatly enhances the popularity of Chinese culture as well as strengthens the cultural confidence of Chinese people. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號整理的“2023年6月順利。

    2023-06-16

    英語四級翻譯

  • 20236英語級翻譯預(yù)測6月:史記

    this book greatly and they value this book not only for its historical importance, but perhaps even more for Sima Qian’s warm interest in people. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號分享的“20236英語級翻譯預(yù)測:史記”全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們早日通過6月英語四級翻譯預(yù)測:史記,希望對你有所幫助。 2023年6月英語四級翻譯預(yù)測:史記 史記》是司馬遷的代表作,寫于公元前109年至公元前91年。在英語中也被稱為它的中文名字“史記”來命名。司馬遷是中國第一位重要的歷史學(xué)家,他的《史記》記載了中國和周邊許多國家從遙遠(yuǎn)的過去到他所處的時代的歷史。因為這些記錄是第一個系統(tǒng)化的歷史文本,它們對中國的史學(xué)編纂和散文創(chuàng)作產(chǎn)生了極大的影響。此外,許多對歷史感興趣的西方讀者非常喜歡這本書,他們看重這本書不僅是因為它的歷史重要性,也許更因為司馬遷對人民的熱情。 參考譯文: The Records of the Grand Historian was the masterpiece of Sima Qian, written from 109 B.C. to 91 B.C. and it is also known in English by its Chinese name “Shiji”. Sima Qian is the first major Chinese historian and his Records of the Grand Historian chronicles the history of China and many of the adjacent countries from the remote past to his own time. Because the records were the first systematized historical text of its type, they had heavily influenced the Chinese historiography and prose creation. Besides, many western readers who are interested in history love this book greatly and they value this book not only for its historical importance, but perhaps even more for Sima Qian’s warm interest in people. 以上就是@滬江英語四六級微信公眾號分享的“2023年6月英語四級翻譯預(yù)測:史記”全部內(nèi)容啦,祝同學(xué)們早日通過四級。

    2023-06-16

    英語四級翻譯

  • 20246英語六級翻譯預(yù)測:團6月

    響了人們進(jìn)行團購的意愿。到目前為止,方便上網(wǎng)的年輕中產(chǎn)階級占團購人群的比例很大。然而,專家預(yù)計,當(dāng)在線交易變得更加廣泛時,較低收入消費者最2024年6月英語六級考試將在6月終將開始團購,而更多銷售傳統(tǒng)商品(如藥品或書籍)的供應(yīng)商將會進(jìn)入該行業(yè)。 Group buying refers to a way of buying in which a group of people buy the same products collectively from merchants who are willing to offer discounts for bulk sales. China is considered a pioneer of group buying. Consumers purchase goods online